Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BETA texid 3388
Authors Bartolus de Saxoferrato
Titles Tractatus de insigniis et armis
Tratado de las señales y banderas y estandartes y pendones
Incipit & Explicits rúbrica: Comienza el tratado de las señales y banderas … hecho por el muy excelente doctor Bártulo de Saxoferrato
texto: Dos maneras de señas y armas que cualquiera puede traer … pintar en piedra o en tierra en el libro del Código. Y así acaba el tratado del Bártulo felizmente dando a Dios gracias
epílogo: Y rogando que la vida y estado del noble y virtuoso caballero … habrá que hacer si no pone algo de su casa [?]
Date / Place Traducido 1500 ca. ad quem (BNM 7099)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Juan Álvarez de Toledo, bachiller in utroque
Dedicado a: Pedro Núñez de Toledo, señor de Cubas [1503] ?(Rodr'iguez Velasco)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1924 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/7099 (1): ff. 1-11. 1491 ca. - 1500 ca. Bartolus de Saxoferrato, Tratado de las señales y banderas y estandartes y pendones (tr. Juan Álvarez de Toledo, bachiller in utroque), traducido 1500 ca. ad quem., 6r-9v
References (most recent first) Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 488n158
Rodríguez Velasco (1996), “El Tractatus de insigniis et armis de Bartolo y su influencia en Europa (con la edición de una traducción castellana cuatrocentista)”, Emblemata
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 2365
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/7099 (1): ff. 1-11 (BETA manid 1924)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (ff. 1-9 (Faulhaber))
Location in witness ff. 6r-9v
Title(s) Bartolus de Saxoferrato, Tratado de las señales y banderas y estandartes y pendones (tr. Juan Álvarez de Toledo, bachiller in utroque), traducido 1500 ca. ad quem
el tratado delas señales [borr.: delas] \y/ vanderas y estandarᵵs y pẽdoñs | y ᵭlas armas q̃ cada vno trae en sus escudos o pone en sus casas fecho | por el muy eçelenᵵ doctor bartulo de [borr.: xa] saxo ferrato, 6r (Accorsi 2011)
el tratado del bartulo, 9v (Accorsi 2011)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 6r] Comjença el tratado delas señales [borr.: delas] \y/ vanderas y estandarᵵs y pẽdoñs | y ᵭlas armas q̃ cada vno trae en sus escudos o pone en sus casas fecho | por el muy eçelenᵵ doctor bartulo de [borr.: xa] saxo ferrato
texto: [ 6r] dos maneras de señas y Armas q̃ qualquiera puede traer enestandarᵵs | y escudos miremos … [ 9v] … esculpir o pintar ⁊ en piedra o en tierra eñl libro del codigo. y Asy a|caba el tratado del bartulo feliz mente dando A dios gr̃as
epílogo: [ 9v] y pre|gando q̃ la [borr.: vista] vida y estado del noble ⁊ virtuoso cauallero el señor pero nuñz de toɫdo acr̃sçienᵵ por muchos Años. El qual dicho | señor hizo avn sobrino suyo llamado juo aluar̃z de toɫdo … sy no pone | Algo de su casa [?]
Associated Persons Autor (var.): Saxo ferrato, bartulo, doctor ( 6r)
Traductor (var.): Aluarez de toledo, Juan, bachiller yn utroque jure ( 9v)
Dedicado a (var.): Nũnez de toledo, pero ( 9v)
References Incipits / explicits de: Valera et al. (2011), “Estudio del Espejo de verdadera nobleza de Diego de Valera, con edición crítica de la obra”, 240
Note Precedido ff. 1r-5v por el original en latín.
Record Status Created 1990-04-28
Updated 2018-11-05