Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 4631
Authors Gonzalo de Ocaña
Titles [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio] (Faulhaber)
Incipit & Explicits salutación: Al noble caballero Fernán Pérez de Guzmán, salud … en esta vida mortal
texto: Rogástesme a mí, señor, por vuestra epístola … porque hagáis siempre su voluntad
Date / Place Escrito 1460 ca. ad quem
Language castellano
Text Type: Carta
Associated Persons Destinatario: Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres [1384 - 1460-10-02]
Associated Texts Respuesta a texid 1703 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Epístola que enbió a un religioso su amigo rogándole que le romanzase el Diálogo de san Gregorio, escrito 1460 ca. ad quem
Introduce texid 1360 The text's title is unavailable.
References (most recent first) Catalogado en: U. Erfurt et al. (2018-), FactGrid , n. Q395115
Subject Religión
Internet https://database.factgrid.de/wiki/Item:Q395115 FactGrid visto 2023-05-14
Number of Witnesses 7
ID no. of Witness 1 cnum 9107
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), b.II.13 (BETA manid 2040)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: Aquj comjença el prologo del que Romanço este libro
ID no. of Witness 2 cnum 13883
City, library, collection & call number Madrid: Real Academia de la Historia, Cód. 59 (BETA manid 1567)
Copied San Millán de la Cogolla: Emilianus (ff. 1r-127v), 1401 - 1500 (Pérez Pastor)
San Millán de la Cogolla: 1401 - 1500 (ff. 128r-152v)
Location in witness ff. 1vb-2vb
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
el prologo en seguimiento de la respuesta de la epistola del que romanço aqueste libro, 1vb (Ruiz García)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1vb] Aqui comiença el prologo en seguimiento de la respuesta de la epistola del que romanço aqueste libro
prólogo: [ 1vb] Al noble cavallero Fernand Peres de Guzman salud y acabamiento virtuoso … [ 2vb] … porque fagades siempre su voluntad
References Catalogado en: U. Erfurt et al. (2018-), FactGrid , n. Q393567
ID no. of Witness 3 cnum 9103
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), b.II.9 (BETA manid 1573)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 11rb-12vb
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: [ 11rb] Aqui comiença el prologo del que rromanço este libro
salutación: [ 11rb] [A]l noble cauallero ferrand perez de gusman salud
References U. Erfurt et al. (2018-), FactGrid , n. Q396064
ID no. of Witness 4 cnum 11666
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/66 (BETA manid 1572)
Copied 1461 ca. - 1470 ca. (filigrana)
Location in witness ff. 2vb-4vb
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: [ 2vb] Aquj comjẽça | el ꝓlogo del que rromanço | este libro:·
salutación: [ 2vb] E2l noble cauallero | fernat perez de guz|man salud ⁊ acabamjẽto | virtuoso enesta vida mor|tal·
texto: [ 2vb] rrogastes me amj se|ñor por vr̃a epistola q̃ vps | tras ladase … [ 4vb] … a tpdp boem | por que fagades sienpre | su volũtad·
ID no. of Witness 5 cnum 11665
City, library, collection & call number Toledo: Biblioteca Capitular de Toledo, 11-8 (BETA manid 4027)
Copied 1476 ca. - 1500 ca. (Faulhaber [filigrana, letra])
Location in witness ff. 152vb-153va
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
el prologo del que Romanço este libro, 152vb (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 152vb] Aqui comiença el prologo del que Romanço este libro
salutación: [ 152vb] A3l noble cauallero fernand perez de guzmã . salud ⁊ a|cabamjo virtuoso enesta vida | mortal
texto: [ 152vb] ¶Rogastes me mi señor por | vr̃a epistola . que vos trasladase … [ 153va] … por que fagaes sienp̃ | su voluntad
ID no. of Witness 6 cnum 11667
City, library, collection & call number Madrid: Real Academia de la Historia, 2.4.3./1997 (BETA manid 4408)
Imprint Toledo: Juan Varela de Salamanca, 1514-07-15 (Norton)
Location in witness f. 2ra-vb
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbrica: [ 2ra] Aqui comiença el prologo del que romanço este libro
salutación: [ 2ra] AL noble cauallero Fernan perez de guzman Salud & acabamiento virtuoso en esta vida mortal
texto: [ 2ra] Rogastes me
rúbrica: [ 2vb] Fin del prologo
ID no. of Witness 7 cnum 11194
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/13086 (BETA manid 2065)
Copied 1762-06-19 ad quem (muerte Burriel)
Location in witness ff. -188v
Title(s) Gonzalo de Ocaña, [Carta a Fernán Pérez de Guzmán, sobre la traducción de los Diálogos de San Gregorio], escrito 1460 ca. ad quem
Record Status Created 2006-08-13
Updated 2023-07-03