Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2736
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number RES/27 | olim Res. 27 | olim F-141
Copied para Fernán Pérez de Ayala, 12. señor de Ayala ? (Garcia 1998), 1435-12-28 a quo - 1450 ca. (Faulhaber: fecha de CNUM 3180 / letra)

External description
Writing surface papel (Faulhaber 1983)
Leaf Analysis ff.: 1-120 (Faulhaber 1983)
ff.: 1-66, 94, 67-73, 93, 75-92, 95r, 94, 95-120 (orden original) (García 2004:924)
Page Layout 2 cols. (Faulhaber 1983)
Size hoja: 295 × 220 mm (Faulhaber 1983)
Hand varias (1: 1r-63va; 2: 63vb-73va; 3: 75ra-95rb; 4: 95va-102rb; 5: 102va-120vb) (Garcia 1998:73-74)
gótica cursiva varias (1r-65ra) (Faulhaber 1983)
cortesana (65va-) (Faulhaber 1983)
Condition incompl. al comienzo y final; varias h. mutiladas, afectando al texto, entre ellas las hh. 1-3 y la h. 105r-v. en la parte inferior derecha; otras restauradas (BNE Cat. / Faulhaber)
Binding piel estezada (ante), mod. (Faulhaber)
Previous owners (oldest first) Fernández de Velasco, Condes de Haro [1470-02-25] 1455 a quo - 1553 ad quem (Garcia 1998:66)
Other Associated Texts texid 2297 Desconocido, Aníbal y Escipión (tr. Desconocido), traducido 1450 ca. ad quem
texid 4209 Ibn al-Jatib de Loja, visir de Granada, Carta del rey don Pedro que le envió un moro del Andalucía (tr. Desconocido), escrito 1367 [?]
texid 11027 Ibn al-Jatib de Loja, visir de Granada, [Carta a Pedro I] (tr. Desconocido), escrito 1369-03-28 ad quem
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 3879 MS: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), MSS/18444. 1478-01-18 a quo. Joan II, rei d'Aragó, Carta a su hijo Fernando II el día antes de su muerte, escrito 1478-01-18.
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Descrito en: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 915-24
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. RES/27
Orduna (1999), “Realidad histórica y ficción novelesca. En torno al Paso honroso de Suero de Quiñones, a la literatura caballeresca y al Quijote de 1605”, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche
Riquer (1963-68), Lletres de batalla. Cartells de deseiximents i capítols de passos d'armes II
Descrito en: Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 915-18
Descrito en: Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 66-76
Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 49
Visto por: Faulhaber (1983), Inspección personal
Catalogado en: Paz y Melia (1909), “Biblioteca del Conde de Haro, fundada en 1445”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 284-89
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. RES/27
Visto por: Gómez Moreno (1983-05-01 ad quem), Inspección personal
Note Contiene cartas de batalla y textos relacionados con la política europea ca. 1400-1435. García 2004 restablece la ordenación original del MS a través de un examen de su contenido.

El mismo señala la secuencia de letras, pero no nota el cambio de letra entre los ff. 47v y 48ry en el f. 53va.

Descr. de BNE Cat.:

Título Copias de cartas de batallas y de textos del siglo XV [Manuscrito]
Publicación , S.XV
Descripción física 120 h. (2 col., lín. var.) ; 30 × 22 cm.
N.lengua/Escritura Letra de varias manos

Contiene Cartas de Pedro de Estúñiga y Juan Hurtado de Mendoza, 1408 (h. 1-3v).
Desafío del Conde D. Fadrique a Juan Álvarez Osorio (h. 4-17).
Ordenanza contra los herejes del reino de Bohemia (h. 17-21v).
Cartas a Carlos, Duque de Orleans; Juan Duque de Borgoña; Pedro Maza; Mendoza, Mayordomo de Juan II; Juan Vázquez de Almadona y Ruy Díaz de Mendoza (h. 21v-41).
Cicerón: Oración por Marcelo (h. 41-45v). Carta a Enrique de Trastámara por la expulsión del rey don Pedro y Carta a Eduardo de Inglaterra (h. 46-47).
Reglamento del pursivan (h. 47v-48).
Pero López de Ayala: Crónica de Pedro I (h. 48v-53).
Anibal y Escipión (h. 53v-56).
Carta de Benahatim de Granada a Pedro I (h. 56-63v).
Carta y fragmento del Paso honroso de Suero de Quiñones (h. 63v-67v).
Esta es la manera de cómo se encoronó el emperador (h. 68-69).
Carta dirigida al Rey por los embajadores de España en el Concilio de Basilea. Basilea, 4 sept. 1434 (h. 69-73v).
Regimiento del príncipe (h. 75-77v).
Carta del Cardenal de Sta. Cruz a Felipe, Duque de Borgoña h. 77v-81).
Ofrecimientos de Carlos, Duque de Borbón (h. 81-92).
Carta del capitán de la armada de Génova enviada después de la batalla de Ponza (h. 92-93).
Cartas de batalla sobre el Paso honroso de Suero de Quiñones (h. 93-102).
Carta al Rey Alfonso V de Nápoles (h. 102v-104v).
Carta al Rey de Francia (h. 104v-115v).
Carta al Papa (h. 115v-120v)

N. área desc. fis. Faltan las h. iniciales y finales

N. área desc. fis. Varias h. mutiladas, restauradas y con pérdida de texto

Referencia precisa Orejudo Utrilla, A. Cartas de batalla del siglo XV. Barcelona, 1993
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000191151&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2018-12-05

