Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 6287
City and Library Toledo Biblioteca Capitular de Toledo
Collection: Call number 27-26 | olim 31-20 [?] | olim 31-18 [?]
Copied Toledo: para Juan Bautista Pérez, obispo de Segorbe, 1577 a quo - 1591 ad quem (Pérez canónigo de Toledo)

External description
Writing surface papel
Leaf Analysis ff.:
Previous owners (oldest first) Juan Bautista Pérez, obispo de Segorbe [1592-03-09 - 1597-12-08] (Bautista 2020)
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 4973 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/1376. 1577 a quo - 1591 ad quem. al-Razi, Crónica del moro Rasis (tr. Pedro del Corral…), traducido 1432 - 1434.
Basado en manid 4976 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/1512. para Ambrosio de Morales, 1591-07-21 ad quem. Desconocido, Anales toledanos hasta 1219 (I (tr. Desconocido), escrito 1219 a quo?.
References (most recent first) Véase: Bautista (2020-10), “De nuevo sobre el Libro de las generaciones y linajes de los reyes (o Liber regum): recuperación de la versión toledana de hacia 1219”, e-Spania 3
Véase: Carlos Villamarín (1996), Las antigüedades de Hispania
Véase: Knust et al. (1843), “Handschriften-verzeichnisse. VII. Spanien”, Archiv der Gesellschaft für Ältere Deutsche Geschichtskunde zur Beförderung einer Gesammtausgabe der Quellenschriften Deutscher Geschichten der Mittelalters
Descrito en: Ewald (1881), Reise nach Spanien im Winter von 1878 auf 1879. Codices manuscripti Hispanici ad historiam medii aevi et praesertim ad res historicas Germaniae spectantes 363-65
Véase: Villanueva et al. (1803-52), Viaje literario a las iglesias de España III:196-220
Note Bautista 2020 señala que es apógrafo directo o indirecto de BNE MSS/1512 (manid 4976), escrito por o para Ambrosio de Morales.

Faulhaber 2020: ¿Sigue en Toledo: Biblioteca Capitular?

El MS tiene que pertenecer al período en que Pérez sirvió de canónigo de Toledo, de 1577 a 1591, antes de su nombramiento como obispo de Toledo.

Bautista 2020 y Carlos 1996 indican que este MS y BNE MSS/1376 (manid 4973) son MSS gemelos escritos por o para el erudito Juan Bautista Pérez. No queda claro cuál de los dos se catalogan bajo la sign. 31-18 en el inventario de la biblioteca de la catedral en 1591 y bajo la sign. 31-20 en el inv. de 1727.

Descr. de Ewald 1881:362-65:

