Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 9897
Authors Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
Que el nombre del Salvador es nombre de gran dulcedumbre y amor (BNM 780)
Historia de la Circuncisión, ix parte (BNM 12688)
Incipit & Explicits texto: Y el segundo loor del nombre de Jesús es que aqueste nombre es nombre de grand dulzor y amor … Y de aqú parece asaz claramente que el nombre de Jesús es nombre de gran dulzor y amor
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 3727 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 148va-149vb
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 104, 110
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Cristología
Religión
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 10180
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness ff. ¿79vb?-80ra (ccclx-ccclxi)
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nombre del Salvador es nombre de gran dulcedumbre y amor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
Que el nonbre del Salvador es nonbre de grand dulcedunbre e amor:, ¿79vb? (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ ¿79vb?] E el segundo loor del nonbre de Jhesu es que aqueste nonbre es nonbre de grand dulçor e amor … [ ¿80ra?] … E de aqui paresce asaz claramente que el nonbre de Jhesu es nonbre de grand dulçor e amor
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 42
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Note Faulhaber: Según Hern\andez 2006 el texto anterior termina en el f. 79rb y éste comienza en el f. 79vb. ¿¿Es así, o se trata de una errata, terminando el texto anterior en el f. 79vb o comenzando éste en el f. 79rb? Asimismo, según Hernández, este texto termina en el f. 80ra y el siguiente comienza en el f. 80vb. ¿Errata?

Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006
ID no. of Witness 2 cnum 10228
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020)
1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness ff. 148va-149vb
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Que el nombre del Salvador es nombre de gran dulcedumbre y amor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
istoria de la Circuncision ix parte, 148va (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 148va] Siguese la dicha istoria de la Circuncision ix parte
texto: [ 148va] El segundo loor del nonbre de Jhesu es que aqueste nonbre es nonbre de grand dulçor e amor … [ 149vb] … E de aqui paresce asaz claramente que el nonbre de Jhesu es nonbre de grand dulçor e amor
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63
Record Status Created 2008-12-16
Updated 2016-04-28