Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 5008
Authors Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005)
Titles Vida de Jesucrist (Puig 2005)
De la santidad del bienaventurado José y del amor que demostraban las vecinas a la Virgen bendita (BNN MSS/780)
La dicha Natividad del dicho Señor y Salvador Jesucristo, novena parte (BNE MSS/12688)
Incipit & Explicits texto: Y es de saber que la santidad del santo viejo José fue muy grande, ca lo escogera el Señor para que sirviese a la santa Virgen y al nuestro Redentor … Así como aquellas mugeres que veía y oía así\ hablar y ofrecíale por ellas rogarías de piedad porque demostraban acerca de ellas y de su hijo tan grand bondad
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 3711 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Tratado de la natividad del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem (Puig 2005)
¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26
Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 61va-62va
References (most recent first) Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 103, 109-10
Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704
Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid)
Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Religión
Mariología
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 10007
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness ff. 61va-62va (cccxlii-cccxliii)
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la santidad del bienaventurado José y del amor que demostraban las vecinas a la Virgen bendita (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
De la santidat del bienaventurado Josep e del amor que demostravan las vezinas a la Virgen bendita, 61va (Hernández 2006)
Incipit & Explicits texto: [ 61va] E es de saber que la santidat del santo viejo Josep fue muy grande ca lo escogera el Señor para que sirviese a la santa Virgen e al nuestro Redenptor … [ 62va] … Asi como aquellas mugeres que veia e oia así fablar e ofreciale por ellas rogarias de piedat porque demostravan acerca dellas e de su fijo tan grand bondat
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 39
ID no. of Witness 2 cnum 10213
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020)
1455 ad quem (Aragüés 2008)
Location in witness ff. 83ra-84ra
Title(s) Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la santidad del bienaventurado José y del amor que demostraban las vecinas a la Virgen bendita (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
la dicha Natividad del dicho Señor e Salvador Jhesu Christo nobena parte, 83ra (Hernández 2006)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 83ra] Síguese la dicha Natividad del dicho Señor e Salvador Jhesu Christo, nobena parte
texto: [ 83ra] Es de saber que la santidat del santo viejo Josepe fue muy grande ca lo escogiera el Señor para que serviese a la Santa Virgen … [ 84ra] … E ofresciale por ella rogarias de piedat porque demostravan acerca della e de su fijo tan grand bondat
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 60
Record Status Created 2008-12-07
Updated 2023-06-10