Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 4033
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/886 | olim 886 | olim E-263
Title of volume Fragmentos de Historias Antiguas de España ( tejuelo)
Copied 1690 ca. (BNE Cat.)
1601 - 1700 ? (IGM)
1701 - 1800 ? (Puyol)

External description
Writing surface papel
Leaf Analysis ff.: 52 + 4 (guardas) (IGM)
ff.: 45 (Puyol)
Page Layout 26 / 30 ll. (IGM)
2 cols. (IGM)
Size hoja: 315 × 220 mm (Faulhaber)
caja: 250 × 145 mm (IGM)
encuad.: 325 × 220 mm (IGM)
Condition En blanco las h. 4v, 6r-v, 21r-22v, 24v, 45v-46v y 48v (BNE Cat.)
Binding perg. con correíllas, cortes intonsos, s. XVIII (IGM)
History of volume Adquirido 1873
Previous owners (oldest first) Fernando José de Velasco y Ceballos (nac. Las Presillas 1707-03-09) (IGM: ex-libris en la contratapa)
Pedro Caro y Sureda, marqués de La Romana [1811-01-23] 1811-01-23 (IGM)
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 5962 MS: Lugar desconocido: Biblioteca desconocida, olim Marqués de Osera. 1501 ca. ad quem. Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas, Grant crónica de Espanya, escrito 1385-01-13 ad quem.
manid 3366 MS: Stockholm: Kungliga (Sparfwenfeldt), D 1272 a. Avignon?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia?, para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas?, 1385 a quo [?] - 1396 ad quem [?]. Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem.
References (most recent first) Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/886
Godoy Alcántara (1868), Historia crítica de los falsos cronicones
Sandoval (1634), Historias de idacio obispo, qve escrivio poco antes qve España se perdiese. De Isidoro, Obispo de Badajoz … De Sebastiano, Obispo de Salamanca … De Sampiro, Obispo de Astorga … De Pelagio, Obispo de Ouiedo … Nunca hasta agora impressas, con otras notas tocantes a estas historias, y reyes dellas.
Visto por: Faulhaber (2001), Inspección personal
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) II:492-93 , n. 886
Descrito en: Tuy et al. (1926), Crónica de España, por Lucas, obispo de Tuy. Primera edición del texto romanceado, conforme a un códice de la Academia xxxiii
Högberg (1916), “Manuscrits espagnols dans les bibliothèques suédoises”, Revue Hispanique 459-63 , n. K. B. Sp. 11
Facsímil: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/886
Note Faulhaber 2017: El MS contiene varios textos copiados de libros que pararon en manos del caballero sueco Johan Gabriel Sparwenfeldt en 1690, cuando recogía MSS y libros en España para la biblioteca de reina Cristina de Suecia.

Estos materiales reflejan la erudición historiográfica a finales del s. XVII en torno a figuras como Gaspar Ibañez de Segovia, marqués de Mondéjar, Juan Lucas Cortés y Gaspar de Haro y Guzmán, 3. marqués de Eliche.

Véase, por ejemplo, la descr. de un MS que Gaspar Ibañez de Segovia, marqués de Mondéjar, le mandó a Sparwenfeldt después de copiar extractos:

f. 8r: Este Libro que embio el Marques de Mondejar para el | Cauallero D. Juan Sparvenfeld, es Vna Coronica de los Reyes | Godos : escrita en papel grueso, de letra antigua, pero legible | faltanle al principio nueve ojas : porque comienza en la 10. | y prossigue asta fol. 416.
No tiene titulo ninguno, ni se dice de quien fue; pero yo | le he puesto al principio este annotamiento: Coronica de | los Reyes Godos de España trasladada por uno que | residia en Barcelona por los años de 1420. A. [remite a una nota marg.] Y al princi=|pio de la primera oja puse el ringlon siguiente | Este libro fue de D. Antonio de Peralta Marques | de Falces. Adviertase que parece haverle tenido tambien | y leido Geronimo Zurita* [remite a otra nota marg.], porque en algunas margenes se hallan | las Cifras de que ellos usaban: que son dos puntos y una J j” a sa-|ber es en el folio 13. columna 1. y en el | 44. enfrente aquellas palabras en este tiempo no havia | Iglesia de s.ta Maria: habla de la Ciudad de Toledo | y de los Concilios celebrados en ella.
El Indice de los Capitulos de dicho libro es como | Van copiados en la plana siguiente. Todos estos | capos estan de letra colorada.