Internal Description
Number of texts in volume: 62
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 8557
Location in volume ff. 1ra-4ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9831
Juan Hurtado de Mendoza. [Cartas de batalla]
Pedro de Estúñiga, 1. conde de Ledesma. [Cartas de batalla]
Language castellano
Date Escrito 1408 - 1408-05-29
Incipits & explicits in MS texto: [ 1ra] … [co]sas que leuaremos ⁊ yo … [ 4ra] … e si otra cosas queredes que nos podamos fazer nos lo faremos de buena voluntad nuestro señor dios vos aya en su guarda
colofón: [ 4ra] escrita en parys a xxix dias de mayo luys
Condition acéfalo
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 915 , n. 1
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 67 , n. 1
Note Garcia 2004: “cuatro cartas de desafío (de seis originales) intercambiadas por Pedro de Estúñiga (Zúñiga) y Juan Hurtado de Mendoza (1408) y una séptima, que emana del Duque Luis de Anjou, por la que acepta ser juez de la batalla”
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 8558
Location in volume ff. 4ra-17ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9832
Juan Álvarez Osorio. [Cartas de batalla]
Fadrique Enríquez, 1. duque de Arjona. [Cartas de batalla]
Language castellano
Date Escrito 1414-06-27 ad quem
Title(s) in witness desafia el conde don fadri|que a juo aluarez osorio, 4ra (Garcia 2004)
Incipits & explicits in MS texto: [ 4ra] [I]ohan aluarez yo el conde don fadrique vos fago saber que ami es dicho e fecho entender … [ 17ra] … de que son testigos que fueron presentes quando el dicho señor rrey dio la dicha rrespuesta en el dicho dia martes podia ser despues de viesperas don alfon obispo de salamanca oydor dela abdiençia del señor rrey de castilla e don diego de fuensalida obispo de çamora e don alfon enrriquez almirante mayor de castilla e mosen diego ferrnandez de badilla
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 915 , n. 2
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 67 , n. 2
Note García 2004: “Diez cartas de desafío intercambiadas por el Conde Don Fadrique de Trastámara y Juan Álvarez Osorio, cinco de cada parte, seguidas de un memorial de la cancillería de Fernando I de Aragón que recoge en seis documentos las distintas gestiones llevadas a cabo por el Conde Don Fadrique y la respuesta final del rey (1414)
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 3165
Location in volume ff. 17rb-21rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2294
Juan Rodríguez de Villalón, obispo de León. [Carta sobre las disposiciones adoptadas por los príncipes alemanes contra los herejes del reino de Boemia]
Language castellano
Date Escrito 1418-07-25
Incipits & explicits in MS texto: [ 17rb] Muy esclaresçido Rey ⁊ muy noble señor despues de la recomendaçion fasta besar las manos de vuestra alteza … [ 21rb] … E el omill seruidor e capellan dela dicha señoria fulano obispo basense
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 915 , n. 3
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 67 , n. 3
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 8559
Location in volume ff. 21va-23ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9833
Charles, duc d'Orléans. [Discurso al rey de Francia]
Language castellano
Date Escrito 1411-05-25
Incipits & explicits in MS salut.: [ 21va] muy Redutado señor | yo me encomiendo muý | om̃jll mente auos muý | rredutado señor
texto: [ 21va] nõ ha | mucho que son uenidos | ami dos vr̃os consejeros mosen colart … [ 23ra] … mãdar | ⁊ encomendar vr̃os buenos [tachado: dese|os] plazeres ⁊ yo los cunplire de | buen coraçõ
fecha: [ 23ra] escrita en blaes ve|ynte ⁊ çinco dias de mayo
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 4
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 4a
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 92-99
Note Garcia 2004: “Dos memoriales dirigidas al rey de Francia por el Duque de Orleans (25 de mayo de 1411) y el Duque de Borgoña (10 de junio de 1411); y dos cartas de desafío intercambiadas entre los dos duques (Duque de Orleans, 14 de julio de 1411; Duque de Borgoña, 14 de agosto de 1411).”

Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 8560
Location in volume ff. 23rb-25rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9834
Jean, duc de Bourgogne. [Discurso al rey de Francia]
Language castellano
Date Escrito 1411-06-10
Incipits & explicits in MS salut.: [ 23rb] mi muy rredutado ⁊ soberano señor
texto: [ 23rb] yo me encomjendo auos tanto ⁊ asi | omjlde mente com̃o yo puedo ⁊ vos | plega saber mj muy rredutado E | soberano señor que es benjdo amj co|nosçemjento … [ 25rb] … ⁊ todo mj auer ⁊ poder | que dios me ha querido dar com̃o rrasõ | es ⁊ so tenudo
cierre: [ 25rb] ⁊ rruego al santo espũ mj | muy rredutado ⁊ soberano señor que vos | aya en su bendicha guarda ⁊ vos de bue|na vida ⁊ luenga
fecha: [ 25rb] escripta enbla [!] diez dias | de Junjo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 4
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 4a
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 100-106
Note Garcia 2004: “Dos memoriales dirigidas al rey de Francia por el Duque de Orleans (25 de mayo de 1411) y el Duque de Borgoña (10 de junio de 1411); y dos cartas de desafío intercambiadas entre los dos duques (Duque de Orleans, 14 de julio de 1411; Duque de Borgoña, 14 de agosto de 1411).”
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 8561
Location in volume f. 25va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9835
Charles, duc d'Orléans. [Carta de batalla]
Language castellano
Date Escrito 1411-07-14
Incipits & explicits in MS salut.: [ 25va] [C]6arlos duc de orlý|ens ⁊ de valoys / | conde de llomit E | de beaumonᵵ ⁊ se|ñor de cosý felipe | conde de ꝟtus E | iohñ conde de angulesma Atý Juã | que te dizes duc de borgoña
texto: [ 25va] por la muy falso ⁊ traydora muerte q̃ tu | fezyste ⁊ pensaste enla presona [!] del | nuestro muý dutable señor ⁊ pa|dre … llamamos adios ⁊ a Justiçia ⁊ arrasõ | en nuestra ayuda ⁊ atodos los om̃s | en quien bien ha eneste mundo
escat.: [ 25va] E | en. to. de fe ⁊ de ꝟdat nos man|damos sellar esta caa del sello de | mý el sobre dicho duc de orlieñs | dada a geargela
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 4
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 4a
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 107-108
Note Garcia 2004: “Dos memoriales dirigidas al rey de Francia por el Duque de Orleans (25 de mayo de 1411) y el Duque de Borgoña (10 de junio de 1411); y dos cartas de desafío intercambiadas entre los dos duques (Duque de Orleans, 14 de julio de 1411; Duque de Borgoña, 14 de agosto de 1411).”
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 8562
Location in volume ff. 25vb-26rb (Garcia 1998)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9836
Jean, duc de Bourgogne. [Carta de batalla]
Language castellano
Date Escrito 1411-08-14
Incipits & explicits in MS salut.: [ 25vb] [J]6ohñ duc de borgoña cõ|de de flandres ⁊ de ar|toys ⁊ de baurgoña E | palaçyn señor de salý|nas ⁊ señor de maljnes | atý Charles que te dý|zes duc de orlienes ⁊ aty felipe q̃ | te dizes conde de vitud ⁊ atý iohñ | que te dizes conde de angulesma
texto: [ 25vb] q̃ nos aues escreujdo una caa de des|fiamjento … [ 26rb] … que tales traý|dores falsos desleales rrebeldes deso|bedientes com̃o uos sodes meresceᵭs | ⁊ deuedes venjr por rrazõ ⁊ Justiçia
escat.: [ 26rb] en / | testimonjo auemos mandado dar estas | caas selladas de nuestro sello escritas | enla nr̃a villa de doçes ///
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 4
Incipits / explicits de: Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 4a
Note Garcia 2004: “Dos memoriales dirigidas al rey de Francia por el Duque de Orleans (25 de mayo de 1411) y el Duque de Borgoña (10 de junio de 1411); y dos cartas de desafío intercambiadas entre los dos duques (Duque de Orleans, 14 de julio de 1411; Duque de Borgoña, 14 de agosto de 1411).”

Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 8563
Location in volume ff. 26rb-27rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9837
Jean de Werchin III, sénéchal du Hainaut. [Capítulos de la empresa del senescal de Hainaut]
Language castellano
Date Escrito 1402-06-01
Incipits & explicits in MS salut.: [ 26rb] [A]6 todos los caualleros ⁊ escu|deros ⁊ gentiles omes de | nonbre ⁊ de armas
texto: [ 26rb] yo el siniscal de henaute vos fa|go saber que conla ayu|da de dios … [ 27ra] … sin ser enpacha|do de otras cosas E por toda | esta enpresa sacando los frãçe|ses ⁊ del condado de Henaote
escat.: [ 27rb] por que esta enpresa sea ꝟdat E | creyda yo el sobre dicho senescal | de henaote [tachado pues] pus aqui el sello / | de mjs armas enesta caa ꝑa cũplyr | lo sobre dicho ⁊ la firme de mj nõbre
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 5
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 4b
Incipits / explicits de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 68-72
Note Garcia 2004: “capítulos de la empresa que el senescal de Hainaut quiso mantener en Coucy ante el Duque de Orléans el 2 de agosto de 1402”.

