Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 6997
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2807
Lucas de Tuy, obispo de Tuy. Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla
Language aragonés
Date Traducido 1385 ad quem
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/886 | olim 886 | olim E-263
Title(s) in volume El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor,, f. 25r (Faulhaber)
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217., f. 26r (Faulhaber)
Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera., f. 26v (Faulhaber)
Copied 1690 ca. (BNE Cat.)
1601 - 1700 ? (IGM)
1701 - 1800 ? (Puyol)
Location in witness ff. 25r-44v (Faulhaber)
ff. 27r-32v (IGM)
Title(s) in witness El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor,, f. 25r (Faulhaber)
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217., f. 26r (Faulhaber)
Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera., f. 26v (Faulhaber)
Incipits & Explicits in witness pról.: [ 27r] Porque verdat quiera seyer
rúbr.: [ 27r] Comiença el prologo de la siguient obra sacada de las Cro-|nicas de Sant Ysidoro arçebispo de Sevilla doctor Sollepne de espa-|nya, por Luch diacono, a peticion de la Reyna de Espanyaa | donya | Berenguera.
pról.: [ 27r] l’Ahora [!] el hombre en seer verdader es disposado quando | por bienes temporales … [ 28r] … quando en regimi|ento de subditos es procedido mas por egualdat que por potestat.
encabezamiento: [ 28r] Otro Prologo
pról.: [ 28r] De bienes propios abũdar espanya mas primera entra | las provincas del mundo … [ 31v] … e las edades del | sieglo demuestra, con raçon, avant-endant manifesta
encabezamiento: [ 31v] Trangression en el prologo
pról.: [ 31v] El primero de los nr̃os ystoriadores por generatões, e regnos | Julio africano … [ 32r] … la suma del sieglo passado sia Conocida.
rúbr.: [ 32r] Comienza el primero libro
texto: [ 32r] Dios formo todas las Criaturas del mundo en seis dias
Condition fragm.
Language of witness aragonés
Associated MSS/editions Copia parcial de manid 3366 MS: Stockholm: Kungliga (Sparfwenfeldt), D 1272 a. Avignon?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia?, para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas?, 1385 a quo [?] - 1396 ad quem [?]. Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem., 1ra-110va
References (Most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Tuy et al. (1926), Crónica de España, por Lucas, obispo de Tuy. Primera edición del texto romanceado, conforme a un códice de la Academia xxxiii
Note Faulhaber 2017: Puyol 1926:xxxiii pone el comienzo de los fragm. en el f. 21 por seguir una fol. a lápiz anterior a la actual. BNE IGM distingue la transcripción más o menos completa ff. 27r-32v de los extractos sueltos ff. 33r-44v.

La descr. del MS original (Stockholm: Kungliga Bibliotheket, D 1272a [manid 3366]) se encuentra en los ff. 27r-28v:

f. 25r: El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor, | Y esta \impresso/ en la Hispania illustrata tomo 4.o pag. 1. | con este titulo | LVCae DiacoNi TVDENSIS Chronicon MUNDI, siue | ab origine mundi vsque ad Eram M CC.LXXIV.

f. 26r: Don Juan Gabriel Sparwenfelt, | gentilhe del Rey de Suede | El Pe fr. Joseph Suppico | Predicor. genl. y de el | Rey de Portugal. |
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217. |
Este libro de D. Lucas de Tuy le compro d Gabriel Sparuenfelt. | en Çaraga. de Matias liçao, librero q. \le/ hauia comprado | de la liba de Lastanosa: y io lo note de mi mano en | la primer [!] hoja del. (esta escrito en pergamieno \de a/ en folio, | y diuidida Cada plana en.2. colunas) digo que escribi en el dicho | libro que se lleuo el Cavo. Sueco . lo siguiente : (a espaldas de vna | hoja \del principio/ donde estan las armas de Lastanosa en una lamina de Geronimo | a Huesca) et Para que siruiese de memoria en todo tiempo. |
Volumen hoc emptum fuit Caesaragustae mense Julio M. DC. | LXXXX. ex Bibliotheca, que fuerat domini Vincentii,Joannis de | Lastanosa, equitius Oscensis, nobilitate ac eruditione prestantis, que | singularem librum hoc titulo edidit Osca anno M. DC. XLV. | MVSEO DE LAS MEDALLAS DESCONOCIDAS ESPAÑOLAS.

f. 26v: El titulo deste libro se debe formar assi | Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera. etc.

f. 27r: Tiene de volumen | fol\ios/ 120. que hacen paginas 240. La Pagina .1. comiença | como aqui se sigue | Pag. 1. Porque verdat quiera seyer patent : Nota que el primero | e Segundo libros de aquestas Cronicas fizo Sant Ysidoro apres | de la muerte del qual cumplio el tercer libro Sant Alifonso | Arcebispo de Toledo. Apres la muert del qual Sant Suplicio pro|siguio en el quarto.
Record Status Created 1991-11-12
Updated 2019-11-13