Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 3153
Authors Desconocido
Titles Virtudes de piedras (Real Biblioteca II/1341)
[Lapidario español] (Kerkhof 1996)
Incipit & Explicits texto I: Piedra imán es piedra color de hierro oriniento y muchas veces se halla en la mar de India … y sostiene el sudor que no sude hombre, y al que fuere apostemado, dándole el polvo de ella sanará
texto II: El zafiro de loba ha tal propiedad que todo hombre que lo tuviere nunca sera ligado … que si fuere bebida que purga toda la maldad de las entrañas y de las tripas
Date / Place Escrito 1500 ca. ad quem (Madrid: Palacio, 1341)
Language castellano
Text Type: Prosa
Associated Texts texid 12828 Desconocido, [Colección de amuletos (Madrid: RB, II/1341)], escrito 1500 ca. ad quem
References (most recent first) Editado en: Kerkhof (1996), “Sobre lapidarios medievales. Edición de un lapidario español desconocido (fols. 16v-20r del códice II-1341 de la Biblioteca de Palacio, Madrid)”, Nunca fue pena mayor. Estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton
Ambrosio Sánchez (1996), “La definición de nobleza de un nuevo Per Afán y otras obritas”, Nunca fue pena mayor. estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton 591-92
Ed. del original: Albertus Magnus et al. (1890-99), Opera omnia V:48-57
Note Gómez Moreno: Descripciones de piedras y recetas sobre su uso.

Kerkhof 1996 señala que la fuente principal de este texto es el Liber II qui est de lapidibus pretiosis. Tractatus II, De lapidibus pretiosis et eorum virtutibus de san Alberto Magno

Ambrosio Sánchez 1996 considera que los nn. XIV-XXVII de la ed. de Kerkhof constituyen un texto independiente que separa las dos partes del lapidario, los nn. I-XII y XXVIII-XXXIV:

Ambrosio Sánchez 1996:591: “el lapidario queda interrumpido por la inclusión de una serie de amuletos; en concreto, el corte se realiza tras la exposición de la mayor parte de las propiedades del zafiro (çafir en el texto); pero no de todas: el lapidario se reanuda con la mención de los efectos del çafir de loba, que queda así descolgado. ….
Reintegrado el çafir de loba a su sitio, resulta obvio que esa segunda parte del lapidario es, en realidad, la primera, pues las piedras se ordenan siguiendo el orden alfabético: aletorio, amandino, amatista, andrrama, balax y borrax. En cambio, la primera parte del lapidario copiado en el manuscrito no sigue orden alfabético alguno, como no sea la sucesión de algunas parejas de piedras (calçedonja--calçofaro, topaçio--vemenche, prasio--quimjra, tamja--tandantin), vestigio de un orden alfabético anterior y perdido.”
Subject Albertus (S.) Magnus, OP: DominicoLapidarios
Minerología
Ciencia
Literatura didáctica
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 5593
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/1341 (BETA manid 2118)
Copied 1476 ca. a quo - 1500 ca.
Location in witness ff. 16v-18v, 19v-20r
Title(s) Desconocido, Virtudes de piedras, escrito 1500 ca. ad quem
virtudes de piedras, 16r (Accorsi 2011)
Incipit & Explicits texto I: [ 16v] Piedra ymã es piedra color de fierro oriniẽto ⁊ | muchas veses se falla en la mar de jndia … [ 18v] … e al que fuere apostemado dandole el poluo della sanara
texto II: [ 19v] el çafir de loba a tal propiedad que todo ome quelo toviere nunca sera ligado … [ 20r] … q̃ si fuere beuida q̃ purga toda | la maldad ᵭlas entrañas ⁊ ᵭlas tripas
References Valera et al. (2011), “Estudio del Espejo de verdadera nobleza de Diego de Valera, con edición crítica de la obra”, 268
Base de la ed. de: Kerkhof (1996), “Sobre lapidarios medievales. Edición de un lapidario español desconocido (fols. 16v-20r del códice II-1341 de la Biblioteca de Palacio, Madrid)”, Nunca fue pena mayor. Estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton 350-58
Incipits / explicits de: Ambrosio Sánchez (1996), “La definición de nobleza de un nuevo Per Afán y otras obritas”, Nunca fue pena mayor. estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton 591
Note Ambrosio Sánchez 1996:591: “el lapidario queda interrumpido por la inclusión de una serie de amuletos; en concreto, el corte se realiza tras la exposición de la mayor parte de las propiedades del zafiro (çafir en el texto); pero no de todas: el lapidario se reanuda con la mención de los efectos del çafir de loba, que queda así descolgado. ….
Reintegrado el çafir de loba a su sitio, resulta obvio que esa segunda parte del lapidario es, en realidad, la primera, pues las piedras se ordenan siguiendo el orden alfabético: aletorio, amandino, amatista, andrrama, balax y borrax. En cambio, la primera parte del lapidario copiado en el manuscrito no sigue orden alfabético alguno, como no sea la sucesión de algunas parejas de piedras (calçedonja--calçofaro, topaçio--vemenche, prasio--quimjra, tamja--tandantin), vestigio de un orden alfabético anterior y perdido.”

Ínc. y éxpl. de Ambrosio Sánchez suplementados por Accorsi 2011
Record Status Created 1989-08-03
Updated 2018-12-04