BITAGAP manid 1037 |
Desconhecido - Perdido ? |
Bernardo de Alcobaça, monge de Alcobaça, 1444 - 1462 1320 em diante (Fortunato de São Boaventura) Desconhecido, (Silva Neto (1958), p. 18) 1438 ad quem (Castro)
|
External description
|
Pergaminho |
4o |
ff.: 160 |
Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça (OCist) CCCXLIX
|
Leite (2022), “Crónicas universais a sul do Minho: A Historia Scholastica como alternativa à General Estoria”, Tenh'eu que
mi fez el i mui gran ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer 316-17 Leite (2022), “Na senda de S. Jerónimo: as bíblias portuguesas produzidas a partir da Historia Scholastica de Pedro Comestor”,
"Optimo magistro sodalium et amicorum munus". Homenagem a Aires A. Nascimento pelo seu 80.o aniversário 537-42 Sharrer et al. (2022), “Os fragmentos da Historia Scholastica de Pedro Comestor da Biblioteca da Faculdade de Direito da Universidade
de Lisboa”, "Optimo magistro sodalium et amicorum munus". Homenagem a Aires A. Nascimento pelo seu 80.o aniversário 317-19, 529, 530, 531 Leite (2021), “A Bíblia de Lamego: leituras de Pedro Comestor no século XVI”, eHumanista. Journal of Iberian Studies. Monograph
II: Modernizar a Idade Média Nascimento (2021), “Traduções em Alcobaça em tempos de renovação monástica: ao lado dos rios, o curso da voz quotidiana”,
Um Mosteiro entre os Rios. O território alcobacense 638 Nascimento (2018), “Em busca dos códices alcobacenses perdidos”, O Scriptorium de Alcobaça: o longo percurso do livro manuscrito
português 286-87 Alves et al. (2017), A Bíblia em Portugal. Volume II: A Bíblia na Idade Média 338, 341 Silva (2015), “Uma proposta de leitura histórica de fontes textuais em pesquisas qualitativas”, Signum. Revista da ABREM 16:1:149-50 Pereira (2014), “El Libro de Job y la cultura portuguesa de la Edad Media al Renacimiento: Traducción, Tradición y Transgresión”,
El texto infinito. Tradición y reescritura en la Edad Media y el Renacimiento. passim Avenoza (2009), “Traducciones medievales de la Biblia al portugués”, Les literatures antigues a les literatures medievales 10, 12 Avenoza (2009), “Manuscritos bíblicos ibéricos”, Los códices literarios de la Edad Media. Interpretación, historia, técnicas
y catalogación 57 Santiago-Otero et al. (2001), La Biblia en la península ibérica durante la edad media (siglos XII-XV): el texto y su interpretación 43-44 , n. 2.1.2 Castro (1998), Bíblia de Lamego 2:1-2, 6-8 Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 42-3 Mattoso (1972), “Leituras cistercienses do século XV”, Do Tempo e da História 5:126 Cintra (1960), Bibliografia de textos medievais portugueses 31 Neto (1956), Textos Medievais Portuguêses e seus Problemas 112-14 Neto (1955), “Bíblia medieval portuguêsa”, Revista Filológica. Segunda Fase 1:2:3-6 Neto (1947), “Bíblia medieval portuguesa”, Boletim de Filologia 139-40 , n. 1 Figueiredo (1934), “Textos portugueses medievaes. Subsidio para un inventario bibliographico”, Las Ciencias 7 Vasconcelos et al. (1899), “Notes sur les bibles portugaises”, Romania 28:545-46 , n. III São Boaventura (1827), Commentariorum de Alcobacensi mstorum bibliotheca. Libri tres 575-80 São Boaventura (1827), Historia chronologica, e critica da Real Abbadia de Alcobaça 64-69 , n. [Cap. IV] Index codicum Bibliothecae Alcobatiae (1775) 158 Silva (2012-10), “Tradução da Bíblia em Português”, alfblog |
Perdido: levado a Roma por Fortunato de S. Boaventura em 1834. Ainda por localizar numa biblioteca daquela cidade?
|
Internal Description
|
3 |
1 BITAGAP cnum 1053 |
texid 1048 Petrus Comestor. Histórias do Abreviado Testamento Velho
|
Português |
escrito/a 1169 - 1179 |
Historias d'abreviado Testamento Velho |
texto: En o começo criou Deus o ceeo e a terra … chegando-se a vijnda de Jesu Christo. |
Leite (2022), “Crónicas universais a sul do Minho: A Historia Scholastica como alternativa à General Estoria”, Tenh'eu que
mi fez el i mui gran ben. Estudos sobre cultura escrita medieval dedicados a Harvey L. Sharrer Almeida et al. (2017), “Operadores argumentativos na Bíblia Medieval Portuguesa”, Revista ECOS 22:1:201 e passim Alves et al. (2017), A Bíblia em Portugal. Volume II: A Bíblia na Idade Média 332-40 Neto (2002), Bíblia medieval portuguesa: Gênesis (extrato): texto original e transcrição modernizada Megale (1993), “O Pentateuco da Bíblia Medieval Portuguesa”, Estudos Lingüísticos XXII: Anais de Seminários do GEL 2:966-73 Megale (1992), O Pentateuco da Bíblia Medieval Portuguesa Neto et al. (1958), Bíblia Medieval Portuguêsa. I. Historias d'abreviado Testamento Velho, segundo o Meestre das Historias
Scolasticas Neto (1955), “Bíblia medieval portuguêsa”, Revista Filológica. Segunda Fase 1:2:8-10 Nunes (1932), Florilégio da Literatura Portuguesa Arcaica 58-70 São Boaventura (1829), Collecção de inéditos portuguezes dos séculos XIV e XV 2:1-299 São Boaventura (1829), Collecção de inéditos portuguezes dos séculos XIV e XV 3:5-211 São Boaventura (1827), Historia chronologica, e critica da Real Abbadia de Alcobaça II:49-58
|
2 BITAGAP cnum 19652 |
texid 9819 Desconhecido. Livro de Jonas
|
Português |
traduzido/a 1321 ? - 1350 ? |
São Boaventura (1829), Collecção de inéditos portuguezes dos séculos XIV e XV 3:209 , n. Nota 1
|
3 BITAGAP cnum 2003 |
texid 1316 Desconhecido. Livro de Job
|
Português |
escrito/a 1301 - 1400 |
São Boaventura (1829), Collecção de inéditos portuguezes dos séculos XIV e XV 3:209
|
Created 1988-07-13
Updated 2022-12-15
|