27. 24. 25. 6. chart. fol. saec. XVI. sind die drei Bände it den Abschriften von Juan Bautista Perea. Meine genaueren Notizen über sie und ihre Vorlegen sind zum Theil bei dem Brande vorloren.
27. 24 Tom. I. mit Einleitung: Hos auctores etc. enthält die Briefe. Sanci Dictinii Asturiensis …
[pág. 353] 27.25 Tom. II enthält die Abschriften der Concilien.
27. 26. Tom. III. enthält die Abschriften der Chroniken. Das wirkliche Handexemplar des Perez ist in der Kirche von Segorve, deren Bischof Perez 1591 wurde und der er seine Handschriften hinterliess. Vergleiche über dieses Villanueva viage III, 196, aus dessen Beschreibung deutlich hervorgeht, dass unsere Sammlung in Toledo mit jenem Codex durchaus nicht identisch ist. Eine genaue Abschrift des Toletaner scheint hingegen der Codex in Madrid, Nationalbibl. F 38 [BNE MSS/1376] zu sein, vgl. Knust S. 782. Der Inhalt und die Vorlagen des Toletaner Codex sind nun:
1. Vita primorum Hispaniae episcoporum, qui ab apostolis sunt missi; ex vetustissimo Complutensis bibliothecae codice literis gothicis scripto cum hoc titulo: Vita sanctorum etc. —
2. De Osio Cordubensi et Gregorio Eliberitano episcopis, ex codice Complutensis bibliothecae cum hoc titulo: Incipit acta sancti Gregorii etc.–
3. Fol. 5'. Victors von Tunnuna Chronik in F 38 ohne Provenienznotiz, im Tolet. marginal von Perez Hand ex codice Gotthico sancti Laurentii. (Um an dieser Stelle auf das Ms. des Perez in Segorve einzugehen und seinen Unterschied hervorzuheben, sei bemerkt, dass dort der Victor die Sammlung eröffnete. Sodann sagt Villanueva, er habe annotationes marginales, ut puto Ioannis Biclarensis. Diese Marginalnotizen, zweifellos die dem Maximus von Zaragoza zugeschriebenen, fehlen in den zwei Abschriften in Toledo und Madrid. Weiter aber giebt Perez in seinem Exemplar an, er habe den Victor copiert aus einem modernen Exemplar, welches Juan Paez, der Chronist Philipps II, selbst einem Codex in Osma entnahm und welches Zurita besitze. Corrigiert wurde der Victor von Perez nach einem Exemplar im Besitz von Ambrosio Morales, ehemals im Besitz von Florian Docampo und dann aus einem andern, welches sich zusammen mit der Chronik des Eusebius im Escorial befinde und früher im Besitz des D. Jorge de Veteta caballero de Soria war. Zugefügt waren am Rande Notizen aus dem Codex Alcobacensis, welchen Johannes Vasaeus im Chronicon citiert.) –
4. Fol. 18'. Johannes von Biclaro nach F 38 aus einem Codex Toletanus (nach Villanueva schrieb Perez ihn aus denselben Handschriften ab, wie den Victor; hinter dem Text, wo Florez VI, 388 aufhört, bemerkt Perez in dem Exemplar in Segorve, dass in einem Exemplar, aber nicht in der Hs. des Veteta, noch ein Zusatz von 8 oder 10 Reihen stand). –
5. Incerti auctoris additio ad Iohannem ex codice Gotthico sancti Laurentii. Gedruckt Florez VI, 430), ist ein Auszug aus Isidorus Pacensis. —
6.Fol. 29. Idacius. –
7. Fol. 33’. Isidors Chronik, zu der am Schluss (bis zum 5. Jahr des Heraclius und 4. des Sisebut, bis saeculi est) auf fol. 45 die Bemerkung steht: Admonitio ad lectorem. Puto hanc, quae a nobis posita est, veram esse conclusionem chronici Isidori etc., aber Isidor habe 13 Jahre später eine andre Redaction seiner Chronik vorgenommen und sie bis zum 18. Jahr des Heraclius und 7. des Suintila geführt. Nam in aliis exemplaribus alteram invenio conclusionem huius chronici, quin et in ipso exemplari Soriensi Gotthico, quod est omnium antiquissimum, duplex legitur conclusio chronici, prior quidem, quam supra posuimus, posterior vero hoc modo: Heraclius dehinc 18. agit imperii annum, cuius initio Sclavi etc. Fiunt igitur ab exordio mundi usque in presentem ęram 665, hoc est in anno 18. imperii Heraclii et 7. religiosissimi Suintilani 5826. Residuum seculi tempus etc. ut supra.
– 8. 9. 10. Isidors kleinere Historien der Gothen, Vandalen und Sueven. Die Gothengeschichte ohne Ueberschrift: Gothorum antiquissimam esse … esse porrectum, wohinter Recapitulatio eiusdem Isidori de origine Gothorum (Perez setzt zu: et laude). Gothorum antiquissima origo … Hispaniam videt. –
11. Fol. 60. Isidor de viris ill. Perez sagt: adduntur hic XVI viri illustres ex codice fontis Esalici (?), qui desunt in aliis omnibus. –
12. Fol. 68 ex eodem codice: Prenotatio librorum domini Isidori a Braulione Cesaraugustano episcopo edita. —
13 bis 18. Ildefonsus de viris ill. etc. und Heiligenleben. —
19. Visio Taionis. –
20. Fol. 118. Ex codice Gotthico s. Laurentii. Julians historia Pauli nebst der Insultatio und dem Judicium. —
21. Chronica regum Wisegotthorum ex codice Gotthico sancti Laurentii et Ovetensi. (Schon Perez weist bei Villanueva nach dem Codex Soriensis die Lesart Vulsae Gothorum zurück. Wulsaegothorum heisse es in einem Ovetensis scriptus ante 500 annos, und in 2 alten Handschriften, die Ambrosio de Morales sah). –
22. Isidorus Pacensis ex codice Gotthico Complutensi et Óxomensi. —
23. Sebastian ex codice Gotthico sancti Laurentii. –
24. Sampirus ex codice Ovetensi et Complutensi. —
25. Pelagius ex codice Ovetensi. –
26. Chronicon Albaildense (Ovetense) aus dem Vigilanus. –
27. Historia Arabum des Rodrigo Toletano aus einem Toletanus. —
28. Divisio Wambae aus zwei alten Ovetenses mit vielen Varianten; ferner aus dem Codex sancti Iohannis de Peña; der Codex vetustus Francisci Mendozae Cardinalis hat wie Lucas Tudensis eine Fortsetzung. –
28. Fol. 217 von andrer Hand ein Brief Regis Silonis (nicht in F 38). –
29. Chronica Adephonsi imperatoris ex archivio urbis Toletanę. –
30. Gedicht. Praefatio de Almaria: Rex pie rex fortis etc. und hinter der Praefatio: Convenere duces Hispani Francigeneque. Schliesst mit der Bemerkung: Duo libri desunt et plus. –
31. Privileg Alfons VI. für Toledo ex archivio ecclesię Toletan?. –
32. Bulle Urbans II. für Toledo, Jaffé 4021. –
33. Bischofslisten aus dem Vigilanus. —
34. Fol. 258. Descripcion de Spaña. Con la entrada en ella de los Romanos y Godos y Moros escrita en aravigo por Rasis Moro que escrivió el año de Christo 972, traducido de aravigo en portugues por Gil Perez clerigo por mandado de don Dionis rey de Portugal y despues de portugues en castellano por dos traductiones. Am Anfang ist notiert: Falta poco del principio en el original del collegio de santa Catarina de Toledo; hinter der Beschreibung Spaniens : La Historia de los Romanos y Godos. Folgt eine andre unvollständige Uebersetzung der Hist. del Moro Rasis que tiene Ambr. Morales en un original harto antiguo escripto en pergamino y antes que comience diçe assi: Començo a reynar el Rey Don Alphonso que agora es en Castilla. Vgl. über Rasis: Gayangos, Memorias de la acad. VIII. —
35. Annales codicis Complutensis. In era 38 bis era 1077; dann, wie im Druck bei Ferrera, historia de España, Tom 16, die Notiz: Aqui faltava una oja que estava cortada; aber fortfahrend: Este es otro principio de libro porsi: A captione etc. —
36. Annales Compostellani aus dem Tumbo (Copialbuch) negro en el thesoro de la yglesia de Santiago. –
37. Annales Toletani. Aus dem Archiv der Kirche von Toledo, beginnend: Estos annales se trasladaron etc. wie oben Madrid Nationalbibl. D d 55 [BNE MSS/13036]. Dazu bemerkt Perez: Est in bibliotheca Tolet. simul cum libro Daretis Phrygii prope finem. Beginnt Exieron' etc. Endlich Genealogien, vgl. Knust S. 783.