Ínc. y éxpl. de García 2004 suplementados por Orejudo 1993 y Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 8564
Location in volume ff. 27rb-35vb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9838
Mendoza, señor de Almazán. [Cartas de batalla]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-14 ad quem - 1424-08-01
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 27rb] Eñl nonbre de dios todo poderoso | ⁊ dela su bien aventurada madre
fecha: [ 35vb] fecha en la villa de almaçan primero dia de agosto año del nasçimiento del nuestro señor ihu xpo de mill e quatroçientos veynte y quatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 6
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 5
Note Garcia 204: “cartas de desafío entercambiadas por Pedro de Mendoza y Pedro Maça (las de éste fueron redactadas primitivamente en catalán). Son ocho cartas de Mendoza y siete de Maça, más una súplica de Mendoza al rey de Aragón (1424)”
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 14437
Location in volume ff. 27rb-28ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12926
Mendoza, señor de Almazán. [Recuesta de batalla por el muy honorable señor de la villa de Almazán mosén Mendoza transmitida al muy noble barón don Pero Maça de Liçana, señor de Novelda y de Moxen]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-14
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 27rb] Eñl nonbre de dios todo poderoso | ⁊ dela su bien aventurada madre
salut.: don ꝑo maça
texto: [ 27rb] yo mendoça guarda ma|yor de mj muy rredutable ⁊ mj señor | el rrey de castilla … [ 28ra] … E yo vos deujsare egual | mente avos ⁊ amj la manera de ar|mas ⁊ todas las otras cosas que en|tre vos ⁊ mj han de pasar
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 120-22
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 14438
Location in volume f. 28ra-vb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12950
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la primera letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-16
Incipits & explicits in MS salut.: [ 28ra] mosen mendoça
texto: [ 28ra] rresçe|vj vna caa vr̃a la qal rresçe|vj martes a catorze di|as de março … [ 28vb] … deuisara las armas de vos ⁊ de mj | aquel quelo deuia por derecho de ar|mas
fecha: [ 28vb] fecha en valençia adies ⁊ seys | dias del mes de março año de mjll | ⁊ quatroçientos ⁊ veynte ⁊ quatro
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 123-25
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 14439
Location in volume ff. 28vb-29va (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12927
Mendoza, señor de Almazán. [Segunda letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-18
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 28vb] Enel nonbre de dios todo poderoso | ⁊ dela su bien aventurada madre
salut.: [ 28vb] [d]2on ꝑo maça
texto: [ 28vb] yo he rresçeuj|do vna vr̃a ca Juebes dies | ⁊ seys dias de março … [ 29va] … ⁊ entiendo plazjendo a dios presta | mente buscar Juez copetẽte [!] auos ⁊ a / | mj
fecha: [ 29va] fecha enla çib|dat de valençia a xviijo dias de março | año del señor de mjll ⁊ quatroçientos ⁊ veynte ⁊ quatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 126-28
Specific witness ID no. 13 BETA cnum 14440
Location in volume ff. 29va-30ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12951
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la segunda letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-20
Incipits & explicits in MS salut.: [ 29va] [m]3osen mendoça
texto: [ 29va] rresçeujdo/ | he vr̃a letra dia sabado | a diez ⁊ ocho dias de mar|ço … [ 30ra] … ⁊ rretengo en mj to|dos los derechos ⁊ premjneçias [!] que | a rrequesta son dados ⁊ deuen auer se|gũd derecho de armas
fecha: [ 30ra] fecha en | valençia veynte dias de março año de | mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
firma: [ 30ra] ꝑo maça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 129-30
Specific witness ID no. 14 BETA cnum 14441
Location in volume f. 30ra-vb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12928
Mendoza, señor de Almazán. [Tercera letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-22
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 30ra] Enel nonbre de dios todo poderoso | ⁊ dela su bien aventurada madre
salut.: [ 30ra] [d]3on ꝑo maça
texto: [ 30ra] yo he rresçevj|do vna vr̃a caa lunes veỹte | dias de março … [ 30vb] … lo qal sera de rreco|nosçer ⁊ determinar por el Juez q̃ el canpo asignare
fecha: [ 30vb] fecha en valençia | veynte ⁊ dos dias de março año del señor | de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
firma: [ 39vb] mendoça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 131-33
Specific witness ID no. 15 BETA cnum 14442
Location in volume ff. 30vb-31rb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12964
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la tercera letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-23
Incipits & explicits in MS salut.: [ 30vb] [m]3osen mendoça
texto: [ 30vb] rresçeujda he | vna caa vr̃a ayer mjercoles a | veynte ⁊ dos dias de março … [ 31rb] … ⁊ buscar plaça egual mente dentro eñl | tp̃o amj ꝓmetido
fecha: [ 31rb] fecha en | valençia a veynte ⁊ tres dias de março | año de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ qatro | años
firma: [ 31rb] ꝑo maça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Specific witness ID no. 16 BETA cnum 14443
Location in volume f. 31rb-va (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12929
Mendoza, señor de Almazán. [Cuarta letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-24
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 31rb] Eñl nonbr̃ de dios todo poderoso/ | ⁊ dela su bien aventurada madre
salut.: [ 31rb] [d]3on ꝑo maça
texto: [ 31rb] rresçeuj vna caa | vr̃a Juebes veynte ⁊ tres di|as de março … [ 31va] … por que se fenesca | nr̃a rrequesta çerca dela qal concluyo
fecha: [ 31va] fecha | enla çibdat de valençia veynte ⁊ qatro | dias de março año del señor . de mjll | ⁊ qatoçientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 136-37
Specific witness ID no. 17 BETA cnum 14444
Location in volume ff. 31vb-32ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12952
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la cuarta letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-23
Incipits & explicits in MS salut.: [ 31vb] [m]3osen mendoça
texto: [ 31vb] rresceujdo he | vna vr̃a carta oy viernes a veỹ|te ⁊ qatro dias de março … [ 32ra] … por eso nõ me aya/|des mala bolũtad Ca yo ay entiendo | bien trauaJar
fecha: [ 32ra] fecha en va|lençia a veynte ⁊ qatro dias de março | año de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ quatro | años
firma: [ 32ra] ꝑo maça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 138-39
Specific witness ID no. 18 BETA cnum 14445
Location in volume f. 32ra-b (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12930
Mendoza, señor de Almazán. [Quinta letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-25
Incipits & explicits in MS salut.: [ 32ra] [d]3on ꝑo maça
texto: [ 32ra] rresçeuj vna | vr̃a carta que me fue dada | ayer viernes veynte ⁊ | qatro dias de março … [ 32rb] … andar en largas por el deujsar armas | ⁊ buscar plaça
fecha: [ 32rb] fecha enla çibdad de valençia ve|ynte ⁊ çinco dias de março año del señor | de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ qatro | años .
firma: [ 32rb] mendoça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 140
Specific witness ID no. 19 BETA cnum 14446
Location in volume f. 32va-b (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12953
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la quinta letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-23
Incipits & explicits in MS salut.: [ 32va] [m]3osen mendoça
texto: [ 32va] rresceujdo / | he vna caa vr̃a ayer sabado | a veynte ⁊ çinco de março … [ 32vb] … que q̃de en mj eL | derecho ⁊ premjnẽçias que me son | dadas asy com̃o a rreq̃stado
fecha: [ 32vb] fecha en valençia veynte ⁊ seys de | março año de mjll ⁊ qatrocientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 141-42
Specific witness ID no. 20 BETA cnum 14447
Location in volume f. 33ra-b (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12931
Mendoza, señor de Almazán. [Sexta letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-03-27
Incipits & explicits in MS salut.: [ 33ra] [d]3on ꝑo maça
texto: [ 33ra] Reçebi vna | vr̃a caa q̃ me fue dada ayer/ | domj̃go veynte ⁊ seys dias | de março … [ 33rb] … q̃ me q̃den los de|rechos ⁊ premjnençias que a mj ꝑtenes|çen
fecha: [ 33rb] fecha en valençia veynte E | siete dias de março año de mjll ⁊ qua|troçientos ⁊ veynte ⁊ quatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 143-44
Specific witness ID no. 21 BETA cnum 14448
Location in volume ff. 33va-34ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12954
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la sexta letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-04-07
Incipits & explicits in MS salut.: [ 33va] [mo]3sen mendoça
texto: [ 33va] com̃o sabedes algunas caas de Requesta // | Son pasadas entre vos | et mj … [ 34ra] … de aquj adelante q̃|de nr̃o letrear ⁊ fagamos aquello | que ꝑtañe a nos otros
fecha: [ 34ra] fecha en | valençia a siete dias de abril año de | mjll ⁊ qatrocientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 145-47
Specific witness ID no. 22 BETA cnum 14449
Location in volume f. 34ra-va (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12955
Mendoza, señor de Almazán. [Séptima letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-04-07
Incipits & explicits in MS salut.: [ 34ra] [d]2on ꝑo maça
texto: [ 34ra] vj la caa que me | enbiastes oy viernes siete | dias de abril E si vn poco de paçiençia oujerades … [ 34rb] … mas dere/|cho de rrequestado o rreq̃stador q̃ es | contenido en nr̃as caas
fecha: [ 34va] fecha enla çibdad de valençia | siete de abril año de mjll ⁊ qatroçientos |⁊ veynte ⁊ qatro años
firma: [ 34va] mendoça
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 148-49
Specific witness ID no. 23 BETA cnum 14450
Location in volume f. 34va-b (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12956
Pero Maça de Liçana, señor de Novelda. [Respuesta de don Pero Maça a la séptima letra de mosén Mendoza]
Language castellano
Date Escrito 1424-04-08
Incipits & explicits in MS salut.: [ 34va] [m]3osen mendoça
texto: [ 34va] yo pensando | dar buena fyn a nr̃o carte|ar lo qal es feo qanto mas / | dura … [ 34vb] … ca por las que son pasa|das entre vos ⁊ mj se podra mostrar | claro en quien es la falta
fecha: [ 34vb] fecha en valençia a ocho | del mes de abril año de mjll ⁊ qatro/|çientos ⁊ veynte ⁊ qatro años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 150-51
Specific witness ID no. 24 BETA cnum 14451
Location in volume f. 34vb-35rb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12957
Mendoza, señor de Almazán. [Octava letra de mosén Mendoza a don Pero Maça]
Language castellano
Date Escrito 1424-04-08
Incipits & explicits in MS salut.: [ 34vb] [d]3don ꝑo maça
texto: [ 34vb] oy sabado ocho | dias del mes de abril he rres|ceujdo vna vr̃a carta … [ 35ra] … E ya si avos plogie|re [!] por esto nõ desprendemos mas | palabras
fecha: [ 35ra-b] fecha | en valencia ocho dias de abril año || de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ qatro | años
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 152-53
Specific witness ID no. 25 BETA cnum 14453
Location in volume f. 35rb-vb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12960
Mendoza, señor de Almazán. [Carta al rey Alfonso de Aragón]
Language castellano
Date Escrito 1424-08-01
Incipits & explicits in MS salut.: [ 35rb] muy manjfico ⁊ muy | poderoso señor ⁊ rrey
texto: [ 35rb] [m]2endoça guarda guarda [!] ma|yor de mj muy rredotable | ⁊ mj señor el rrey de castilla veso / | vr̃as manos ⁊ me encomjendo avr̃a | señoria … [ 35vb] … por | que carga nr̃a le faga obra de piedad E señor el dios delas/ | virtudes sea guardador de vr̃as/ | obras
fecha: [ 35vb] fecha enla mj villa d alma|çan primero dia de agosto año del | Nasçimjento del nr̃o señor ihũ xp̃o | de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ quatro | años :·
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 158-59
Specific witness ID no. 26 BETA cnum 8565
Location in volume ff. 35vb-37ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9839
Ruy Díaz de Mendoza y Arellano, 1. conde de Castrojeriz. [Carta de batalla a João Vasques de Vasconcelos]
Language castellano
Date Escrito 1402-08-08
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 35vb] Enel nonbre de dios ⁊ de santa maa | ⁊ dela virgẽ señora santa cataljna/
salut.: [ 35vb] [O]3nrrado señor Juan vasq̃s | de almadana cauallero | del rreyno de portogal
texto: [ 35vb] plega vos saber que yo rruy diaz | de mendoça por el grañt bien ⁊ | onrra que yo oy dezjr de vos … [ 36vb-37ra] … por qanto yo he de fazer el|gunas cosas en otro cabo q̃ son || en cargo de mj onrra
escat.: [ 37ra] E por que vos | seades çierto desto enbio vos | esta caa sellada con mj sello ⁊ mjs / | armas … asi com̃o esta mes|ma ꝑa guarda a mj
fecha: [ 37ra] fecho enla muy | noble çibdad de segouja ocho dias | de agosto año del Nasçimjento deL | nr̃o saluador ihũ xp̃o de mjll ⁊ qatro | çientos ⁊ dos años
suscripción notarial: [ 37ra] testigos q̃ esta|uan presentes dia sanches de bena|ujdes vasallo del dicho señor rrey | ⁊ castilla rrey de armas de castilla … fiz enel este mjo signo en | testimonjo de verdad Juã gonçales
firma: [ 37ra] rruy dias
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 7
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 6
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 75-79
Note Ínc. y éxpl. de García 2004 suplementados por Faulhaber 2018

