Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2813
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/10208 | olim 10208 | olim Ii-123 | olim S-4-19
Title of volume 108 | Glossa Del | Dante | Demano ( tejuelo)
Copied 1401 - 1500 (Rocamora / Schiff)

External description
Writing surface papel (Rocamora)
Leaf Analysis ff.: 3 (guardas) + 1-187 (mod.) + 3 (h. de respeto) (Faulhaber)
ff.: 187 [sin foliar] (Schiff)
Collation 1-212 3-410 510 -1 h. 6-810 98 10-1810 196 (Faulhaber)
Page Layout 18 ll. (12v, 24r) (Faulhaber)
24 ll. (28r, 64r, 101v, 105r, 182v) (Faulhaber)
23 ll. (103v) (Faulhaber)
Size hoja: 286 × 208 mm (Schiff)
hoja: 290 × 210 mm (BNE Cat.)
Hand gótica cursiva con algún rasgo de cortesana (v.g. “r” volada) (1r-27v) (Schiff)
bastarda (28r-104v) (Faulhaber)
gótica cursiva con algún rasgo de cortesana (v.g. “r” volada) (105r-187r) (Faulhaber)
Pictorial elements iniciales: en blanco (Rocamora)
Other features Reclamos: de 2 ll. ornamentados, centrados o hacia la der. (Faulhaber)
Reclamos: de 1 l. ornamentados, centrados o hacia la der.
Condition incompl. al final; 1 talón entre los ff. 34-35 (Schiff / Faulhaber)
Binding perg. (Rocamora)
History of volume Comprado 1886
Previous owners (oldest first) Mariano Téllez Girón y Beaufort Spontín, 12. duque de Osuna [1844 - 1882-06-02] Plut. V. Lit. N. n. 25, 108 (IGM)
Other Associated Texts texid 2369 Benvenuto da Imola, [Comentario sobre el Infierno de la Divina comedia] (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem?
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Calef (2013), Il primo Dante in castigliano. Il codice madrileno della Commedia con la traduzione attribuita a Enrique Villena 164-68
Catalogado en: Grespi (2004), Traducciones castellanas de obras latinas e italianas (Contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial) 119
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/10208
Alvar (1990), “Notas para el estudio de las traducciones italianas en Castilla durante el siglo XV”, Anuario Medieval
Morreale (1967), “Apuntes bibliográficos para el estudio del tema “Dante en España hasta el S. XVII””, Annali di Corso di Lingua ed Letteratura Italiane della Università di Bari 14
Catalogado en: Madrid. Biblioteca Nacional. (1958), Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el siglo XV: con motivo de la celebración del V Centenario de la muerte de don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santilla 21 , n. 16
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) XV:12 , n. 10208
Catalogado en: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre 305-306 , n. XLVII-F
Catalogado en: Rocamora (1882), Catálogo abreviado de los manuscritos de la Biblioteca del Excmo. Señor duque de Osuna é Infantado 30 , n. 108
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/10208
Note Según el IGM, contiene notas marginales.

Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/x/0/0/57/5/3?searchdata1=3907398{CKEY}&searchfield1=GENERAL^SUBJECT^GENERAL^^&user_id=WEBSERVER BNE Cat. visto 2020-07-17
http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000042258&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2020-07-17

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 3407
Location in volume ff. 1r-187v (Schiff)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2369
Benvenuto da Imola. [Comentario sobre el Infierno de la Divina comedia]
Language castellano
Date Traducido 1425 ca. ad quem?
Title(s) in witness la glosa sobre Dante en latin tornada | en Romãçe, 1r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 1r] [a]3quj comjença la glosa sobre Dante en latin tornada | en Romãçe primera mẽte faze prohemjo con su the|ma Diujdido ⁊ assi continuãdo faze su proçeso
proemio: [ 1r] [a]4quel es mar ondeante el qal suple o finche aflu|ente mente ⁊ copiossa mente los menesteres De | los vinjentes De cada parte … [ 15r] … pues q̃ assi es / agora a la || esposiçiõ dela letra / Dize el Auctor/
rúbrica: [ 15r] Aquj comjença la esplanaçiõ del metro //:·
perícopa: [ 15r] [n]3el mezo Del camjn di nr̃a vita
texto: [ 15r] mas | qal es el medio camjno De nr̃a vida … [ 187v] … al marq̃s | moroello malaspina. cõ el qal por entonçe dante estaua [reclamo] por lo qal como el fuese | un señor asaz entẽdiẽte
Condition incompl. al final
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre
Note Ínc. y éxpl. de Schiff suplementados por Faulhaber.

IGM: “Incompleto: contiene los siete primeros cantos del Infierno y el comienzo de la exposición del octavo”.
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2020-07-18