Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 1312
Authors Abraão ben Judah ibn Hayyim
Titles Livro das Cores
Livro de como se fazem as Cores
Incipit & Explicits texto: Si quiseres fazer o ouro
Date / Place traduzido/a 1462 ca. ?
Text Type: Prosa
References (most recent first) Nabais et al. (2020), “A 1000-year-old mystery solved: Unlocking the molecular structure for the medieval blue from Chrozophora tinctoria, also known as folium”, Science Advances
Borges (2018), “Textos, imagens e saberes da Idade Média: dos manuscritos medievais às nossas salas de aula”, Os manuscritos medievais da UnB. Atas das sessões das comunicações da IX Semana de Estudos Medievais 12-13
Cohen (2018), “New Sources in Portuguese Aljamiado. A Collection of Letters Concerning the Commercial Activities of Sephardic Jews in the Ottoman Empire and Italy During the Mid-Sixteenth Century”, Portuguese Jews, New Christians, and 'New Jews'. A Tribute to Roberto Bachmann 75
Melo et al. (2018), “The book on how to make all the colour paints for illuminating books: unravelling a Portuguese Hebrew illuminators’ manual”, Heritage Science 6:44
Nascimento (2018), “Encadernação do códice em Alcobaça: uma técnica de resguardar e disponibillizar o livro”, O Scriptorium de Alcobaça: o longo percurso do livro manuscrito português 220
Moita (2017), “O Livro hebraico português na Idade Média: do Sefer he-Aruk de Seia (1284-85) aos manuscritos iluminados tardo-medievais da "Escola de Lisboa" e os primeiros incunábulos”, 1:32-33, 81, 237
Castro et al. (2016), “Interpreting lac dye in medieval written sources: new knowledge from the reconstruction of recipes relating to illuminations in Portuguese manuscripts”, Sources in Art technology: back to basics 89 e passim
Simões (2016), “O Contexto Social e Económico de Loulé no Século XV como determinante para o aparecimento do Livro de Como Se Fazem As Cores (Parma, MS 1959)”, Al'-Ulyã. Revista do Arquivo Municipal de Loulé 16:83-92
Strolovitch (2015), “Judeo-Portuguese”, Handbook of Jewish Languages 554-55
Matos et al. (2014), “The Book on How to Make Colours" (O livro de como se fazem as cores)”, Zwischen Kunsthandwerk und Kunst: Die Schedula diversarum artium
Miguel et al. (2014), “The alchemy of red mercury sulphide: The production of vermilion for medieval art”, Dyes and Pigments 102:210-17
Afonso et al. (2013), “O Livro de como se fazem as cores or a Medieval Portuguese Text on the Colours for Illumination”, Craft Treatises and Handbooks 93-105
Strolovitch (2013), “Hebrew Writing and Medieval Jewish Vernaculars: The Case of Judeo-Portuguese”, Knaanic Language: Structure and Historical Background 283-85
Melo et al. (2012), “The making of vermillion in medieval Europe: historically accurate reconstructions from The book on how to make colours]”, Fatto d'Archimia. Los pigmentos artificiales en las técnicas pictóricas 181-95
Melo (2011), “The Colour of Medieval Portuguese Illumination: An Interdisciplinary Approach”, Revista de História da Arte, Série W 165
Villela-Petit (2011), “Les Recettes pour l'enluminure. Do Livro judaico-portugûs de como se fazem as cores”, Medievalista online 9
Afonso (2010), “New deveopments in the study of O livro de como se fazem as cores das tintas”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 3-28
Castro (2010), “Notas sobre a língua do Livro de como se fazem as cores (ms. Parma 1959)”, The Materials of the Image. As Matérias da Imagem 87-96
Clarke (2010), “The context of the O livro de como se fazem as cores: late mediaeval artists' recipes books (14th-15th centuries)”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 45-74
Cruz (2010), “Em busca da origem das cores de O Livro de Como se Fazem as Cores: sobre as fontes de um receiturário português medieval de materiais e técnicas de pintura”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 75-84
Miranda et al. (2010), “On Wings of Blue: the history, materials and techniques of the Book of Birds in Portuguese scriptoria”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem
Strolovitch (2010), “Old Portuguese in Hebrew script: beyond O livro de como se fazem as cores”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 29-44
Strolovitch (2010), “O libro de komo se fazen as cores das tintas todas (Transliteration)”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 213-24
Strolovitch (2010), “O libro de komo se fazen as cores das tintas todas (Translation)”, The Materials of the Image - As Matérias da Imagem 225-36
Bordalo (2009), “As Matérias da Imagem: antigos receituários e tratados portugueses para preparação de pigmentos aplicados na pintura. | The Matter of Image: Old Portuguese Recipe Books and Treatises for the Preparation of Pigments Applied in Painting”, e-Conservation
Hilty (2008), “Um novo texto judeo-português aljamiado”, Lenguas en diálogo: el iberromance y su diversidad lingüística y literaria: ensayos en homenaje a Georg Bossong 177
Melo (2007), “A study on Portuguese manuscript illumination: The Charter of Cila Flor (Flower town), 1512”, Journal of Cultural Heritage 300
Hilty et al. (2006), “Le judéo-portugais -une langue marginalisée?”, De márgenes y silencios. Homenaje a Martín Lienhard 99-116
Strolovitch (2005), “Old Portuguese in Hebrew Script: Convention, contact, and convivência”, 116-184
Sharon (2002-10-18), Judeo-Portuguese
Mann (2000), Jewish Texts on the Visual Arts 135-37
Melo (1997), Imagens da Arte: Contributos para a historiografia da Arte em Portugal no século XV 33, 92, 97, 117, 148, 156
Espinosa Villegas (1996), “O livro de como se fazem as cores de Abraham bar Yehudah ibn Hayyim”, Cuadernos de Arte de la Universidad de Granada 27:7-22
Wexler (1985), “Linguistica Judeo-Lusitanica”, Judeo-Romance Languages 190-91
Abrahams (1979), “A Thirteenth-century Portuguese Work on Manuscript Illumination”, Ambix 26:2:93-99
Cruz et al. (2008), “On the Date and Contents of a Portuguese Medieval Technical Book on Illumination: O livro de como se fazem as cores”, The Medieval History Journal 11:1-28
Strolovitch (1999), “Selections from a Portuguese Treatise in Hebrew Script: Livro de Como se Fazem as Cores”, Cornell Working Papers in Linguistics 17:185-96
Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa 133
Subject Fundo Geral
Tinta - Tintas
Pigmentos - Corantes
Iluminuras - Miniaturas - Ornatos - Elementos decorativos
Texto aljamiado - caracteres hebraicos
Texto judeu-português
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 1996
City, library, collection & call number Parma: Biblioteca Palatina, 1959 [Hebraici, 945] (BITAGAP manid 1557)
Copied 1462-05 (Matos (2011), p. v. (ex cólofon))
Loulé (De Rossi): Abraão ben Judah ibn Hayyim, 1262 (De Rossi)
Location in witness ff. 1r-20r
Title(s) Abraão ben Judah ibn Hayyim, Livro das Cores, traduzido/a 1462 ca. ?
Incipit & Explicits prólogo: [ 1r] Aki se komiença o libro de komo se fazen as kores
texto: [ 1r] primera mente tomaras deos onça de gupiter … [ 20r] … como ao catasol nos vidos
References Ed. parcial em: Blasco Orellana et al. (2018), “Medieval Hebrew-Portuguese Texts in Aljamía”, Portuguese Jews, New Christians, and 'New Jews'. A Tribute to Roberto Bachmann 32-33
Matos (2011), “The MS. Parma 1959 in the Context of Portuguese Hebrew Illumination”, 150
Hilty et al. (2006), “Le judéo-portugais -une langue marginalisée?”, De márgenes y silencios. Homenaje a Martín Lienhard 101
Sá et al. (1960), “O Livro de como se fazem as cores de Abraão B. Judah ibn Hayyim”, Revista da Faculdade de Letras. Terceira Série
Blondheim (1930), “Livro de como se fazem as cores”, Todd Memorial Volumes. Philological Studies
Vishnitzer et al. (1929), “Note on 'An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination'”, The Jewish Quarterly Review. New Series
Blondheim (1929), “Additional Note on 'An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination'”, The Jewish Quarterly Review. New Series
Blondheim (1928-29), “An Old Portuguese Work on Manuscript Illumination”, The Jewish Quarterly Review. New Series
Record Status Created 1988-10-04
Updated 2021-09-10