Garcia 2004: “Carta de Ruy Díaz de Mendoza para Juan Vasques de Almadana, en la que se enumeran los capítulos de la empresa que aquél quiere mantener ante éste, seguida de una carta de desafío inspirada por la misma empresa dirigida por Dia Sánchez de Benavides a Juan Mendes de Vascon;celos; ambos documentos vienen autenticadas por acta notarial”
Specific witness ID no. 27 BETA cnum 8566
Location in volume ff. 37rb-38ra (Orejuedo 1993)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9840
Diego Sánchez de Benavides, señor de Santisteban del Puerto. [Carta de batalla a João Mendes de Vasconcelos]
Language castellano
Date Escrito 1402-08-08
Incipits & explicits in MS autent.: [ 37rb] [e]2ste es traslado de una caa … [ 38ra] … E este tras|lado va çierto por quanto se conçerto | conla dicha caa ante los dichos | testigos E fiz aqui este mjo signo | en testimonio de ꝟdad | juã gonçaɫs
invoc.: [ 37rb] Enel non|bre de dios ⁊ de staa maria ⁊ dela virgen | señora scaa cataljna
salut.: [ 37rb] muy onrrado | señor Juã mẽdes de vasconçelos es|cudero del rreyno de portogal
texto: [ 37rb] plega | vos saber que rruy dias de mendoça | por el grant bien … [ 37va] … vr̃a rrespuesta firmada de vr̃o nõbre | ⁊ sellada de vr̃o sello avr̃as armas E | de escriuano publico
escat.: [ 37va] E onrrado se|ñor por que vos seades çierto de | todo esto … [ 37vb] … firmado de mj nonbre ⁊ sellado | de mj sello ⁊ signado de escriuano publico
fecha: [ 37vb] fecha enla çibdad de segouja a | ocho dias de agosto año del nasçimjẽ|to del nr̃o saluador iħu xp̃o de mjll | ⁊ quatroçientos ⁊ dos años
Associated Persons Notario: Juan González, notario (1402)
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 7
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 6
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 80-82
Note Garcia 2004: “Carta de Ruy Díaz de Mendoza para Juan Vasques de Almadana, en la que se enumeran los capítulos de la empresa que aquél quiere mantener ante éste, seguida de una carta de desafío inspirada por la misma empresa dirigida por Dia Sánchez de Benavides a Juan Mendes de Vasconcelos; ambos documentos vienen autenticadas por acta notarial”

