Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITAGAP manid 1152
City and Library Brasília Universidade de Brasília (Biblioteca Central)
Collection: Call number Seção de Obras Raras: MS. 3 | Olim 181 | Olim Cofre [sem cota]
Copied 1376 - 1425

External description
Writing surface Pergaminho
Leaf Analysis ff.: 79
Page Layout 2 colunas
Size folha 330 × 223 mm
Hand gótica minúscula
Pictorial elements iluminado
History of volume Adquirido 1964-03-20
Previous owners (oldest first) Cremilda de Carvalho e Silva, mulher de Serafim da Silva Neto 1960 - 1964
Serafim da Silva Neto (Professor), medievalista 1925 antes de - 1960
Jorge de Faria 1910 depois de - 1925 antes de
References (most recent first) Sobral (2022), “Entre a corte e o mosteiro: traduzir a santidade nos séculos XIII-XIV”, Tenh'eu que mii fez el i mui gran ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 580
Gomes (2019), “Um tesouro da cultura ocidental: os manuscritos medievais da UNB e os seus significados históricos e patrimonial”, História, histórias 96 e segs.
Lose (2019), “Os manuscritos medievais da Universidade de Brasília”, História, histórias 2-4
Machado Filho (2019), “Um monumento trecentista: a herança linguística dos manuscritos Serafim da Silva Neto”, História, histórias 10 e segs.
Salles et al. (2019), “Orações reduzidas de infinito no português arcaico: dos Diálogos de São Gregório ao português brasileiro”, História, histórias 39-58
Medeiros et al. (2018), “Manuscritos de Brasília: relações entre si e o Mosteiro Lorvão”, Os manuscritos medievais da UnB. Atas das sessões das comunicações da IX Semana de Estudos Medievais 17-25
Sobral (2013), “A tradução portuguesa dos Diálogos de S. Gregorio: revisão estemâtica”, Ao sabor do texto. Estudos dedicados a Ivo Castro 515-27
Silva (2013), “O difícil fazer de uma edição crítica de um manuscrito medieval: relato de uma experiência”, Estudos Linguísticos 42:671-75, 677
Silva et al. (2009), “Fontes para o conhecimento da língua portuguesa de trezentos: Os mais antigos manuscritos portugueses existentes no Brasil”, Fontes 189-202
Machado Filho (2003), “Hábitos de pontuar na Idade Média portuguesa”, Anais do IV Encontro Internacional de Estudos Medievais
Machado Filho (2004), “Três documentos medievais trecentistas em confronto: Indícios paleográficos e lingüísticos recorrentes e divergentes nos manuscritos Serafim da Silva Neto”, Programa para a História da Língua Portuguesa
Silva (1989), Estruturas Trecentistas: Elementos para uma gramática do português arcaico 54-60
Silva (1987), “Ser, estar, jazer, andar, no português trescentista”, Arquivos do Centro Cultural Português 23:31-47
Silva (1971), “A mais antiga versão portuguesa dos 'Quatro Livros dos Diálogos de São Gregório'. Edição crítica com Introdução e Índice geral das palavras lexicais”, 24-26 , n. 3.1.3
Neto (1956), Textos Medievais Portuguêses e seus Problemas 105
Nunes (1928-29), “Contribuição para um dicionário da lingua portuguesa arcaica”, Revista Lusitana
Note Truncado e faltam fólios internos.

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITAGAP cnum 1819
Location in volume ff. [83r-161v]
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1109
Gregorius I, Papa. Diálogos
Language português
Date escrito/a 593 ca. - 594 ca.
Incipits & explicits in MS rubrica: [ [83r]] Aqi sse começa huũ liuo q̃ dizẽ Dialogo
introdução: [ [83r]] COnta san Gregorio dessi meesmo
texto: [ [83r]] Andandeu muy triste en huũ dia … [ [161v]] … Sol aĩda homẽ assonhar naq̃las cousas q̃ […]
Condition Truncado: falta a última parte do Livro IV.
References (most recent first) Salles et al. (2019), “Orações reduzidas de infinito no português arcaico: dos Diálogos de São Gregório ao português brasileiro”, História, histórias
Machado Filho (2003), “Hábitos de pontuar na Idade Média portuguesa”, Anais do IV Encontro Internacional de Estudos Medievais
Machado Filho (2005), “O que revela um manuscrito trescentista sobre as formas de amar na sociedade medieval: uma abordagem por campos associativos”, IV Encontro Internacional de Estudos Medievais. Anais
Silva (1965), “Diálogos de São Gregório - Livro II (vida de São Bento): edição crítica segundo os três manuscritos portugueses conhecidos”,
Neto (1956), Textos Medievais Portuguêses e seus Problemas 45-47, 165-68
Neto (1950), Diálogos de São Gregório. Edição critica, segundo os três manuscritos conhecidos
Nunes (1932), Florilégio da Literatura Portuguesa Arcaica 50-51
Nunes (1923-25), “Textos antigos portugueses [Vidas dos Padres Santos de Mérida - Diálogos de São Gregório]”, Revista Lusitana 25:242-50
Record Status Created 1988-07-18
Updated 2022-12-16