Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2903
City and Library Molina de Aragón Archivo Municipal
Copied 1291 ca. - 1310 ca. (1r-23v (Sancho 1916:38))
Molina de Aragón: 1391 ca. - 1400 ca. (ff. 24r-25v (Sancho 1916:38))

External description
Writing surface perg. (Sancho)
Leaf Analysis ff.: 26 (Sancho)
Size hoja: 153 × 102 mm (Sancho)
Hand gótica francesa (1r-24r) (Sancho 1916)
References (most recent first) Descrito en: Sancho Izquierdo (1916), El Fuero de Molina de Aragón
Note Faulhaber: Sancho fecha el MS en la segunda mitad del siglo XIII; pero por su descripción es de suponer que todo el MS, que contiene un traslado fechado 1370-12-11, es de la misma letra y por lo tanto de esa fecha o tal vez posterior.

La descr. que hace Sancho del texto de las “memorias” de Blanca de Molina (f. 26r-v) no queda del todo clara:

“A continuación viene un añadido que Lafuente no consigna: las memorias•de doña Blanca, escritas con letra del siglo último sobre páginas enteras raspadas, salvo algún trozo, según se indica al hacer la descripción del Códice, las cuales terminan: Esta copia se sacó a once dias de Diciembre, era de mil e quatrocientos e ocho annos (1370 .de J. C.).

Ahora bien: los trozos que se conservan enlazan o encajan perfectamente, por su-sentido,•con lo escrito encima de las páginas borradas. Esto hace suponer fuera lo escrito y borrado luego, una copia anterior de dichas memorias, cuya fecha podía ser la misma consignada después, sobre el raspado, con letra moderna. Es fácil. La letra--a juzgar por los trozos que se conservan--es, según en otro lugar se dice, posterior en un siglo a la del Fuero, o sea de fines del siglo XIV.”

¿Qué quiere decir, “letra del siglo último”? Si quiere decir letra del s. XIX, querrá decir que el texto original de las "memorias” de Blanca de Molina, escrito originalmente a finales del s. XIV, se repasó en el s. XIX ¿para hacerlo más legible? Nótese que en su descr. del MS, reproducida a continuación, Sancho fecha esta escritra en la primera mitad del s. XV.


Descr. de Sancho 1916:42-43 “M. Códice existente en el Archivo municipal de Molina. Contiene una copia romanceada--seguramente la más antigua--de dicho Fuero.

Compónese de 26 hojas útiles de pergamino, escritas por ambos lados, a una columna.

Dimensiones de la caja: 0m 153 × 0m 102.

La letra, de la segunda mitad del siglo XIII.

Comienza: Estos son los Capitulos ⁊ las cedulas deste fueró. Primeramente comienza. La primera cédula …

A continuación, un lndice que llega hasta el folio 5 vuelto.

En el 6 recto, empiezan los Fueros de Molina que llegan, con las confirmaciones y adiciones de don Alfonso y doña Blanca, hasta el 24 recto.

Acaban: … mandamos poner en este Fuero nuestros sellos pendientes: Finito libro. sit laus gloria Xpo Amen.

Lo que sigue aparece raspado, y sobre ello; escrito con letra posterior.

En el folio 25 vuelto, aparece un trozo de la primitiva escritura--letra de la primera mitad del siglo XV--enlazado su contenido con el sentido general de lo añadido.

Al principio, hay dos hojas en blanco. En la segunda, aparecen, con letra del siglo XVI, puestas estas dos notas:

Segun don Pelayo. Obispo de Obiedo, Molina de Cabo Aragón la fundo vno de los capitanes rromanos que edificaron a Toledo donde agora está que se llamaron Tolemon y Bruto. Año de la creación del mundo de quatro mil y ciento y veinte que fué mil años antes de la venida del hijo de Dios poco más o menos.

Dice don Rodrigo Arzobispo de Toledo que a Molina Cabo Aragón la edificó donde agora está el conde don Almerique y doña Ermesenda su mujer, en la era de Cesar de mil y ciento y cincuenta que es el año del nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo de mil y ciento y doze.