Ínc. y éxpl. de García suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 28 BETA cnum 8567
Location in volume f. 38ra-va (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9841
Fernando Álvarez de Toledo y Sarmiento, 1. conde de Alba de Tormes. [Carta al heraldo Conquista]
Language castellano
Date Escrito 1424 ca. a quo - 1427 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 38ra] [C]2omo ya sea conosçida ⁊ no|torio quela onrra ⁊ nõbre | delos caualleros … [ 38va] … yo | pudiese fazer libre mente della com̃o | amj plogujese lo qal yo açepte
fecha: [ 38va] scripta ve|ynte ⁊ çinco dias
autent.: [ 38va] yo con quista haraute de mj señor el | ynfante don pedro digo ser verdat | todo lo suso escripto ⁊ otorgo delo fa|zer asi
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916 , n. 8
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 68 , n. 7
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 86-88
Note Garcia 2004: “Auto notarial levantado por el faraute Conquista para dar fe del desafío que Fernan Álvarez de Toledo, señor de Valdecorneja, lanza a un caballero desconocido”

Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 29 BETA cnum 8568
Location in volume ff. 38va-39ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9842
Felipe de Navarra, 4. mariscal de Navarra. [Carta de batalla a Godofre de Navarra]
Language castellano
Date Escrito 1427-04-02
Incipits & explicits in MS salut.: [ 38vb] [c]2onde de cortes
texto: [ 38vb] yo felipe | de nabarra mariscal vos fa|go saber que vos non deuedes | ynorar las palabras … [ 39ra] … yo vos fare saber qien | es el Juez ⁊ para que dia sera la | Jornada
escat.: [ 39ra] E por tal que sea es biẽ | çierto de todo lo sobre dicho he si|llado las presentes coñl sello de mjs | armas
fecha: [ 39ra] escripta en el segundo dia | de abril
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916-17 , n. 9
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 8
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 166-67
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018

Garcia 2004: “Dos cartas de batalla intercambiadas por el mariscal Felipe de Navarra y el Conde de Cortes, Godofre, ambas acompañadas por el cartel que cada contrincante mandó pegar en los edificios públicos del reino (abril - mayo de 1427)
Specific witness ID no. 30 BETA cnum 14454
Location in volume f. 39ra-va (Orejuedo 1993)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12962
Felipe de Navarra, 4. mariscal de Navarra. [Cartel público a los ciudadanos de Pamplona]
Language castellano
Date Escrito 1427-04-27 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 39ra-b] [a]3 todos los nobles rricos on|bres honorables burgeses | çibdadanos mercaderes ⁊ | otras qales quier ꝑsonas dela muy || noble çibdat de panplona ⁊ delas | otras buenas villas ⁊ logares del rrey|no de nabarra
texto: [ 39rb] yo felipe de nauarra/ | mariscal vos çertefico que yo he enbj|ado vna caa al conde de cortes oujer|ta de mjs ꝑtes … [ 39va] … que de su benigna graa me quierã | perdonar ⁊ auer por escusado por | yo ser ꝑtido sin saujduria suya
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916-17 , n. 9
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 8
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 168-69
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018