Nota marginal A: como se | colige de lo | escrito enel | folio 23 a tergo | y se conoce que fue escrito despues de la Hista General del Rey D. Alonso: porque | la cita y se re|mite a ella en | el fol. 29

Nota marginal *: o lo mas | cierto el M.o | espes. y me inclino mas a creer q̃ | fue del Mo Espes . | por que dos ren-|gloncillos que | estan en la | prima plana | ala parte | inferior, | los tengo | por de su | mano y | pudo ser que | este libro de aqui | de Çaraga passase a Nauarra, a poder | del Marques de Falces, de quien fue | algun tiempo

Se trata de la Crónica sarracina de Pedro del Corral (cnum 10462).

La misma mano describe otros MSS que Sparwenfeldt llevó a Suecia:

1. f. 1r: Sti. Isidori chronicon M.S.to [borr.: In Hispan. | ꝟbum]. que lleuo el Cauo Sueces. | Es original del q̃ imprimio Sandoual. | Diose a este cauo el Marques | de Mondexar en Madrid | año 1690.

f. 3r: Prefacion q̃ estaua en el Codice que lleuo el cauo Suedes, que le [borr.: dio el Marques de Mondejar] Compro en la libreria del Marques de Liche: y es | el original de sandoual, margenado de | su mano.

Este MS sirvió a Fr. Prudencio de Sandoval para imprimir las crónicas latinas de Seudo-Isidoro Pacense, obispo de Badajoz, Sebastianus de Salamanca, Sampiro, obispo de Astorga, y Pelayo, obispo de Oviedo (Pamplona, 1634). La descr. de este MS en los ff. 2r-3v corresponde exactamente con el MS que Sparwenfeldt donó a la Kongl. Bibl. de Estocomo, nunc D100 e. Está escrita en una primorosa letra itálica, con títulos y rúbricas en rojo. Ha sido digitalizado y el prefacio mencionado se encuentra f. 1r, con la misma anotación “esta es la mano de Sandoval." Este prefacio se encuentra a la letra en el impreso, Historias de Idacio, f. 43r.

Está descrito con todo detalle por Högberg 1916:459-63 bajo la sign. K. B. Sp. 11.

2. f. 5r: “Titulo del libro embiado para | el Cauallero Sueco Sparuenfeld. | [otra letra] Historia | de | Don Servando Obispo de Orẽse | traducida en leguna Gallega | y adicionada tambien | por | D. Pedro Seguino Obispo que | fue de Orense, que vivia | era de m. cxci. | Año de m.cliii. | Trasladada de sus originales que | estaban en letra | Gotica. | Por | Don Joseph Pellicer de Tovar Señor de la Casa de | Pellicer Cronista Mayor de su Magestad | Año de m.d.c.xlvi ”

Esta Historia de don Servando es uno de los falsos cronicones, en este caso ideado por el mismo Pellicer (véase Godoy Alcántara 1868)

Es probable que el MS también puede vincularse con Zaragoza, por algunas de las referencias. así por ejemplo, en el f. 4r se lee:

“Regalo mi Padre y S.or al Cauallero de Suecia Sparuen|felt lo sig.te
1 La map del Ro. que costo 8 Reales
2 los Indices latinos de Zurita con Malaterra
3 Los Anales de Argensola
4 Los progresos dela Hist. de Dorner, su [?] vida de Zurita
5 el 2 tomo dela Corona del Pirineo; del Pe. Ripa
6 Seis laminas del frontispicio de Zurita.
7 Vnos Sellos delas armas propias, y del oficio
8 Un libro delas Poesias dela Monja de Megico

Los núms. 3, 4, 5 están en la Kungliga Bibliotheket de Estocolomo, todos bajo la sign. KB 125 B 20 Fol.; mientras el núm. 2 está en la biblioteca universitaria de Uppsala. Tiene la siguiente inscripción en la portada: “Donum […] justiciæ Aragon: Regni D. P. Valeri(?) 1690 a 28 de Julio. J.G. Sparwenfeldt, Zaragoza.” En 1690 el justicia mayor de Aragón era Pedro Valero Díaz; por lo tanto el escritor de esta nota tenía que ser uno de los tres hijos de Valero.

