![]() Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITAGAP texid 10030 |
Authors | Desconhecido Birgitta [atrib. gratuita] |
Titles | Quindecim orationes [Orat. XI] Oração [XI] da Empardeada Oratio concluse [XI] The Fifteen O's [XI] |
Incipit & Explicits | texto: Ó Jesus Cristo fondura de grande misericórdia |
Date / Place | escrito/a 1400 ad quem traduzido/a 1500 ad quem |
Language | Português Latim (orig.) Castelhano [?] (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Tradutor(a): Desconhecido Visto e emendado por: João Claro (Fr.), OCist Visto e emendado por: Luís Fernandes (Floruit 1490 - 1510) |
Note | Cf. As notas e a bibliografia agrupadas na primeira parte do Prólogo (= Texid 7303). |
Subject | Fundo Geral Oração - Orações - Prece - Preces - Reza - Rezas - Súplica - Súplicas |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 19918 |
City, library, collection & call number | Washington: Library of Congress, Rosenwald, 451 (BITAGAP manid 1601) |
Imprint | Paris: Wolfgang Hopyl para Narcisse Bruno, 1500-02-13 1501-02-13 (Faria) |
Location in witness | f. p3v |
Title(s) | Desconhecido… Oração [XI] da Empardeada (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem |
Incipit & Explicits | texto: [ p3v] O Jhesu xp̃o fondura de grande misericordia … [ p3v] … atee que passe a tua sanha. Amen. Pater noster. Aue maria. |
References | Askins (2002), “Notes on three prayers in late fifteenth-century Portuguese (the Oração da Empardeada, the Oração de S. Leão Papa, and the Justo Juiz): text history and inquisitorial interdictions”, Santa Barbara Portuguese Studies 187 |
ID no. of Witness | 2 cnum 19919 |
City, library, collection & call number | Badajoz: Biblioteca Pública Bartolomé José Gallardo, (BITAGAP manid 3272) |
Imprint | Lisboa ?: Germão Galharde ? (Jüsten (2015), 2, pp. 17-25), 1537 [?] - 1540 [?] |
Location in witness | f. 8v |
Title(s) | Desconhecido… Oração [XI] da Empardeada (tr. Desconhecido), traduzido/a 1500 ad quem |
Incipit & Explicits | texto: [ 8v] O Jesu xp̃o fõdura de grãde mia … [ 8v] … ate q̃ passe a tua sanha. ã. Pr̃ nr̃. |
References | Matos (2004), Os emparedados em Portugal na Idade Média. Semiótica, linguagens de reclusão e níveis de interioridade. Seguido da edição do século XVI ‘A muyto deuota oraçã da Empardeada. Em linguagem portugues'. Fac-símile do exemplar de Barcarrota e leitura diplomática 97-98 | Record Status |
Created 2000-03-31 Updated 2017-07-30 |