Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 3664
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/3378 | olim 3378 | olim L.132
Title of volume VARIO | DICH | DE | FILO|SOFO ( tejuelo)
Varios dichos de filosofos ( guarda (s. XVI))
Dichos varios de Philosophos ( 1r)
Copied 1451 ca. - 1500 ca. (Faulhaber)
1401 - 1500 (BNE IGM)

External description
Writing surface papel (IGM)
Format folio
Leaf Analysis ff.: 6 (guardas) + I + 1-74 (= j-lxxiiijo (ant.) + 75-78 + 4 (guardas) (Faulhaber)
Collation a-h8 i-j6 k2 (Haro ed. 1998)
Page Layout 2 cols. (BNE Cat.)
40 ll. (1ra) (Faulhaber)
46 ll. (56ra) (Faulhaber)
45 ll. (73va) (Faulhaber)
Size hoja: 288 × 215 mm (Faulhaber)
hoja: 285 × 205 mm (IGM)
caja: 210 × 138 mm (2r) (Faulhaber)
encuad.: 296 × 219 mm (Faulhaber)
Hand gótica redonda (Faulhaber)
gótica libraria cursiva (Haro ed. 1998)
humanística currens (77r) (Faulhaber)
cortesana (77v-78r) (Faulhaber)
Watermark mano con estrella (Faulhaber)
Pictorial elements iniciales: en blanco (BNE IGM)
rúbricas: en rojo (BNE IGM)
calderones: en rojo (BNE IGM)
Condition f. 76 en blanco (Faulhaber)
Binding perg. verde con hierros dorados en lomo, cubiertas y cantos y cortes jaspeados, con la cifra del duque de Uceda (BNE Cat.)
Previous owners (oldest first) Juan Francisco Pacheco Téllez Girón, 4. duque de Uceda [1677-07-16 - 1718-08-25] pluteus V C (Andrés 1975)
Madrid: Biblioteca Real Pública 11-1 (BNE Cat.)
Other Associated Texts texid 3926 Desconocido, Receta para caballos que están malos del corazón, que se les ha de decir estas palabras al oído, compilado 1500 ca. ad quem
texid 3928 Desconocido, Receta para hacer caer los gusanos, compilado 1500 ca. ad quem
texid 3930 Desconocido, Receta para la pestilencia llamada salvia imperial, compilado 1500 ca. ad quem
texid 3927 Desconocido, Receta para las mujeres que tienen malas las tetas de la leche, compilado 1500 ca. ad quem
texid 3929 Desconocido, Receta para sanar la sarna a los perros, compilado 1500 ca. ad quem
texid 3925 Desconocido, Receta que el conde de Tendilla alcanzó del Padre Santo para los ojos, escrito 1486 ca. - 1500 ca. ad quem
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2016), Inspección personal
Descrito en: Haro Cortés (1998), Libro de los cien capítulos (Dichos de sabios en palabras breves e complidas) 56-58
Visto por: Faulhaber (1989), Inspección personal
Andrés (1975), “Catálogo de los manuscritos de la biblioteca del duque de Uceda”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 34 , n. 482
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) X:80 , n. 3387
Note Faulhaber: Nota guarda Ir: “Varios dichos de | filosofos | Copta ¿226? | Tiene 78 fol.”

Descr. BNE Cat.:

Título Dichos varios de philosophos [Manuscrito]
Publicación S. XV
Descripción física I, 78 h. (2 col., lin. var.) ; 30 × 22 cm.
Nota general V.a. Mss/ 6608, Mss/8405 y Mss/9216, para el Libro de los cien capítulos
N.lengua/Escritura Anotaciones y recetas de diferente mano en h. 77-78
N. área desc. fis. Foliación en romanos a pie de p. y en árabes en la esquina superior izquierda
N. área desc. fis. En blanco la h. 76
Nota sobre ilustrac. Epígrafes y calderones en rojo. Espacios en blanco para las iniciales
Nota de procedencia Duque de Uceda
Nota de procedencia Biblioteca Real (sig.: 11-1)
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000118731&page=1 Bibl.Digital Hispánica visto 2016-03-30

