Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 3970
Authors Paulus (Walsh & Thompson)
Titles Vita Sanctae Mariae Aegyptiacae (Walsh & Thompson)
Vida de santa María egipciaca (BNE MSS/780)
De la vida de santa María de Egipto (esc. h.I.14)
Incipit & Explicits rúbrica: Aquí comienza la vida de santa María Egipciaca que trasladó en latín de la lengua egipciaca … el varón honrado Pablo, diácono de la iglesia de la ciudad de Nápoles
prólogo: Según que el ángel Rafael dijo a Tobías después de la ceguedad de sus ojos … hace a los hombres profetas y amigos de Dios
texto: Pues en un monasterio que era en Palestina fue un santo varón que había nombre Zócimas … pasó al Señor en paz, por la gracia de Jesucristo Nuestro Señor y Salvador, el cual vive y reina para siempre con el padre y con el Espíritu Santo, un Dios. Amén
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Traducido 1300 - 1400 (Walsh & Thompson)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) ?(Calveras)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 25vb-39ra
References (most recent first) Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 225 , n. 166
Editado en: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) 121-23
Cruz-Saénz (1979), The Life of Saint Mary of Egypt. An Edition and Study of the Medieval French and Spanish Verse Redactions 17
Editado en: Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon
Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia
Note Faulhaber:Compárese con texid 4642
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Number of Witnesses 4
ID no. of Witness 1 cnum 9176
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), M-II-6 (BETA manid 1328)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Title(s) Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ?
Vida muy aspera que fizo Santa Maria Egipçiaca en el yermo (Thompson & Walsh)
References Base de la ed. de: Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon
ID no. of Witness 2 cnum 9160
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K.II.12 (BETA manid 1608)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 69rb-
Title(s) Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ?
Titulo de Santa Maria de Egipto (Thompson Walsh)
References Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon 44-46
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:217
Note ¿Es el mismo texto que el de BNM 780 y esc. h.III.22?
ID no. of Witness 3 cnum 7314
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness ff. 25vb-39ra (cccvj-cccxx)
Title(s) Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
la vida de santa maria egipçiaca, 25vb (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 25vb] Aquj comjença la vida de santa maria egipçiaca que traslado en latin dela lengua egipçiaca el varon honrrado paulo diacono dela iglesia dela çibdat de napol
prólogo: [ 25vb] Segunt que el angell rrafael dixo a tobias despues dela çeguedat de sus ojos e del su alunbramiento maravilloso e despues que fuera librado de los peligros e alcançara la piedat del señor: … [ 26ra] … faze alos onbres prophetas & amigos de dios
texto: [ 26ra] Pues en vn monesterio que era en palestina fue vn santo varon que auia nonbre zozimas … [ 39ra] … e zozimas moro en aquel monesterio e conplidas cient anos de su hedat paso al señor en paz por la graçia de ihesu xp̃o nuestro señor & salvador el qual bjve & rregna para sienpre conel padre & conel spiritu santo vn dios Amen
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 37
Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 104
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Note Baños 2003:104: “una narración extensa que sustituye la versión de Vorágine en este flos sanctorum del tipo A”

Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006
ID no. of Witness 4 cnum 7315
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h-III-22 (BETA manid 1610)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
1451 ca. - 1500 ca. (Puig 2005)
Location in witness ff. 359rb-374rb
Title(s) Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
References Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon 10
Record Status Created 1992-07-07
Updated 2021-04-05