Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 4222
City and Library Orense Arquivo Histórico Provincial
Collection: Call number Fragmentos, Carpeta 3 no 4/5
Copied 1291 ca. - 1310 ca. (Pichel 2019)

External description
Writing surface perg.
Leaf Analysis ff.: 3 (Askins)
Size hoja: 545 × 390 mm (bifolio) (Pichel 2019)
hoja: 392 × 271 mm (Askins)
hoja: 300 × 225 mm (hoja suelta) (Pichel 2019)
Hand gótica minúscula (Askins)
References (most recent first) Pichel (2109-04-08), La tradición vernácula de la obra de Bernardo de Brihuega: noticia de un nuevo hallazgo
Brea López et al. (1995-06-20), Carta
Askins (1994-08-10), Carta
Note Fragm.: un bifolio y una hoja suelta

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 7532
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11193
Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla. [Vidas y pasiones de los apóstoles] (II caps. 179-182, 198-99, 258-261.) (Pichel 2019)
Language castellano
Date Escrito 1260 ca - 1280 ca.
Incipits & explicits in MS texto: [ bifol. 1ra] … [ro]gar muy de cora[çon a nuestro sennor] dios. de ora de medio dia fata ora de [nona] … Entonce rogo a nuestro sennor que su alma fuesse en folgança en su gloria. o nos podamos yr. Amen.
rúbr.: [ bifol. 1ra] De como sant andres fue metido en la carcel por mandado de Egeas ell adelantado de Patras
texto: [ bifol. 1ra] Sant andres andando predicando ⁊ ensennando la palabra de dios por tierra de acaya … [ bifol. 1rb] … E ell yaziendo en la carcel uinian lo uer muchos ⁊ muchas. ⁊ ell dela carcel predicaua ⁊ dizia …
texto: [ bifol. 1va] …yo so apostolo enuiado de mi sennor a uos | mis hermanos. que los hombres que son puestos en escuredumbre ⁊ en sombra de muerte tornen a la carrera de la uerdat ⁊ de lumbre … ⁊ que demandedes el uerdadero dios ⁊ que perseueredes en sus mandados. ⁊ que podades auer el su reygno que uos a prometido.
rúbr.: [ bifol. 1va] De como sa|nt andres predicaua en la cercel [!]
texto: [ bifol. 1va] [R]vego uos ⁊ conseio uos mucho mis hermanos. que pongades uuestra fe sobrel fundamento de nuestro sennor ihesu xp̃o. … [ bifol. 1vb] … E San andres depues que les dixo much|as buenas cosas llego al logar o la cruz estaua. ⁊ quando uio la cruz dixo. Dios te salue cruz …
texto: [ bifol. 2ra] …[apos]tol Sennor yo so tu siervo ⁊ tu voluntat sera | complida ⁊ depues que esto ovo dicho partiosse | dell ihesu xp̃o ⁊ fue assi que aquella dia apor|to en cesarea albauis aquell alcalde del rey de | india ⁊ saliosse dela naue ⁊ fuesse al mercado | o se uendian las cosas de la uilla ⁊ alli estando | ⁊ preguntando o fallaria buenos maestros de | fazer casas apareciol ihesu xp̃o en guisa dom|bre ⁊ preguntol que demandaua o que queria comprar ¶ E el dixo el rey de india mi | sennor me enuio aesta tierra por ombres sesudos ⁊ sabidores dell arte de fazer casas ⁊ de todas | cosas quese pueden fazer de madera ⁊ de piedra | Ca mi sennor quier fazer un palacio rico ala | manera de la obra de los palacios de roma … [ bifol. 2rb] … E ell apostolo dixo. vos lo uiestes. ⁊ sabet que es fijo dũ | rey. ¶ E su padre a su reyno en un logar tan alto. q[ue] … enemigo que aya non le puede …
texto: [ bifol. 2va] … y entrar. E el reyno a tal natura que el que y puebla nunqua enferma nin cae en pobreza nil mengua ningua cosa de quanto a mester. ante a quanto quiere … ⁊ fablando taes cosas aportaron en una cibdad que a nombre andrepolin.
rúbr.: [ bifol. 2va] De como el can trexo la mano dell escanciano que ferio Santo tomas
texto: [ bifol. 2va] Quando fueron salidos a tierra. oyeron una uoz de muy grant allegria. … [ bifol. 2vb] … En quanto se ellos marauillauã ⁊ catauan la mano en la boca del can. La ioglaressa echo los caramiellos en tierra. ⁊ echosse a los pies dell apostolo. ⁊ començolos a besar. ..
texto: [ hoja suelta 1ra] … [Por ende por que en mu]chas [cosas es ihesu xpo semeiado ⁊ asmado a leon pin]tan San [marcos en figura de leon] … fuesse [por mandado] del [sp̃u santo] a alexandria [segund en] como oyredes
rúbr.: [ hoja suelta 1ra] De como San [marcos] conuertio en egipto muchas | yentes [⁊ fiz]o derribar los templos ⁊ alçar yglesias
texto: [ hoja suelta 1ra] En la era de ochenta ⁊ çinco annos. Quando auie çinco que Claudio cesar fuera emperador de roma … [ hoja suelta 1rb] … E ensennandoles la uerdadera fe ⁊ la uerdadera creencia de guisa que si a el acaesciesse dir a otros logares. que de guisa fincassen raygados en la fe que el no les fiziesse mẽgua …
texto: [ hoja suelta 1va] … D[epus que el santo euan]gelista ouo [estado] | en aquella t[ierra] tanto que la fue y | bien raygado dixol | ell esprito santo que | se fuesse predicar a alexandria ⁊ echar bue|na simient en aquella … [ hoja suelta 1bb] … E fablol entonce de los sus euangelios. ⁊ de lo que los prophetas prophetaran del fecho de | nuestro sennor ihesu xpo. ¶ E dixo ell ombre …
Associated Texts Compárese con texid 1008 Alfonso X, rey de Castilla y León, General estoria, escrito 1272 ca. - 1284 ad quem
References (most recent first) Incipits / explicits de: Pichel (2019-04-09), Carta (correo electrónico)
Incipits / explicits de: Askins (1994-08-10), Carta
Compárese con: Brihuega et al. (1982-89), Vidas e Paixões dos Apóstolos II
Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. 1044 (texid)
Note En un principio Antonio Odriozola identificó este texto como parte del Libro VI de la General estoria; aunque según Pichel no hay ninguna evidencia directa.

Ínc. y éxpl. de Askins 1994 suplementados por Pichel 2019

Pichel 2019: Texto casi ilegible por deterioro y desparición de soporte. Sin embargo, ha sido posible recuperar casi todo el texto mediante la utilización de luz ultravioleta, así como reconstruir las partes perdidas a partir del texto portugués de las Vidas e paixões dos Apóstolos (BITAGAP texid 1044).

Se transmiten los primeros capítulos de la vida de Santo Tomás y San Marcos, además de los últimos sobre la vida y pasión de San Andrés (Cfr. Cepeda 1982-89: vol. 2, caps. 179-182, 198-99, 258-261).
Record Status Created 1994-08-17
Updated 2019-04-10