Garcia 2004: “Dos cartas de batalla intercambiadas por el mariscal Felipe de Navarra y el Conde de Cortes, Godofre, ambas acompañadas por el cartel que cada contrincante mandó pegar en los edificios públicos del reino (abril - mayo de 1427)
Specific witness ID no. 31 BETA cnum 12985
Location in volume ff. 39va-40ra (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11023
Godofre de Navarra, 1. conde de Cortes. [Carta de batalla a Felipe de Navarra]
Language castellano
Date Escrito 1427-05-16
Incipits & explicits in MS salut.: [ 39va] f]2elipe de nauarra maris|cal
texto: [ 39va] yo codofre [!] de nauarra | conde de cortes rresçeuj por pomplõa [!] haraut vr̃a carta sillada … [ 40ra] … vos rrespondere mj onor | ⁊ buena fama defendiendo ⁊ con|seruando
escat.: [ 40ra] por corroboraçion ⁊ rre|formaçion delas cosas por mj de su|so dichas en testimonjo de verdad | yo el dicho codofre [!] de nauarra con|de de cortes he signado la presẽte | caa de mj ꝓpia mano ⁊ sellada coñl | sello de mjs ꝓpias armas
fecha: [ 40ra] escripta en | tudela dies ⁊ seys dias del mes de | mayo año del Nasçimjento del señor | de mjll ⁊ qatroçientos ⁊ veynte ⁊ siete
firma: [ 40ra] Codofre [!] de nauarra conde de cortes
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916-17 , n. 9
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 8
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 170-71
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018

Garcia 2004: “Dos cartas de batalla intercambiadas por el mariscal Felipe de Navarra y el Conde de Cortes, Godofre, ambas acompañadas por el cartel que cada contrincante mandó pegar en los edificios públicos del reino (abril - mayo de 1427)”
Specific witness ID no. 32 BETA cnum 14456
Location in volume f. 40ra-vb (Orejuedo 1993)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12963
Godofre de Navarra, 1. conde de Cortes. [Cartel público a los ciudadanos de Pamplona]
Language castellano
Date Escrito 1427-04-27
Incipits & explicits in MS salut.: [ 40ra] [a]2 todos los eclesiasticos no|bles rricos onbres baroñs | caualleros fijos dalgo ⁊ onorables | burJeses çibdadanos mercaderes || ⁊ otras quales qujer ꝑsonas dela | muy noble çibdad de panplona E | delas otras buenas villas ⁊ logares del rreyno de nauarra en notiçia delos | qales el presente caa ponera
texto: [ 39va] plega | vos saber en com̃o anotiçia de mj | codofre [!] de nauarra conde de cortes | ha seydo ꝑuinjdo [!] que vn dia del mes | de abril … [ 40vb] … yo le rres|pondere segũd debre al caso ꝑte|nesçra mj onor ⁊ buena fama | defendiendo
escat.: [ 40vb] E por corrouaçion E | rreformaçion delas cosas por mj de|suso dichos en testimonjo de ꝟdad | yo codofre [!] de nabarra conde de | cortes he signado la presente caa | de mj ꝓpia mano ⁊ sellada conel | sello de mjs ꝓpias armas
fecha: [ 40vb] escripta ẽ | tudela dies ⁊ seys dias del mes | de mayo año del Nasçimjento del nr̃o señor ihũ xp̃o de mill ⁊ qatocientoS | ⁊ veynte ⁊ siete
firma: [ 40vb] codoffre [!] de nabarra | conde de cortes
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 916-17 , n. 9
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 8
Base de la ed. de: Orejudo [Utrilla] (1993), Cartas de batalla 170-71
Note Garcia 2004: “Dos cartas de batalla intercambiadas por el mariscal Felipe de Navarra y el Conde de Cortes, Godofre, ambas acompañadas por el cartel que cada contrincante mandó pegar en los edificios públicos del reino (abril - mayo de 1427)
Specific witness ID no. 33 BETA cnum 3167
Location in volume ff. 41ra-45vb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2168
Marcus Tullius Cicero. Discurso en pro de Marco Marcelo
Language castellano
Date Traducido 1420 ca.
Incipits & explicits in MS texto: [ 41ra] [e]3l dia de oy padres escriptos | pus ofinal [!] luengo silençi [!] | a que yo estos tp̃os guar|daua non por temor alguno mas | ꝑte por enoJo ꝑte por verguença … [ 45vb] … con biene sa|ber que alos tus grandes ynu|merables meresçimentos por los | qales te era mucho tenjdo por el | fecho q̃ oy feziste se acresçento | vna muy grant ꝑte
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 10
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 9
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 34 BETA cnum 3786
Location in volume f. 46ra-va (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11024
Edward of England, prince of Wales. [Carta al conde Enrique de Trastámara por la expulsion del rey don Pedro]
Language castellano
Date Escrito 1367-04-01
Incipits & explicits in MS salut.: [ 46ra] [e]3duarte fijo primo genj|to del Rey de Jnglaterra | prinçipe de gales ⁊ | de gujana duque de cornualla E | conde de çestre al noble ⁊ podero|so prinçipe don enrrique conde de | trasta mara salud
texto: [ 46ra] sabed q̃ estos | dias pasados el muy alto ⁊ pode|roso prinçipe don pedro Rey de | castilla ⁊ de leon … [ 46va] … nos faremos mucho por los | desenbargar ⁊ le ayudar coñl ayu|da ⁊ graçia de dios
fecha: [ 46va] escripta en nauarre|te primero dia de abril
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 11
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 10
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 35 BETA cnum 12986
Location in volume ff. 46vb-47rb (Faulhaber 2018)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11025
Enrique II, rey de Castilla y León. [Respuesta a la carta de Eduardo de Inglaterra, el príncipe negro]
Language castellano
Date Escrito 1367-04-02
Incipits & explicits in MS salut.: [ 46vb] [d]3on enrrique por la graa | de dios rrey de castilla ⁊ de leon al muy alto ⁊ muy poderoso don edu|arte primo genjto del rrey de Jngla|terra prinçipe de galez ⁊ de guiana | duque de cornualla conde de çes|tre salud
texto: [ 46vb] Rescebimo \por/ vr̃o heraut | vna vr̃a caa enla qual se cõtenja | muchas rrazoñs que vos fueron | dichas por ꝑte dese nr̃o aduersario … [ 47rb] … por ende vos rrogamos | ⁊ rreq̃rimos con dios ⁊ conel apostol | santiago que vos non q̃rades entrar | poderosa mente en nr̃os Regnos /. | Ca faziendo lo nõ nos podemos es|cusar delos nõ defender
fecha: [ 47rb] escripta eñl | nr̃o Real de naJera segundo dia de | abril /.
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 11
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 10
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 36 BETA cnum 3168
Location in volume ff. 47va-48rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2296
Desconocido. [Reglamento del pursiván]
Language castellano
Date Escrito 1450 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 47va] [v]3so es ⁊ costũbre es delos | ⁊ [!] prinçipes duq̃s ⁊ condes | ⁊ viscondes ⁊ baroñs de qaL | quier estado que les plaze de fazer vn | pursiuan … [ 48rb] … ⁊ son tenudos los Di|chos señores ⁊ gentiles onbres ⁊ gẽ|tileza delos sostener asi como ellos | son tenudos delos serujr
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 12
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 11
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018.

