Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 9898
Authors Francesc Eiximenis (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
Que el nombre de Jesús es nombre de gran reverencia y virtud (BNM 780)
Historia de la Circuncisión, viii parte (BNM 12688)
Incipit & Explicits texto: Y de aqueste precioso nombre de Jesús escriben los santos doctores muy grandes loores … y al nombre de Jesús vos encomiendo, y Él vos salve, y avedlo siempre en gran reverencia que yo a Él me voy a la vida advenidera
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 3727 Francesc Eiximenis, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo, escrito 1400 - 1500
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1455 ad quem. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 147vb-148va
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 104, 110
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Beltran et al. (1986), Bibliografia de Textos Antics Catalans (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Cristología
Religión
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 10179
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness ff. 78vb-¿79rb? (ccclix-ccclx)
Title(s) Francesc Eiximenis, Que el nombre de Jesús es nombre de gran reverencia y virtud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbr.: [ 78vb] Que el nonbre de Jhesu es nonbre de grand reverencia e virtud:
texto: [ 78vb] E de aqueste precioso nonbre de Jhesu escriven los santos dotores muy grandes loores … [ ¿79rb?] … e al nonbre de Jhesu vos encomiendo e el vos salve e avedlo sienpre en grand reverencia que yo a el me vo a la vida abenidera
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 42
ID no. of Witness 2 cnum 10227
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness ff. 147vb-148va
Title(s) Francesc Eiximenis, Que el nombre de Jesús es nombre de gran reverencia y virtud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
Siguese la dicha istoria de la Circuncision viii parte, 147vb [?] (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 147vb [?]] E aqueste prescioso nonbre de Jhesu escriven los santos doctores muy grandes loores en especial el bienaventurado sant Bernaldo … [ 148va] … E el nonbre de Jhesu me ha dado salud perdurable e al nonbre de Jhesu vos encomiendo e El vos salve e aveldo sienpre en grant reverencia que yo a El me vo a la vida advenidera
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63
Note Hernández 2006 indica que el texto empieza en el f. CXXXVIId (=137vd) y termina en el f. CXLVIIIc (= f. 148va). ¿Léase 147vb-148va?
Record Status Created 2008-12-20
Updated 2016-04-28