Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 3338
City and Library Bruxelles KBR
Collection: Call number Inc. B 399
Imprint Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1496-11-08

External description
Writing surface papel
Format folio
Leaf Analysis ff.: 197
Page Layout 2 cols.
Font gótica
References (most recent first) Valero Moreno (2010), “Decameron hispano: del manuscrito a la imprenta”, Hápax 100
Catalogado en: Lucía Megías (2001), “Imágenes de recepción de Boccaccio a través de sus códices: primeras notas”, Cuadernos de Filología Italiana 455 , n. B) 1.1
Catalogado en: Staatsbibliothek zu Berlin (2000-), Gesamtkatalog der Wiegendrucke [GW] , n. 04454
Catalogado en: British Library (1980-), Incunable Short Title Catalog [ISTC] , n. ib00731500
Blanco Jiménez (1977), “Le opere di Giovanni Boccaccio in Spagna nel '400 e '500: una prima valutazione bibliografica”, Miscellanea Storica della Valdelsa 37
Catalogado en: Ruppel et al. (1970), Stanislaus Polonus. Polski drukarz i wydawca wczesnej doby w Hiszpanii (Stanislaus Polonus, ein polnischer Frühdrucker in Spanien) 122, 127 , n. 49
Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 429 , n. 6456
Catalogado en: Vindel (1945-51), El arte tipográfico en España durante el siglo XV V:257-58 , n. 93
Catalogado en: Vindel (1945-51), El arte tipográfico en España durante el siglo XV VIII:270 , n. 93
Catalogado en: Kurz (1931), Handbuch der iberischen Bilddrucke des XV Jahrhunderts , n. 67
Catalogado en: Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV. Enumeración de todos los libros impresos en España y Portugal hasta el año de 1500 , n. 54
Catalogado en: Copinger (1895-1902), Supplement to Hain's Repertorium Bibliographicum , n. 3284
Note Ruppel (1970:30, 77) reproduce la portada y f. a1r
Subject Incunables

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 679
Location in volume ff. a1ra-
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1307
Giovanni Boccaccio. Las cien novelas de Juan Bocacio
Language castellano
Date Traducido 1496-11-08 ad quem
Title(s) in witness Las .c. nouelas de Juan Bocacio
El li|bro delas cient nouellas de micer Juan | boccacio de certaldo poeta eloquente, a1ra
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ a1ra] Aqui comiença el li|bro delas cient nouellas de micer Juan | boccacio de certaldo poeta eloquente
encabezamiento: [ a1ra] Prologo.
prólogo: [ a1ra] QUando yo muy | nobles señoras | entre mi pensan|do … [ a1rb] … quasi | costreñido de necessidad fago comienço | en esta manera.
encabezamiento: [ a1rb] Capitulo en que año vi|no la pestilencia enla egregia & muy nob|le cibdad de Florencia.
texto: [ a1rb] DJgo pues muy amadas se|ñoras que ya era el año de|la fructuosa encarnacion
References (most recent first) Conde López (2007), “Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV”, La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica. Atti del primo Convegno internazionale Universitat de Barcelona (13-16 aprile 2005) 143-49
Hernández Esteban (2002), “El cuento 73 de Las cien novelas de Juan Bocacio ajeno al Decameron”, Dicenda
Henández Esteban (1987), “Traducción y censura en la versión castellana antigua del Decamerón”, Fidus interpres. Actas de las Primeras Jornadas Nacionales de Historia de la Traduccio?n
Bourland (1905), “Boccaccio and the Decameron in Castilian and Catalan Literature”, Revue Hispanique 43-58
Note Conde López 1997:144 da la secuencia de los cuentos en esta edición, que son 99 de los 100 del texto original mas uno de origen desconocido::

Dia 1: cuentos 1-3, 9, 8, 4-7, 10
Día 2: cuentos 1-7
Día 2 y Día 1: cuento 8 [?]
Día 3: cuento 9
Día 2: cuento 10
Día 5: cuentos 1, 6, 3, 7-8
Día 3: cuento 4
Día 7: cuento 3
Día 9: cuento 6
Día 7: cuento 5
Día 3: cuento 2
Día 4: cuentos 1-2, 6, 3-4
Día 8: cuento 5
Día 4: cuento 9
Día 8: cuento 8
Día 9: cuento 2
Día 4: cuento 10
Día 6: cuentos 5-8, 1-4, 9-10
Dia 8: cuentos 1-2
Dia 9: cuento 3
Día 8: cuento 10
Día 9: cuento 9
Día 10: cuentos 1, 3, 6, 8-9
Día 3: cuento 5
Día 5: cuento 4
Día 7: cuentos 8, 7, 9
Día 8: cuento 7
Día 10: cuentos 4-5
Dia 7: cuentos 1-2, 4
Día 2: cuento 9
Día 3: cuento 7
Cuento interpolado, de origen desconocido (véase Hernández Esteban 2002)
Día 3: cuento 6
Día 5: cuento 9
Día 9: cuento 10
Día 10: cuento 10
Dia 9: cuento 4
Día 3: cuentos 1, 3, 10, 8
Día 4: cuentos 5, 8
Dia 5: cuentos 2, 10
Día 7: cuentos 6, 10
Día 8: cuentos 3-4, 6
Día 9: cuento 8
Día 10: cuentos 7, 2
Día 9: cuento 1
Día 4: cuento 7
Día 5: cuento 5
Día 9: cuento 7
Día 8: cuento 9


Queda claro que este desorden destruye la macroestructura del texto original

Record Status Created 1988-04-01
Updated 2023-04-07