Finalmente, ff. 49r-52v se encuentra el comienzo y final de un MS en perg. de la Grant e verdadera historia de Espanya de Juan Fernández de Heredia, descrito así:

f. 49r: Copia del principio, y del fin de vn tomo intitulado | la grant, e verdadera Historia de Hespanya | que manuscrito en pergamino se conserua en | Zaragoça, en poder de Blas Assensio | de la libreria del Marqs. de Osera

Descr. BNE Cat.:

Título Cronicón [Manuscrito]
Publicación [ca. 1690]
Descripción física 52 h. ; 33 x 22 cm
Nota general Ex libris de Fernando José de Velasco
Alcance y contenido Fragmentos de crónicas de España, algunas de autores como San Isidoro de Sevilla, Lucas de Tuy, etc. y otras anónimas
Nota tít. y men. res En el tejuelo: Fragmentos de historias antiguas de España
N. área desc. fis. En blanco las h. 4v, 6, 21-22, 24, 45-46 y 48v
N. área desc. fis. Mutilada, con pérdida de texto, la h. 9
Nota de procedencia Fernando José de Velasco
Nota de procedencia Marqués de la Romana
Subject Gaspar de Haro y Guzmán, 3. marqués de Eliche [1661 - 1687]
Gaspar Ibáñez de Segovia, marqués de Mondéjar [1654 - 1708-09-01]
Jerónimo Zurita, cronista de Aragó [1548-05-21 - 1580-11-08]
Prudencio de Sandoval (Fr.), obispo de Pamplona [1612 - 2620]Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?pid=d-3315398 Bibl. Digital Hispánica visto 2017-02-16
http://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss02.pdf#page=497 BNE IGM visto 2017-11-20
http://weburn.kb.se/metadata/818/hs_17181818.htm Stockholm: KB, D100 e visto 2017-11-20

Internal Description
Number of texts in volume: 2
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 6997
Location in volume ff. 25r-44v (Faulhaber)
ff. 27r-32v (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2807
Lucas de Tuy, obispo de Tuy. Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla
Language aragonés
Date Traducido 1385 ad quem
Title(s) in witness El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor,, f. 25r (Faulhaber)
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217., f. 26r (Faulhaber)
Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera., f. 26v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS pról.: [ 27r] Porque verdat quiera seyer
rúbr.: [ 27r] Comiença el prologo de la siguient obra sacada de las Cro-|nicas de Sant Ysidoro arçebispo de Sevilla doctor Sollepne de espa-|nya, por Luch diacono, a peticion de la Reyna de Espanyaa | donya | Berenguera.
pról.: [ 27r] l’Ahora [!] el hombre en seer verdader es disposado quando | por bienes temporales … [ 28r] … quando en regimi|ento de subditos es procedido mas por egualdat que por potestat.
encabezamiento: [ 28r] Otro Prologo
pról.: [ 28r] De bienes propios abũdar espanya mas primera entra | las provincas del mundo … [ 31v] … e las edades del | sieglo demuestra, con raçon, avant-endant manifesta
encabezamiento: [ 31v] Trangression en el prologo
pról.: [ 31v] El primero de los nr̃os ystoriadores por generatões, e regnos | Julio africano … [ 32r] … la suma del sieglo passado sia Conocida.
rúbr.: [ 32r] Comienza el primero libro
texto: [ 32r] Dios formo todas las Criaturas del mundo en seis dias
Condition fragm.
Language of witness aragonés
Associated MSS/editions Copia parcial de manid 3366 MS: Stockholm: Kungliga (Sparfwenfeldt), D 1272 a. Avignon?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia?, para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas?, 1385 a quo [?] - 1396 ad quem [?]. Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem., 1ra-110va
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Tuy et al. (1926), Crónica de España, por Lucas, obispo de Tuy. Primera edición del texto romanceado, conforme a un códice de la Academia xxxiii
Note Faulhaber 2017: Puyol 1926:xxxiii pone el comienzo de los fragm. en el f. 21 por seguir una fol. a lápiz anterior a la actual. BNE IGM distingue la transcripción más o menos completa ff. 27r-32v de los extractos sueltos ff. 33r-44v.