Villanueva III:196-220 analiza el MS gemelo que Pérez dejó a la catedral de Segorbe: Noticia del códice de cronicones que copió el Señor Pérez de varios originales antiguos, el qual se conserve en el archivo de la Santa Iglesia de Segorve. Contiene los mismos textos que Toledo: BC, 27-26 salvo los textos en castellanos. No queda claro si la omisión es de Pérez o del mismo Villanueva.

Descr. de BNE MSS/13413, INDICE | DE | TODOS LOS LIBROS | Manu-scriptos, | Què se guardan en èsta Bibliotèca de la S.ta Yglèsia| de Toledo (1727), f. 30r:

Juan Bautista Perez, Canonigo y Obrero de sta S.ta | Iglesia Primada, tres tomos en fol. en que con infatigable estudio y aplicación recogio varias | Obrs ineditas. q̃ estaban en diversos Archibos, | de las quales hizo una Colleccion, diuidiendo | las en esta forma:
404. Primer tomo de Epistolas de diversos – 31-18 f.
405. Segundo tomo, de Concilios de España – 31-19 f.
406. Tercero tomo de Historias y Cronicones – 31-20. f.
No se individuan en este índice, por averlo hecho su | Autor al principio de cada libro=y porq̃ van | expressadas todas las obras en el indice siguiente [f. 30v] debajo de los nombres de sus Autores=

