Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 2763
Authors Desconocido
Titles Arte de saber bien morir (Palacio 795)
Versión “Cum de praesentis” CP (Adeva 1984)
Versión larga (Lacarra 2022)
Date / Place Traducido 1477 ad quem (Madrid: Palacio, 795)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Lacarra (2023-11-30), Carta (correo electrónico)
Martínez Romero (2015), “Relaciones seminales entre las traducciones hispánicas del Ars moriendi”, En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media 92-99
Compárese con: Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1337
Adeva Martín (1984), “Los “artes de bien morir” en España antes del Maestro Venegas”, Scripta Theologica 409
Note Como suponía Gómez Moreno (""¿Procede de una versión catalana (numerosos catalanismos”) su fuente es un texto en catalán parecido al de Barcelona: Arxiu de la Corona de Aragó, Ms. 159 (BITEA 1337)
Subject Doctrinal
Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 4596
City, library, collection & call number Madrid: Real Biblioteca, II/795 (BETA manid 3650)
Copied Sant Cugat del Vallès: 1484-02-13 (1r-123r)
1401 - 1500 (fichero)
Location in witness ff. 213r-236v
Title(s) Desconocido, Arte de saber bien morir (tr. Desconocido), traducido 1477 ad quem
References Martínez Romero (2015), “Relaciones seminales entre las traducciones hispánicas del Ars moriendi”, En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media 92-99
Adeva Martín (1984), “Los “artes de bien morir” en España antes del Maestro Venegas”, Scripta Theologica 409
Record Status Created 1986-07-14
Updated 2022-09-04