Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 13391
Authors Desconhecido
Titles Lais de Bretanha [série]
Date / Place escrito/a 1301 ? - 1325 ?
Text Type: Poesia
Associated Texts Contém traslado de texid 4142 Desconhecido, Lais de Bretanha [1], escrito/a 1301 ? - 1325 ?
Contém traslado de texid 4143 Desconhecido, Lais de Bretanha [2], escrito/a 1301 ? - 1325 ?
Contém traslado de texid 4144 Desconhecido, Lais de Bretanha [3], escrito/a 1301 ? - 1325 ?
Contém traslado de texid 4145 Desconhecido, Lais de Bretanha [4], escrito/a 1301 ? - 1325 ?
Contém traslado de texid 4146 Desconhecido, Lais de Bretanha [5], escrito/a 1301 ? - 1325 ?
References (most recent first) Vieira (2022), “Singularidades na preservação do corpus trovadoresco: as cantigas de Vidal, Judeu d'Elvas”, Verdades duplas. A verdade do texto e a verdade material. Cancioneiros e fragmentos galego-portugueses 172-75
Ramos (2017), “A preservação textual da lírica galego-portuguesa. Fólios soltos, livros, fragmentos, cancioneiros…”, En Doiro antr'o Porto e Gaia. Estudos de Literatura Medieval Ibérica 92 e passim
Arbor Aldea (2016), “Andamos fazendo dança, cantando nosas bailadas. Notas críticas a O Maroot aja mal grado (B 2, LL 2)”, Cantares de amigos. Estudos en homenaxe a Mercedes Brea 85-95
Ramos (2016), “…se me mal talan ten…( (B 3, Va 3). Observações sobre o oso de ‘talan' na lírica galego-portuguesa”, Cantares de amigos. Estudos en homenaxe a Mercedes Brea
Rio Riande et al. (2015), “Apuntes para la reconstrucción filológico-musicológica de los lais de Bretaña gallego-portugueses. El caso del anónimo D'Un amor eu cant'e choro (B4, Va4)”, Revista del Instituto de Investigación Musicológica "Carlos Vega" 29:89-118
Chora (2014), “Os Lais da Bretanha de Lançarot e Marot e os espisódios correspondentes da Vulgata e Post-Vulgata (XIV)”, De Britania a Britonia. La leyenda artúrica en tierra de Iberia: cultura, literatura y traducción
Mérida Jiménez (2013), Transmisión y difusión de la literatura caballeresca. Doce estudios de recepción cultural hispánica (siglos XIII-XVII)
Vieira (2012), “Os Lais de Bretanha: voltando à questão da autoria”, De Cavaleiros e Cavalarias. […] 655-68
Dias (2009), “Lais líricos e narrativos: separação total ou variações em campo comum?”, Medievalismo en Extremadura. Estudios sobre Literatura y Cultura Hispánicas de la Edad Media
Arbor Aldea ([2010]), “Lais de Bretanha galego-portugueses e tradición manuscrita: as relacións entre B e L”, Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Innsbruck 2007 6:11-20
Lorenzo Gradín (2008), “Los lais de Bretanha y las rúbricas explicativas en B y V”, Angelo Colocci e gli studi romanzi
Vasconcelos et al. (2008), “Recensão: Massini-Cagliari (2007). Cancioneiros Medievais… com "Réplica" de Massini-Cagliari”, Revue Critique de Philologie Romane 8:100-01, 117
Gutiérrez García (2007), “La poética compositiva de los lais de Bretanha: Amor, des que m'á vós cheguei y los lais anómalos de la Post-Vulgata”, Revista de Poética Medieval 93-113
Amaral (2006-08), “Os Lais de Bretanha. Uma proposta de edição crítica”, Revista da Faculdade de Letras. Línguas e Literaturas. 2a série 23:49-78
Soriano Robles (2006), Livro de Tristan. Contribución al estudio de la filiación textual del fragmento gallego-portugués 87-108
Cifuentes Pérez (2002), “El lai bretón como género literario: una breve aproximación”, Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses
Ferrari (1993), “Lai”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 375-78
Heur (1972), “Les lais arthuriens anonymes français et leur tradition galaico-portugaise”, Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne 24:210
Massini-Cagliari (2007), Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses 41-54
Freire-Nunes (2006), “A dança mágica”, O Corpo e o Gesto na Civilização Medieval. Actas do Encontro 217-30
Lorenzo Gradín (2006), “Colocci, los lais de Bretanha y la copia de las rúbricas explicativas en B y V”, Angelo Colocci e la cultura filologica del suo tempo
Soriano Robles (2003), “Los ‘lais de Bretanha' gallego-portugueses y sus modelos franceses (Tristan en prose y Suite du Merlin de la Post Vulgata artúrica”, Cancioneros en Baena. Actas del II Congreso Internacional "Cancionero de Baena"
Megale (2002), “As cinco cantigas bretãs portuguesas”, Santa Barbara Portuguese Studies 116-33
Gutiérrez García et al. (2001), A Literatura Artúrica en Galicia e Portugal na Idade Media
Gutiérrez García (2001), “O Marot haja mal-grado: Lais de Bretaña, ciclos en prosa e recepción da materia de Bretaña na Península Ibérica”, Boletín Galego de Literatura 25:35-49
Ros Domingo (2001), Arthurische Literatur der Romania: die iberoromanischen Fassungen des Tristanromans und ihre Beziehungen zu den französischen und italienischen Versionen
Ron Fernández (1999), “Entre traducción e intertextualidad: reflexions sobre los ‘Lais de Bretanha' gallego-portugueses”, Traducir la Edad Media. La traducción de la literatura medieval románica
Brea (1998), “Andamos fazendo dança / cantando nossas bailadas! (157,35)”, Museo de Pontevedra 52:387-407
Domínguez Dono (1998), “Algunas notas aproximativas a los Lais de Bretanha: las dos 'Bailadas'”, El Discurso Artístico Norte y Sur: Eurocentrismo y transculturalismo
Brea et al. (1996), Lírica profana galego-portuguesa 2:980-81
Tavani et al. (1990), A poesia lírica galego-portuguesa 225-27
Sharrer (1988), “La materia de Bretaña en la poesía gallego-portuguesa”, Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval 561-69
Tavani (1980-83), La poesia lirica galego-portoghese 2:1:8
Gonçalves (1976), “La Tavola Colocciana Autori Portughesi”, Arquivos do Centro Cultural Português 10:387-448
Pellegrini (1959), “I 'lais' portoghesi del codice vaticano lat. 7182”, Studi su Trove e Trovatori della Prima Lirica Ispano-Portoghese
Male (1936), “Eco di un ritornello brettone in un Carta d'Amor galliziano”, Hispanic Review
Vasconcelos (1918), “O lais galego-português ‘¡Leonoreta, fin roseta!' e as origens do adjectivo ‘fin'”, Lusa
Monaci (1910-13), Facsimili di documenti per la storia delle lingue e delle letterature romanze Fasc. II:112-14
Vasconcelos (1904), Cancioneiro da Ajuda. Edição crítica e comentada 1:311-15 , n. [textos]
Vasconcelos (1904), Cancioneiro da Ajuda. Edição crítica e comentada 2:479 et passim , n. XXXIX [estudo]
Vasconcelos (1900), “Lais de Bretanha”, Revista Lusitana
Monaci (1881-92), Facsimili di antichi manoscritti Fasc. III:58-60
Lorenzo Gradín (2013-12), “Los lais de Bretanha: de la compilación en prosa al cancionero”, e-Spania 16
Subject Lais de Bretanha
Record Status Created 2011-10-19
Updated 2022-05-27