Descr. de BNE MSS/13830 (1591), I3NDEX LI|brorum Bibliothecae, | sanctae Ecclesiae Tole=|tanae:

[f. 87r letra posterior] Historici antiqui Hispani, mediocri forma. ms. 31-18
Subject Jerónimo Zurita, cronista de Aragó [1548-05-21 - 1580-11-08]
Florián de Ocampo, cronista de Castilla y León, Corona de [1539 - 1558]
Jorge de Beteta y Cárdenas el Mozo, alcaide de Soria
Ambrosio de Morales, historiador (1513 - 1591)

Internal Description
Number of texts in volume: 3
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 15640
Location in volume ff. 258r- (Ewald)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1400
al-Razi. Crónica del moro Rasis
Language castellano
Date Traducido 1432 - 1434
Title(s) in witness Descripcion de Spaña. Con la entrada en ella de los Romanos y Godos y Moros escrita en aravigo por Rasis Moro que escrivió el año de Christo 972, traducido de aravigo en portugues por Gil Perez clerigo por mandado de don Dionis rey de Portugal y despues de portgues en castellano por dos traductiones, 258r (Ewald)
References (most recent first) Incipits / explicits de: Ewald (1881), Reise nach Spanien im Winter von 1878 auf 1879. Codices manuscripti Hispanici ad historiam medii aevi et praesertim ad res historicas Germaniae spectantes 365
Note Ewald 1881: “Am Anfang ist notiert: Falta poco del principio en el original del collegio de santa Catarina de Toledo; hinter der Beschreibung Spaniens: La Historia de los Romanos y Godos. Folgt eine andre unvollständige Uebersetzug der His. del Moro Rasis que tiene Ambr. Morales en un original harto antiguo escripto en pergamino y antes que comience diçe assi: Començo a reynar el Rey Don Alphonso que agora es en Castilla.”
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 15641
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1400
al-Razi. Crónica del moro Rasis
Language castellano
Date Traducido 1432 - 1434
Title(s) in witness Hist. del Moro Rasis que tiene Ambr. Morales en un original harto antiguo escripto en pergamino (Ewald)
Incipits & explicits in MS texto: Començo a reynar el Rey Don Alphonso que agora es en Castilla
References (most recent first) Incipits / explicits de: Ewald (1881), Reise nach Spanien im Winter von 1878 auf 1879. Codices manuscripti Hispanici ad historiam medii aevi et praesertim ad res historicas Germaniae spectantes 365
Note Ewald 1881: “Am Anfang ist notiert: Falta poco del principio en el original del collegio de santa Catarina de Toledo; hinter der Beschreibung Spaniens: La Historia de los Romanos y Godos. Folgt eine andre unvollständige Uebersetzug der Hist. del Moro Rasis que tiene Ambr. Morales en un original harto antiguo escripto en pergamino y antes que comience diçe assi: Començo a reynar el Rey Don Alphonso que agora es en Castilla.”

Faulhaber 2020: De esta descr. se colige que el MS contiene dos copias del Moro Rasis, uno a base del manuscrito de Santa Catalina de Toledo y el otro a base del de Ambrosio de Morales
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 15642
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1069
Desconocido. [Anales toledanos hasta 1256 (III)]
Language castellano
Date Escrito 1248 ?
Incipits & explicits in MS texto: Estos annales se trasladaron
Associated MSS/editions Copia de manid 1184 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10046. 1284 ad quem. Desconocido, [Anales toledanos hasta 1256 (III)], escrito 1248?.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Ewald (1881), Reise nach Spanien im Winter von 1878 auf 1879. Codices manuscripti Hispanici ad historiam medii aevi et praesertim ad res historicas Germaniae spectantes 365
Note Ewald 1881: “Aus dem Archiv der Kirche von Toledo, beginnend: Estos annales se trasladaron etc. wie oben Madrid Nationalbibl. D d 55.”

Faulhaber 2020: Se trata de BNE MSS/10046
Record Status Created 2020-12-03
Updated 2020-12-16