Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 6159
City and Library Madrid Real Biblioteca
Collection: Call number II/2807 | olim 2-D-9d
Title of volume Papeles varios ( tejuelo)
Copied 1501 ca. - 1600 ca. (IBIS)

External description
Writing surface papel (IBIS)
Leaf Analysis ff.: 178 (IBIS)
Page Layout 23 / 26 ll. (2r-21v) (2r-21v)
29 / 31 ll. (22r-29v)
Size hoja: 205 × 145 mm (IBIS)
caja: 170 / 175 × 120 mm (2r-21v) (IBIS)
caja: 175 × 110 mm (22r-29v) (IBIS)
Hand itálica (2r-21v) (IBIS)
itálica (22r-29v) (IBIS)
Binding pasta valenciana ocre y azul, del Taller de Juego de Pelota (segunda época, Fernando VII); planos con rueda dorada; lomera lisa con paletas doradas simulando nervios y rosetones, s. XIX, (IBIS)
Previous owners (oldest first) Gregorio de Camargo (Señor) (floruit Jarandilla 1588-03-29) 1588-03-29 ad quem (IBIS)
Diego Sarmiento de Acuña, 1. conde de Gondomar [1579-09-30 - 1626] (IBIS)
Associated persons Nombre del que pide prestado el libro Alonso de los Ríos, arcediano de Treviño [1588-03-29] (1588-03-29)
Encuadernador Santiago Martín Sanz, encuadernador Madrid (1775 - 1828)
References (most recent first) Visto por: Perea Rodríguez (2019), inspección personal , n. II/2807
Catalogado en: Real Biblioteca (2010 ad quem), IBIS. Base de datos del Patrimonio Bibliográfico [OPAC] , n. II/2807
Note En la parte inferior del f. 1r hay una nota sobre la procedencia:
“Este libro me presto el sr. Gregorio de Camargo y | prometi uoluersele original . y asi espero en | Dios uoluersele en Jarandilla 29 março | de 1588 aos. | Alonso delos Rios | Arcediano de Trebiño” (Perea).

Entre los ff. 28v-29r tiene copiado un párrafo extraído de la semblanza que del conde de Cifuentes, Juan de Silva (bioid 2067), escribió Fernando de Pulgar (bioid 1339) en sus Claros varones de Castilla (texid 1714). Solo es un extracto, no es la semblanza completa. El párrafo que se copia es el siguiente:

“Acaesçio en los tiempos deste cavallero que todos los principes christianos se acordaron con los prelados y clereçia de hazer conçilio en la ciudad de Basilea, que es en la Alta Alemaña, sobre una grand çisma que por estonçes avia en la Iglessia de Dios, entre el papa Eugenio y otro que se llamo Felix. A la qual congregaçion, como todos acordasen embiar sus embaxadores, porque combenia mostrarse en aquella congregaçion la magnifiçençia y poderio de los reyes, el rey don Juan, conoçida la sufiçiençia deste cavallero, le cometio esta embaxada e embio con el grandes letrados. E fue acompañado de mucha compañia de hidalgos, con grandes y muy sumptuosos arreos. Y asi en sus hablas como en la continençia de su persona, y en todos los otros actos que debe hazer hombre discreto e de grand autoridad, guardo tan bien la honra del su rey y de su tierra y de su persona que ninguno de quantos embaxa [f. 29r] dores fueron en aquella congregaçion la guardo mejor. Y como acaesciesse un dia que el embaxador del rey de Inglaterra quisiese anticiparse y ocupar el lugar de la precedençia que al rey de Castilla pertenesçia, no pudiendo este cavallero sofrir tiempo para que se determinase por razon lo que veiya llevar por fuerza, llego a aquel embaxador y, puestas las manos en el, con grand osadia le arrebato y hecho de aquel logar, y el se puso en el. Visto este exçeso hecho en el palaçio de la congregaçion, la gente de armas que tenia la salvaguarda de la çiudad se escandaliço e yntentaron de proçeder contra el y contra los suyos, por aver cometido cosa de hecho sin esperar determinaçion de derecho. Este cavallero, guardada su autoridad sin reçibir alteraçion, ensistio en su propossito y, preguntado por el cavallero presidente de la justicia como avia osado poner las manos en tan notable embaxador e de tan gran principe como era el rey de Inglaterra, con animo no vencido le respondio dixo con animo no vencido Digoos, presidente, que quando padeçe defeto la razon, no deben faltar manos al coraçon. Y con su grand osadia junto con su buena razon, fue guardada la preheminençia del rey y la honra del reino, y fue amansado aquel escandalo‘’ (Perea).5224