Internal Description
Number of texts in volume: 3
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 3563
Location in volume ff. 1r-22r? (Sancho)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2442
Manrique de Lara, señor de Molina de Aragón. Fuero de Molina
Language castellano
Date Traducido 1205-04-21 a quo - 1272-03-04 ad quem
Incipits & explicits in MS rúbrica: Estos son los Capitulos ⁊ las cedulas deste fuero
índice: Primeramente comienza. La primera cedula … [ 5v] … VIa Cedula De como sean mondadas
rúbrica: [ 5v] A en estos fueros treynta capitulos et el prólogo encima. A en estos fueros dozientas siete cedulas con las del prólogo
invocación: [ 6r] En el nombre de Dios et de la diuina Piadat. Es a saber del Padre et del Fijo et del Spiritu Sancto, amén
texto: [ 6r] Yo el conde Almerich fallé lugar mucho antigo desierto el cual quiero que sea poblado et ay sea Dios adorado et fielmentre rogado … [ 21v-22r] … Todas las cequias et los valladares ayan el fuero que an las cequias que suso scriptas || son.
rúbrica: [ 22r] Aqui se acaban los Fueros de Molina que fueron confirmados destos sennores que se siguen. La carta de la confirmación es esta que sigue
confirmación: [ 22r] Yo el conde Almerrich con mi muger Don Ermesenda que esta carta mandamos fazer et robramos et confirmamos … Don Sancho, Rey, esta robra confirmamos. Don Fernando, Rey, confirmó
fecha: [ 22r] El robramiento desta carta fué fecho en Aurelia, delante Don Alfonso piadoso emperador et de su fijo don Sancho Rey de Castiella, Onze calendas de Mayo. Miercoles feria cuarta, Luna quinta. Quando don Pedro en Tolosa fino
autenticación: [ 22r] Testigos son desta robra don Garci Gomez, et Gutier Peret de Rinosa … et alguazil Julian et Esteuan Hullan de Atiença
rúbrica: [ 22r] Estos son los nombres de los terminos de Molina que se siguen, es a saber
texto: [ 22r] A Tahuenz. A Sancta María de Almallaf … A Huelamo. A los. Casales de Garci Remirez. A los Almallones
escatocolo: [ 22r] Si algun Rey o Conde o poderoso o otro omne alguno este fuero que aquí scripto es quebrantar quisiere … et non ayan parte con los xpistianos, si non con ludas que a Iħu Xp̃o tradió. Amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Sancho Izquierdo (1916), El Fuero de Molina de Aragón
Note MS M de Sancho
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 11636
Location in volume ff. ¿22r?-24r (Sancho 1916)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10292
Blanca de Molina, 5. señora de Molina de Aragón. [Mejoramiento del Fuero de Molina]
Alfonso Fernández, señor de Molina de Aragón. [Mejoramiento del Fuero de Molina]
Language castellano
Date Promulgado 1283-04-08
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ ¿22r?] Estas son las meiorias que fizieron el noble alto sennor Don Alfonso fijo del Rey de Castiella et Donna Blanca Alfonso sennores de Molina et de Mesa
texto: [ ¿22r?] Queremos et mandamos que todos los portiellos de Molina sean de los caualleros o de las collaciones … [ 23v] … El cauallero que se le muriere el cauallo o lo uendiere fasta tres meses compre otro, et si non lo fiziere, non aya portiello
texto: [ 23v] En la era de mill e trecientos e diez annos, viernes, quatro dias de Março. Yo Don Alfonso fijo del Rey . et yo donna Blanca Alfonso, sennores de Molina el [!] de Mesa, por mercet que nos pidieron el conceio de Molina de villa et de aldeas … por les fazer merçet, otorgamos gelo esto et todo lo que al que este Fuero es escripto.
escatocolo: [ 23v-24r] Et por que sea firme et non uenga en dubda mandamos poner en || este fuero nuestros seellos pendientes
rúbrica: [ 24r] Finito libro sit laus gloria xp̃o
References (most recent first) Incipits / explicits de: Sancho Izquierdo (1916), El Fuero de Molina de Aragón
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 11660
Location in volume ff. 24r-25v (Sancho)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10456
Blanca de Molina, 5. señora de Molina de Aragón. [Mejorías del Fuero de Molina]
Language castellano
Date Promulgado 1283-04-21
Incipits & explicits in MS autenticación: [ 24r] Este es un traslado de una carta de la infanta Doña Blanca Señora que fué de Molina, que Dios perdone; está escripta en pergamino y sellada con un sello pendiente y signada de escribano publico y el tenor della es este que se sigue
texto: [ 24r] Sepan quantos esta carta vieren como yo Doña Blanca Señora de Molina y de Mesa seyendo sana e con salud e en mi buena memoria y buen entendimiento … [ 25r] … que todos los vecinos de Molina y de su término que vayan por la sal e que la den segun el fuero manda, y el que por ella non fuere que non peche por ello
escatocolo: [ 25r] E yo dicha Doña Blanca señora de Molina e de Mesa otorgo este previlegio y do a vos lo por fuero que lo ayades por siempre jamas … [ 25v] … mandé a Lope Garcia escriuano publico de Molina que pusiese en el su signo en testimonio
fecha: [ 25v] Fecho miercoles ocho días de Abril, era de mill et trecientos et veynte et vn annos
suscripción notarial: [ 25v] Testigos, Iohannes, Garsia Peres, Pero Peres. Et yo el dicho escriuano fis en ella mi signo
autenticación: [ 25v] Testigos que la dicha carta vieron e oyeron leer onde este traslado fue sacado: Antonio Sáez, hijo de Bartolomé Saez … Gil Saez, juez, vecinos de Molina
fecha: [ 25v] fecho este traslado en Molina, once días de Diciembre, era mil e quatrocientos y ocho años
autenticación: [ 25v] E yo el dicho escribano hice el mío signo. E yo Gil Lopez escribano p
blico de Molina ví e leí la dicha carta o siquier previlegio original de la dicha señora infanta … y es cierto y en testimonio
References (most recent first) Incipits / explicits de: Sancho Izquierdo (1916), El Fuero de Molina de Aragón 156-63
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2013-12-15