Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2814
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/10212 | olim 10212 | olim Ii-13
Title of volume Leonardo de Arecio en romance, de mano ( tejuelo)
Copied 1458-03-25 ad quem (muerte de Santillana)

External description
Writing surface papel y perg. (IGM)
Leaf Analysis ff.: 57 (IGM)
Collation 1-510 610(¿-8-10) (Faulhaber)
Size hoja: 285 × 200 mm (Schiff)
hoja: 290 × 200 mm (IGM)
Pictorial elements iluminación: armas del marqués no terminadas (f. 1r margen inferior) (IGM)
Binding perg. (IGM)
Previous owners (oldest first) Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana [1445-08-08 - 1458-03-25] (coat of arms: S) (Schiff)
Mariano Téllez Girón y Beaufort Spontín, 12. duque de Osuna [1844 - 1882-06-02] Plut. V. Lit. N. n. 15 (Schiff)
Other Associated Texts texid 2346 Leonardo Bruni d'Arezzo, Contra los hipócritas (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 3293 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Carta a Hugo Benzo] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 3659 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Carta a Juan II de 1435-12-07] (tr. Desconocido), traducido 1435-12-07 a quo - 1458-03-25 ad quem
texid 3289 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Carta a Juan II del 21 de marzo] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 3291 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Carta a Poggio Bracciolini] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 3294 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Carta a Tomás Cambiador] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 2370 Leonardo Bruni d'Arezzo, [Cartas] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 3290 Leonardo Bruni d'Arezzo, [De disciplinas morales a Galeoto Ricasolano] (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
texid 2371 Publius Lentulus, Letra al senado y pueblo romano (tr. Desconocido), traducido 1458-03-25 ad quem
References (most recent first) Descrito en: Campo (1998), “La traducción castellana de la Oratio in hypocritas de Leonardo Bruni”, Revista de Literatura Medieval
Villar Rubio (1991), “Códices en España con epístolas familiares de Leonardo Bruni”, Per il censimento dei codici dell'epistolario di Leonardo Bruni 165
Alvar (1990), “Notas para el estudio de las traducciones italianas en Castilla durante el siglo XV”, Anuario Medieval
Visto por: Gómez Moreno (1986), Inspección personal 20
Catalogado en: Madrid. Biblioteca Nacional. (1958), Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el s. XV 35 , n. 42
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) XV:14 , n. 10212
Catalogado en: Domínguez Bordona (1933), Manuscritos con pinturas. Notas para un inventario de los conservados en colecciones públicas y particulares de España I:300 , n. 742
Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:535
Catalogado en: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre 361-63 , n. LIII-D
Catalogado en: Rocamora (1882), Catálogo abreviado de los manuscritos de la Biblioteca del Excmo. Señor duque de Osuna é Infantado 6-7 , n. 15
Note Faulhaber: Schiff claramente describe un MS de quiniones, con los bifolios exteriores e interiores de cada cuaderno de perg. El último cuaderno parece ser igual, pero faltando las últimas 3 hojas

Según Campos 1998 “ probablemente este manuscrito procede de la Biblioteca de El Escorial, porque figura su contenido en el índice de los mss. castellanos que se guardaban en la Biblioteca Escurialense por los años de 1600, con algunas adiciones
posteriores, ed. en Zarco Cuevas III:535.

Faulhaber: Sin embargo, es difícil explicar cómo un MS de Santillana hubiera pasado al Escorial para luego volver a los duques de Osuna. Otra posibilidad es que el MS de Santillana sirvió como antigrafo del MS del Escorial que después hubo de perderse.

Internal Description
Number of texts in volume: 10
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 3408
Location in volume ff. 1r-17r (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3660
Leonardo Bruni d'Arezzo. Tratado de la caballería
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 1r] Muy claro varon yo otorgo ya muchas veces … [ 17r] … las cosas son ya acabadas de las quales en el comienço deximos que diriamos como esto sea assi fyn del fablar fagamos
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 3409
Location in volume ff. 17v-20r, 36r-40r, 47r-56v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2370
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Cartas]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 17v] Muy esclarecido e muy poderoso rey
texto: [ 17v] como algunos tus familiares … [ 56v] … Tu bien ayas e ama a mi e creas que tus letras a mi fueron agradables. Otra vez te digo que bien ayas.
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 5830
Location in volume ff. 17v-18v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3289
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Carta a Juan II del 21 de marzo]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 17v] Muy esclaresçido e muy poderoso rey
texto: [ 17v] Como algunos tus familiares
fecha: [ 18v] De Florençia a las XII kalendas de Abril
firma: [ 18v] seruidor de la alteza real Leonardo de Areçio
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 6629
Location in volume ff. 19r-20r (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3659
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Carta a Juan II de 1435-12-07]
Language castellano
Date Traducido 1435-12-07 a quo - 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 19r] [M]uy esclaresçido e sobre muy mas que exçelente rey
fecha: [ 20r] De Florencia III nonas de Deziembre del año de mill e quatroçientos e treynta e cinco
cierre: [ 20r] seruidor de vuestra alteza Leonardo de Areçio
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 5831
Location in volume ff. 20r-35v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3290
Leonardo Bruni d'Arezzo. [De disciplinas morales a Galeoto Ricasolano]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 20r] O Galeoto si como curamos … [ 35v] … para que seamos buenos e usemos las virtudes
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 5832
Location in volume ff. 36r-40r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3291
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Carta a Poggio Bracciolini]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 36r] [L]eonardo enuia saludar al su Pogio et dize asi
texto: [ 36r] El nuestro Nicolao … [ 40r] … non auer venido comigo a aquesta requesta
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 5833
Location in volume ff. 40r-47r
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2346
Leonardo Bruni d'Arezzo. Contra los hipócritas
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 40r] [E]n toda la generaçion de los omes … [ 47r] … Cura de tus pecados e dexa los agenos
References (most recent first) Base de la ed. de: Campo (1998), “La traducción castellana de la Oratio in hypocritas de Leonardo Bruni”, Revista de Literatura Medieval
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 5834
Location in volume ff. 47r-51v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3293
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Carta a Hugo Benzo]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 47r] Leonardo de Areçio enbia mucho saludar a Ugo
texto: … [ 51v] … nin locamente mas por çierta razon e entendimiento
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 5835
Location in volume ff. 51v-56v
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3294
Leonardo Bruni d'Arezzo. [Carta a Tomás Cambiador]
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 51v] [L]eonardo enbia muchas saludes a Tomas Cambiador
texto: … [ 56v] … Tu bien ayas ama a mi e creas que las tus letras a mi fueron agradables. Otra vez te digo que bien ayas
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 3410
Location in volume f. 57r-v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2371
Publius Lentulus. Letra al senado y pueblo romano
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Title(s) in witness letra al senado e pueblo romano, 57r (Schiff)
Incipits & explicits in MS intro.: [ 57r] A la sason e tienpo que Octauiano Çesar Augusto prinçipiaua e inperaua en el uniuerso como de todas las partes del mundo … escriuio Publio Lentulo el qual era presidente en Judea una letra al senado e pueblo romano cuyas palabras son estas que se siguen
texto: [ 57r] Aparesçio en nuestros tienpos e aun es oy en dia un ome de grand virtud cuyo nonbre es xp̃o ihesu … [ 57v] … bien proporcionado tiene las manos e los braços tales que solo en los ver se deleyta el que los mira en su fablar es muy graue e tardio e muy tenperado el es fermoso entre los nasçidos
Note ¿Texto latino f. 56v?
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-11-10