A continuación f. 29r-v hay copiado otro párrafo sobre el mismo personaje, extraído de la Crónica de los Reyes Católicos (texid 1715) de Pulgar:

“Estando el rey en Medina, año de XXXIIII, acordo de embiar al conçilio los siguientes embaxadores: el obispo de Cuenca, don Alvaro de Osorna; y Juan de Silva, Señor de Çifuentes, alferez del rey; e al dean de Santiago e de Segovia, don Alonso de Cartagena, hijo de don Pablo, obispo de Burgos, que despues fue obispo de la misma ciudad en vida de su padre, e su padre fue promovido en patriarcha de Aquilea; y al doctor Luis Alvarez de Paz; e a dos frailes maestros en theologia de la orden de los predicadores; e por la provinçia de Santiago fue embiado por embaxador don Gonzalo de Cartagena, obispo de Plazençia, hijo asi [29v] mesmo de don Pablo, obispo de Burgos. E alli ovo gran debate entre los embaxadores de Castilla e Inglaterra, como muchos tiempos ha que se avia, e por una disputaçion del dicho obispo de Burgos, don Alonso, fue sentençiado devia ser preferida la silla real de Castilla a la silla real de Inglaterra, el qual fue señalado serviçio al rey e a la corona de estos reinos. Sobre lo qual el dicho obispo de Burgos hizo una ovra muy solemne que se llama el Tratado de las sessiones. Fue esto [!] don Alonso tan gran letrado e tan señalado que estando el Pappa [!] Eugenio en publico consistorio con todos los cardenales, como le fue dicho que el obispo don Alonso de Burgos avia de ir a le hazer reverençia, el respondio Por cierto, si el obispo don Alonso de Burgos en nuestra corte viene, con gran verguenza nos asentaremos en la silla de san Pedro‘’ (Perea).
Subject Álvaro Núñez de Isorna, arzobispo de Santiago de Compostela [1445-04-07 - 1449-02-09]
Juan de Silva y Meneses, 1. conde de Cifuentes
Luis Álvarez de Paz (Dr.)
Gonzalo de Santa María, obispo de Sigüenza [1446-08-10 - 1448-12-17]
Internet http://realbiblioteca.patrimonionacional.es/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=89909 IBIS visto 2019-12-11

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 14953
Location in volume ff. 2r-28v (Perea)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1442
Alonso de Cartagena, obispo de Burgos. Proposición contra los ingleses
Language castellano
Date Traducido 1434-09-14 a quo
Title(s) in witness En el nonbre de la sanctissima trinidad padre hijo et spiritu sancto siguese un tratado de Preheminentia regni Castelae cum Anglia, 1r (Perea)
Incipits & explicits in MS titulillo: [ 1r] En el nonbre de la sanctissima trinidad padre hijo et spiritu sancto siguese un tratado de Preheminentia regni Castelae cum Anglia
preámbulo: [ 2r] En el gloriossisimo nonbre de Iesus siguese … don Juan de Silva bolvio de latin en rromance el mesmo obispo de Burgos
texto: [ 2r] Acuerdaseme Rmos. padres de aquella razon que dizen dixo Demosthenes
epílogo: … [ 28v] … confiando en la ayuda divinal y en la fortaleza de la verdad. Fin
References (most recent first) Incipits / explicits de: Perea Rodríguez (2019), inspección personal
Record Status Created 2019-12-11
Updated 2021-04-25