Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITAGAP texid 1066
Authors Desconhecido
Titles Liber Regum
Chronicon Villarense
Crónica geral galega
Date / Place escrito/a 1194 - 1211
traduzido/a 1295 - 1312
Language galego
latim (orig.)
Text Type: Prosa
References (most recent first) Corral Díaz et al. (2020), Guía para o estudo da prosa galega medieval 70-90 , n. 2.2
Mariño Paz (2018), “Literatura en galego e mecenado na Idade Media”, The Vindel Parchment and Martin Codax / O Pergamiño Vindel e Martin Codax. The Golden Age of Medieval Galician Poetry / O esplendor da poesía galega medieval 109-10
Pichel (2017), “O casal Lima-Seixas no percurso da produción literaria galega a cabalo dos séculos XIV de XV”, Aliceres. Revista de estudos sobre o Miño Medio 3:120
Miranda (2012), “A primitiva conclusão da versão galego-portuguesa da Crónica de Castela (A2d)”, Paratextes et stratégies de pouvoir dans la péninsule ibérique au Moyen Âge | Cahiers d'Éstudes Hispaniques Médiévales
Moreira (2010), “Circulação de textos e recriação ideológica: o Liber Regum entre a Navarra e o Ocidente da Península”, In Marsupiis peregrinorum […] 427-37
Moreira (2010), “A Historiografia Régia Portuguesa anterior ao Conde de Barcelos”, O Contexto Hispânico […] Em memória de Diego Catalán
Noia Campos (2004), “El ámbito de la cultura gallega”, Historia de la traducción en España 731
Paredes Núñez (1996), “Sancho IV y su tiempo en la literatura genealógica peninsular”, La literatura en la época de Sancho IV 235-36
Lorenzo (1993), “Crónica Geral e Crónica de Castela”, Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa 190-91
Catalán et al. (1971), Edición crítica del texto español de la Crónica de 1344 que ordenó el Conde de Barcelos don Pedro Alfonso liii-lxii
Miranda ([2008]), Historiografia e genealogia: testemunhos galego-portugueses dos finais do séc. XIII e inícios do séc. XIV
Ferreira (2010-06), O Liber regum e a representação aristocrática da Espanha na obra do Conde D. Pedro de Barcelos 9
Miranda (2010-06), Do Liber regum em Portugal antes de 1340 9
Miranda (2011-06), O argumento da linhagem na literatura ibérica do séc. XIII
Silva (2015), “Chronicle-Composition in Medieval Portugal. A General Outline”, Mirator 15:39
Note A tradução e adaptação aragonesa é, provávelmente, de 1217-1223. Cf. BETA texid 1145 para diversos testemunhos espanhóis.
Subject Crónicas - Histórias Medievais
Fundo Geral
Língua - galego - prosa
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 1840
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8817 (BITAGAP manid 1066)
Copied 1295 - 1312
Location in witness ff. 89v-90v
Title(s) Desconhecido, Liber Regum, traduzido/a 1295 - 1312
Incipit & Explicits texto: [ 89v] En esto que era Ssam Yssidro … [ 90v] … del rrey dom Vermudo de Leon.
References Lorenzo (1975-77), La traducción gallega de la Crónica general y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario 1:900-903
Catalán et al. (1971), Edición crítica del texto español de la Crónica de 1344 que ordenó el Conde de Barcelos don Pedro Alfonso 341-43
Cintra (1950), “Uma tradução galego-portuguesa desconhecida do Liber Regum”, Bulletin Hispanique
Note Cf. BETA cnum 12999.
Record Status Created 1988-07-22
Updated 2021-08-13