La descr. del MS original (Stockholm: Kungliga Bibliotheket, D 1272a [manid 3366]) se encuentra en los ff. 27r-28v:

f. 25r: El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor, | Y esta \impresso/ en la Hispania illustrata tomo 4.o pag. 1. | con este titulo | LVCae DiacoNi TVDENSIS Chronicon MUNDI, siue | ab origine mundi vsque ad Eram M CC.LXXIV.

f. 26r: Don Juan Gabriel Sparwenfelt, | gentilhe del Rey de Suede | El Pe fr. Joseph Suppico | Predicor. genl. y de el | Rey de Portugal. |
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217. |
Este libro de D. Lucas de Tuy le compro d Gabriel Sparuenfelt. | en Çaraga. de Matias liçao, librero q. \le/ hauia comprado | de la liba de Lastanosa: y io lo note de mi mano en | la primer [!] hoja del. (esta escrito en pergamieno \de a/ en folio, | y diuidida Cada plana en.2. colunas) digo que escribi en el dicho | libro que se lleuo el Cavo. Sueco . lo siguiente : (a espaldas de vna | hoja \del principio/ donde estan las armas de Lastanosa en una lamina de Geronimo | a Huesca) et Para que siruiese de memoria en todo tiempo. |
Volumen hoc emptum fuit Caesaragustae mense Julio M. DC. | LXXXX. ex Bibliotheca, que fuerat domini Vincentii,Joannis de | Lastanosa, equitius Oscensis, nobilitate ac eruditione prestantis, que | singularem librum hoc titulo edidit Osca anno M. DC. XLV. | MVSEO DE LAS MEDALLAS DESCONOCIDAS ESPAÑOLAS.

f. 26v: El titulo deste libro se debe formar assi | Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera. etc.

f. 27r: Tiene de volumen | fol\ios/ 120. que hacen paginas 240. La Pagina .1. comiença | como aqui se sigue | Pag. 1. Porque verdat quiera seyer patent : Nota que el primero | e Segundo libros de aquestas Cronicas fizo Sant Ysidoro apres | de la muerte del qual cumplio el tercer libro Sant Alifonso | Arcebispo de Toledo. Apres la muert del qual Sant Suplicio pro|siguio en el quarto.
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 13784
Location in volume ff. 40r-44v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3058
Isidorus Hispalensis. Historia de los godos
Language aragonés
Date Traducido 1385 ad quem
Title(s) in witness La ystoria delos Godos, e de dont | huvo començamiento la sua antiquitat., f. 41r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 41r] Algunos estiman que la gent muy antigua delos Godos | haya hauido començamiento … [ 44v] … Era de CCCC.L.IIII en el anyo del imperio de Honorio è de Arcadio | xxii. apres la muerte de Atalaudus Sierico …
Condition incompl. al final
Associated MSS/editions Copia de manid 3366 MS: Stockholm: Kungliga (Sparfwenfeldt), D 1272 a. Avignon?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia?, para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas?, 1385 a quo [?] - 1396 ad quem [?]. Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem., 118vb-120vb
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Note Faulhaber 2017: Esta es la descr. del texto, el qual está transcrito completo:

[f. 40r] Enel libro de Lastanosa pag. 236. columna .2. esta lo | siguiente |

[Esto es de | letra colorada] La YSTORIA de los Godos, e de dont | huvo començamiento la sua antiguedat.

[text f. 40r] Algunos extimant que la gent muy antigua delos GODOS | haya hauido començamiento …

[f. 41r] Este discurso esta enlo Impresso de Lucas Tudense pag.43 to. 4 dela Hispa. illustrata |

[tit f. 41r] P. 236 col. 2. | letra colorada | La ystoria delos Godos, e de dont | huvo començamiento la sua antiquitat.

[text f. 41r] Algunos estiman que la gent muy antigua delos Godos | haya hauido començamiento …

[p. 41r inserto en el texto]: Este tratado o discurso no tiene mas que dos ojas y acaba en la plana ducientas y | quarenta con estas pa labras. Era cccc.liiii. en el anyo del imperio de honorio | e de Arcadio 22 apres la muerte de ataladus Sierico. | Lo demas que falta deste discurso parece que no puede ser mucho.

[expl. f. 44v] Era de CCCC.L.IIII en el anyo del imperio de Honorio è de Arcadio | xxii. apres la muerte de Atalaudus Sierico …

[nota f. 44v] Falta mucho se vee en Lucas Tudense ex p. 45 hasta la …
Subject Internet - Textos electrónicos
Record Status Created 1991-11-12
Updated 2019-11-13