Internal Description
Number of texts in volume: 10
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 5627
Location in volume ff. 1ra-55vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1312
al-Mubashshir ibn Fatik, Abu al-Wafa. Bocados de oro
Language castellano
Date Traducido 1250 ca.
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 1ra] Estos son los dichos del | profeta sed ⁊sus castigos | ⁊ el fue el primero por qujẽ fue rresçebida la ley ⁊ la sabiduria //:·//:·//
texto: [ 1ra] [D]3ixo el profeta sed que | ha de auer enel creyẽ|te diez ⁊ seys vyrtu|des … [ 55vb] … E dixerõle qual es la señal de | la çeguedad ⁊ dixo fiar ome en | qujen no deue fiar
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 5628
Location in volume ff. 55vb-75vb (tablas 55vb-56vb) (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1231
Desconocido. Libro de los cien capítulos
Language castellano
Date Escrito 1280 ca. - 1285 ca.
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 55vb] capitulo | primero delo q̃ dixieron los | sa|bios en palabras breues ⁊ cõplidas ⁊ fabla delos rreyes ⁊ delos señores ⁊ q̃ es ley o q̃ es | rrey //:·//:·//:·//:·//:·//:·//:·//:·//
índice: [ 55vb] [c]3apitulo primero fabla | dela ley ⁊ del rey ca|pitulo segundo de com̃o deuẽ los omes ser obedientes ⁊ | leales al Rey ⁊ al señor … [ 56vb] … capitulo c. delas rrazo|nes diuersas q̃ no sõ metidas | en capitulos
encabezamiento: [ 56vb] capitulo prime|ro q̃ fabla delas leyes ⁊ delos | rreyes ⁊ delos señores ⁊ q̃ es | ley ⁊ que es rrey //:·//:·//:·//:·//:·
texto: [ 56vb] [l]3ey es çimiẽto del mũdo | ⁊ rrey es guarda de aq̃l | çimjẽto … [ 75vb] … cõ la Riq̃za no | ha omñ menester alos escasos | El sello de dios
Condition incompl. al final
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Aunque las tablas indican 100 caps. (“capitulo c. delas rrazo|nes diuersas q̃ no sõ metidas | en capitulos”), el texto termina con el cap. 45, “de como deue omne leuar las cosas”. Según Haro ed. 1998, el texto termina f. 75vb
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 13222
Location in volume f. 77r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3926
Desconocido. Receta para caballos que están malos del corazón, que se les ha de decir estas palabras al oído
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta para caballos questen malos del coraçon [?] que se les a de dezjr estas palabras Al oydo, 77r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 77r] preçe ty salutarybus monjte i debyna istytuçjone | formaty andemus djçere pater noster pater noster pat[…]
rúbr.: [ 77r] esto sea de deçjr alos cauallos q̃ sten malos del | coraçon y a el oydo q̃ non gana [?] he lo q̃ se djce
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Primera copia de esta receta en el MS
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 13221
Location in volume f. 77r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3925
Desconocido. Receta que el conde de Tendilla alcanzó del Padre Santo para los ojos
Language castellano
Date Escrito 1486 ca. - 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness la rrecepta q̃l |conde de tendjlla ubo del pa|pa para los ojos, 77r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 77r] esta es la rrecepta q̃l |conde de tendjlla ubo del pa|pa para los ojos
texto: [ 77r] ocho partes ᵭl agua de | vfraxsja … dos partes de agua de Ruda
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Es la primera copia de este texto
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 5629
Location in volume f. 77v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3925
Desconocido. Receta que el conde de Tendilla alcanzó del Padre Santo para los ojos
Language castellano
Date Escrito 1486 ca. - 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta q̃l conde de tendjlla alcanço ᵭl padre Santo /. | para los ojos., 77v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 77v] ocho partes del agua de hu|fraxia … dos ꝑtes de agua de Ruda
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Faulhaber: segunda copia de esta receta en el MS
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 7217
Location in volume f. 77va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3927
Desconocido. Receta para las mujeres que tienen malas las tetas de la leche
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta ꝑa las mugeres q̃ tienen malas | las tetas de la leche., 77va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 77va] ihũ
texto: [ 77va] Ardja . cardja . çanfonja . | çanfonja . Ardja . cardja | cardja.çanfonja .Ardja .
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 7216
Location in volume f. 77va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3926
Desconocido. Receta para caballos que están malos del corazón, que se les ha de decir estas palabras al oído
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta ꝑa caballos q̃sten malos ᵭl coraçon | q̃ se les a de dezjr estas palabras Al vydo., 77v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 77va] preçe tj . salutaribꝰ | monjti . ⁊ djvjna . yistituçione | formatj. Ande my . dj arre | paternoster.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Note Segunda copia de esta receta en el MS
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 7218
Location in volume f. 77va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3928
Desconocido. Receta para hacer caer los gusanos
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta ꝑa hazer caer los gusanos, 77va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 77va] ihu
texto: [ 77va] çeljn . meljn . çeljn. meljn | çeljn . meljn . çelj. meljçon | çelj . meljon . çelj. meljçon | asi com̃ beste [?] es verdad. Asj | sane este . hombre deste. mal
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 7219
Location in volume f. 77vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3929
Desconocido. Receta para sanar la sarna a los perros
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta ꝑa sanar la sarna | alos peRos, 77vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 77vb] A se de tomar agua dela q̃se | haze en vnas pozillas delos | maladãtes la q̃ste mas podrida
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 7220
Location in volume f. 78r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3930
Desconocido. Receta para la pestilencia llamada salvia imperial
Language castellano
Date Compilado 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta para la pestilençia lla|mada saluja ynperjal, 78r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 78r] Reçibe balsamo … otras quatro onças de myel
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Record Status Created 1989-08-07
Updated 2016-07-11