Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 9923
Authors Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (lib. IX caps. 36-45, 57-80) (Puig 2005)
[Tratado del Domingo de Ramos] (BNE MSS/12688)
Incipit & Explicits texto: Y según dice fray Francisco Eiximenis de la orden de los menores, patriarca de Alexandría, en el libro que hizo de la Vida de Jesucristo … Y el Salvador viendo aquesto, lloró con ellos por gran compasión que hubo de ellos y prometióles que Él resucitaría y vendría a ellos el tercero día y habrían con Él gran consolación y alegría
Date / Place Traducido 1455 ca. ad quem (BNE MSS/12688)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts texid 3807 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De como fue tratada la muerte del Señor el miércoles de la Semana Santa (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9925 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo echó del templo el Señor a los que trataban los negocios seglares en la casa de oración (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9924 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo el Señor nos dio ejemplo de cabalgar en bestias despreciadas y de gran humildad (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9929 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo envió el Señor a dos de sus discípulos a la ciudad de Jerusalén que le aparejasen la cena (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9931 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo estableció el Señor el sacramento del su cuerpo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9934 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo fue dejado caer el apóstol san Pedro en el pecado de la negación por la su presunción (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9933 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo inclinó san Juan la cabeza en el regazo del Salvador y de cómo fue alumbrado el su corazón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9930 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De cómo lavó el Señor los pies a sus discípulos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9927 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De las cosas que el día de ramos dijo el Salvador en la su predicación (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3808 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De lo que hizo el señor el jueves de la cena postrimera antes de las vísperas (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9926 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9932 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De los provechos del recibimiento digno del cuerpo de Jesucristo y de los daños no digno (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9928 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Del error de los griegos acerca del sacramento del cuerpo del Señor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9938 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Del sermón y oración que hizo el Salvador y después de la cena postrimera (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9937 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el Salvador había gran dolor de la perdición de Judas el traidor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9936 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que es de entender por contraria manera lo que el Señor dijo a los apóstoles a la cena; conviene saber, que tomasen cuchillo y bolsa y fardel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9935 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que la fe católica nunca fallecerá en la Iglesia Romana (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
¿Parte de? texid 1345 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Vida de Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1397-06-23 a quo? (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 331vb-359vb
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Cristología
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 10234
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020)
1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness ff. 331vb-359vb
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Tratado del Domingo de Ramos] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem 9
De como vino el Señor a Jherusalen el dia de Ramos, 331vb (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 331vb] De como vino el señor a iherusalem el dia de Ramos
texto: [ 331vb] E segund dize fray françisco ximenez de la orden de los menores patriarcha de Alixandria en el libro que fizo de la vida de jhesu christo Açercandose la pascua en la cual los judios sacrificauan el cordero en memoria del su libramiento del captiuerio de egipto vyno el saluador del siglo a iherusalem por conplir el sacramento de nuestra Redençion … [ 359vb] … E el saluador veyendo aquesto lloro con ellos por grand compasion que ouo dellos e prometioles quel resuçitaria e vernia a ellos el terçero dia e abrian con el grand consolacion e alegria
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 72
Record Status Created 2009-03-15
Updated 2023-02-28