Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 8221
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9755
Bernardus Silvestris. Epístola de san Bernardo enviada a Mosén Ramón, caballero lombardo, de la cura y modo de gobernar útilmente la cosa familiar
Language aragonés
Date Traducido 1450 ca. ad quem
City, library, collection, & call number München: Bayerische Staatsbibliothek [BSB], Cod. hebr. 261 | olim 172 | olim 5.25
Title(s) in volume la epistola de Sant Ber|nart enuiada a mossen Ramon ca|uallero lonbart dela cura et modo | de gouernar utilmente la cosa [!] fami|liar (Avenoza 2014)
Copied 1464 a quo - 1492 ad quem (Riera 1981:123)
Location in witness ff. 85r-80r (Avenoza 2014)
Title(s) in witness la epistola de Sant Ber|nart enuiada a mossen Ramon ca|uallero lonbart dela cura et modo | de gouernar utilmente la cosa [!] fami|liar (Avenoza 2014)
Incipits & Explicits in witness rúbrica: [ 85r] Aquesta es la epistola de Sant Ber|nart enuiada a mossen Ramon ca|uallero lonbart dela cura et modo | de gouernar utilment la cosa [!] fa|mi|liar
salutación: [ 85r] A3L muy gracioso et bien auẽ|turado cauallero mossen | Ramon de castro de sant Ambros Ber|nart plegado ala vegedat salut.
introducción: [ 85r] Tu | Ramon demandaste seyer ensenyado | de nos dela cura et modo de gouernar mas | utilment la cosa familiar en que ma|nera los padres ᵭlas conpanyas se de-|uan hauer en regir aquellas … [ 84v] … ffuego ualient en la casa en|cendido.
encabezamiento: [ 84v] Delos ministros
texto: [ 84v] Escodrinya diligent ment la diligençia | e ꝓpuesto de aquellos qui atu adminis|tran / car al decayent e no encara caydo | delas facultades menos verguença es | abstener se que cayer. … [ 80r] … los quales | hauidos ella beuera con aquel el caliç | de dolor / el qual siempre deseo/ al qual los | meritos de su dampnable uegedat la | traygan. Amẽ
References (Most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2014), Inspección personal
Miguel Franco (2012), “Las traducciones peninsulares de la “Epistola de cura rei familiaris” del Pseudo Bernardo”, XVIII Simposio de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010): Literaturas ibéricas medievales comparadas, 331 , n. AR1
Miguel Franco (2009), “La ‘Epístola de cura rei familiaris' atribuida al Pseudo Bernardo consideraciones sobre la génesis y difusión de sus traducciones hispánicas”, Bulletin of Spanish Studies 491
Base de la ed. de: Riera Sans (1981), “Una versión aragonesa de la Epistola de cura et modo rei familiaris utilius gubernando atribuida a San Bernardo (siglo XV)”, Archivo de Filología Aragonesa
Note Como es esencialmente un MS hebreo, se ha foliado “desde atrás”', siendo el f. 1 el que en un MS en latín o español sería el último folio. Así que el texto comienza en el f. 85r y termina en el f. 80r.

Precedido ff. 89v-85v por el texto latino, aunque la versión aragonesa probablemente se tradujo a base de otra versión latina, dadas las discrepancias entre los dos textos (Riera).
Record Status Created 1998-01-25
Updated 2018-01-16