Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 838
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1177
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Flor de los santos (compilación A) (Thompson & Walsh 1986-87)
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
City, library, collection, & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h.III.22 | olim III.M.22 | olim III.A.21
Title(s) in volume Libro que es llamado flor de los santos, 1ra (Zarco)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
1451 ca. - 1500 ca. (Puig 2005)
Location in witness ff. 1ra-10va (tablas), 1ra-536rb (Zarco)
Title(s) in witness Libro que es llamado flor de los santos, 1ra (Zarco)
Incipits & Explicits in witness índice: [ 1ra (tablas)] P de quatro maneras … [ 2va (tablas)] … P Sand Pedro martir
rúbr.: [ 2va (tablas] Aqui comiença la tabla de la primera parte del libro que sellama flor antorum
índice: [ 3ra (tablas)] Capitulo primero que el tiempo de aquesta vida es de quatro maneras … [ 8rb (tablas)] … comiença la vida de sanct leandre arçobispo de Seuilla
invoc.: [ 1ra] En el nonbre dela santa trenjdat padre e fijo e spiritu santo
rúbr.: [ 1ra] aquj comjença el libro que es llamado flor delos santos que conpuso el onrrado varon don diego de veragine
encabezamiento: [ 1ra] Capitulo primo que el tienpo de aquesta vida es de quatro maneras
texto: [ 1ra] [T]odo el tienpo de la vida presente es partido en quatro maneras … [ 536rb] … son otorgados muchos beneficios por los merescimientos delas santas virgenes e martires justa e rrufina por el don de ihesu christo fazedor de la vida al qual es gloria e onrra ynfinita amen
Associated Persons Autor (var.): Veragine, diego de ( 1ra (Puig 2005))
Associated Texts Versión posterior a la Vita Christi de texid 1345 Francesc Eiximenis, Vida de Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1397-06-23 a quo [?]
Associated MSS/editions Compárese con manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1455 ad quem. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
Compárese con manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
Compárese con manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
References (Most recent first) Hernández Amez (2008), “El estudio y la edición de la hagiografía medieval castellana en el tercer milenio. bases para una edición crítica de las ‘flores sanctorum' medievales”, La fractura historiográfica: las investigaciones de Edad Media y Renacimiento desde el tercer milenio 345
Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon xxvi
Note Thompson & Walsh 1977 (apud Baños 2003:241): “The work is only partially a translation of the Legenda aurea. It is clearly related to MSS 780 (B) and 12.688-12.689 of the Biblioteca Nacional and, like them, includes many of the same texts of saints not found in the Legenda aurea.”

La primera vida, de san Saturnino (CNUM 10405), está puesta al final de las tablas, ff. 8ra-9v

Inc. y expl. de Zarco suplementados por Puig 2005

Hernández Amez 2008 propone este MS como texto base de la Compilación A para el año litúrgico desde Adviento hasta san Pedro Mártir, subsanando sus deficiencias principalmente con BNE MSS/780
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2015-08-22