Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 4634
Authors Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla (Bautista 2014)
Titles Vitas et Passiones Apostolorum (Fidalgo 2005)
Milagros de Santiago (Connolly 1990)
Codex Calixtinus (Connolly 1990)
Liber Sancti Iacobi
Date / Place Escrito 1260 ca. - 1280 ca. (Bautista 2014)
Traducido 1400 ca. ad quem (BNE MSS/10252)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts Parte de texid 11193 Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla, [Vidas y pasiones de los apóstoles] (tr. Desconocido), traducido 1310 ca. ad quem
Relacionado con texid 4633 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flos sanctorum (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2819 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10252 (1). 1383 a quo - 1410 ca. Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla, [Vidas y pasiones de los apóstoles] (tr. Desconocido), traducido 1310 ca. ad quem.
References (most recent first) Bautista (2014), “Bernardo de Brihuega y la colección hagiográfica del ms. BNE 10252”, Zeitschrift für romanische Philologie
Hernández Amez et al. (2005), “La más breve Vida de Santiago: Leyenda de los santos, Juan de Burgos (1499),”, Formas narrativas breves en la Edad Media: actas del IV Congreso, Santiago de Compostela, 8-10 de julio de 2004
Fidalgo (2005), “Sobre las fuentes de los Miraglos de Santiago”, Bulletin of Hispanic Studies
Díaz y Díaz (1962), “La obra de Bernardo de Brihuega, colaborador de Alfonso X”, Strenae. Estudios de Filología e Historia dedicados al Prof. Manuel García Blanco
Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 103
Editado en: Connolly (1990), Los miraglos de Santiago (Biblioteca Nacional de Madrid MS 10252
Compárese con: Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. texid 1044,
Note Baños 2003, siguiendo a Connolly 1990: “Es la parte que traduce el libro segundo del Codex Calixtinus, como añadido a la vida incompleta de Santiago”

Fidalgo 2005, sin embargo, contradice la hipótesis de Connolly después de cotejar el texto con la versión portuguesa de Vitas et Passiones Apostolorum (Autos dos Apóstolos [BITAGAP texid 1044]; prueba que los Miraglos de Santiago de BNE MSS/10252 son efectivamente una traducción de la obra de Bernardo de Brihuega, no del Codex Calixtinus.

Fidalgo, siguiendo a Díaz y Díaz 1962, nota que sigue inédito el texto latino de Bernardo de Brihuega en los MSS 2537–2541 de la BU de Salamanca.

Bautista 2014 hace extensible el análisis de Fidalgo a todas las vidas de los apóstoles de la primera sección de BNE MSS/10252.
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 9104
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10252 (1) (BETA manid 2819)
Copied 1383 a quo - 1410 ca. (Bautista 2014)
1351 ca. - 1400 ca. (ff. 1-140 [Faulhaber])
Location in witness ff. 89va-92vb … 13ra-24ra
Title(s) Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla, Milagros de Santiago (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Incipit & Explicits texto: [ 89va] [D]4epues del santo dia de pen|tecoste en q̃ el spiritu santo ý dicio sobre los apóstoles | quando nr̃o señor les fizo | saber todas las maneras delos lenguajes … [ 92vb] … E | asy com̃o esto dixo sãt yago luego fue | aq̃l om̃e guarido ⁊ co [?] ⁊ loo ⁊ bẽdixo alege mẽt
texto: [ 13ra] E al arçobispo de costãtinopla en tal q̃ fuese | leydo alos maytines ⁊ en las rretorias ⁊ q̃ fuese sabido por toda la tierra … [ 24ra] … ⁊ en fazer seruiçio albiẽ auẽturado apos|tol q̃ Ruegue adios por la su gant verdat | q̃ nos de la salud q̃ dura sin fin amẽ
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Base de la ed. de: Connolly (1990), Los miraglos de Santiago (Biblioteca Nacional de Madrid MS 10252
Note Bautista 2014:75 reúne las dos partes del texto, que debió ser la séptima vida del MS:

“[7] [L]a viia de sant Yago apostol que yaze enterrado en Galizia; fols. 89va–92v y 13r–24ra. Los fols. 89–92 constituyen final de cuaderno (correspondiente a fols. 82–92), y este ha perdido el último folio, lo que provoca una laguna tras el folio 92. El relato se continúa
en el cuaderno correspondiente a los fols. 13–23, y termina al comienzo del siguiente (fol. 24r). El cuaderno que abarca los fols. 13–23 ha perdido uno al comienzo, antes del fol. 13, lo que provoca otra laguna. La vida y los milagros de Santiago quedan, pues, fraccionados por una laguna de dos folios consecutivos en su interior (entre fols. 92 y 13).”

Connolly 1990 no se dio cuenta que la primera parte del texto se conservaba en los ff. 89va-92vb/
Record Status Created 2006-08-13
Updated 2017-05-26