El texto está delimitado por la letra “a” al principio en el marg. del f. 47va y por “b fyn" en el marg. del f. 48rb. Existe un cambio de letra entre los ff. 47v y 48r, dentro del texto
Specific witness ID no. 37 BETA cnum 3169
Location in volume f. 48va (Garcia 1998)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11026
Gutierre Fernández de Toledo, alcalde mayor de Toledo. [Carta a Pedro I en vísperas de su ejecución]
Language castellano
Date Escrito 1360-09
Incipits & explicits in MS intro.: [ 48va] [e]3ste dia estando el dicho gutier | ferr̃as preso enla posada del ma|estre de santiago … ⁊ el luego la | fizo fazer a vn esciuano la qal dezia asi
texto: [ 48va] Señor yo gutier ferr̃as de toledo veso | vr̃as manos ⁊ me despido dela vr̃a m̃çed ⁊ | uo ꝑa otro señor mayor q̃ nõ vos … Ca leal mente fablo convusco ca en | tal ora esto q̃ nõ deuo dezir si non ꝟdat
nota: [ 48va] ⁊ esta caa fue dada el Rey ⁊ pesole mucho | por q̃ g̃la dexaron fazer/
Associated Persons Carta de: Gutierre Fernández de Toledo, alcalde mayor de Toledo [1360] ( (Garcia 1998))
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 13
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 12
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018
Specific witness ID no. 38 BETA cnum 8569
Location in volume ff. 48vb-51ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1575
Pedro López de Ayala, canciller mayor de Castilla y León. Crónica de Pedro I (año 1367, cap. XIII) (Faulhaber)
Language castellano
Date Escrito 1396
Incipits & explicits in MS texto: [ 48vb] [o]2tro dia Domingo despues dela | batalla fueron traydos delante | el prinçipe todos los caualleros que erã | presos … [ 51ra] … E por todas estas Razoñs se | puso aqui este cuento Ca las flaq̃zas ⁊ | noblezas ⁊ dadiuas delos Reys grant Razõ | es q̃ finq̃n en memoria ⁊ non sean olujda|das E otosy las buenas fazañas de cauallerias
Condition fragm.
Associated Persons Debate entre: Edward of England Black Prince, prince of Wales
Audrehem, maréchal de France ( (Garcia 2004))
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 917 , n. 14
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 13
Editado en: López de Ayala et al. (1994-97), Crónica del rey don Pedro y del rey don Enrique, su hermano, hijos del rey don Alonso Onceno II:181-83, 191-94
Editado en: Rosell (1875-78), Crónicas de los reyes de Castilla, desde don Alfonso el Sabio, hasta los católicos don Fernando y doña Isabel I:558-59
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018.

Garcia 2004: “Capitulo de la Crónica de Pedro I del Canciller Ayala (1407) donde se cuentan ciertos debates habidos entre el Príncipe Negro, por una parte, y Audrehe, mariscal de Francia, y Bertrand Duguesclin, por otra, después de la batalla de Nájera”,

Se trata del año 1367, cap. XIII de la Crónica de Pedro I
Specific witness ID no. 39 BETA cnum 8570
Location in volume ff. 51rb-53rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1573
Pedro López de Ayala, canciller mayor de Castilla y León. Crónica de Enrique III (año 6 cap. 1) (Garcia 1998)
Language castellano
Date Escrito 1396
Incipits & explicits in MS texto: [ 51rb] [p]3or qanto enlos tratos q̃ se fi|zieron qando se fizo ⁊ fir|mo el casamjento del Rey | Richarte de yngla terra con doña ysa|bel fija del Rey De [!] carlos de françia … [ 53rb] … a lo | q̃ dezides de mosen pierres de craon com̃o | quier q̃ el fizo fuerte cosa ⁊ yo nõ q̃rria | seer contra la Justiçia ꝑo tal dia com̃o | oy non vos puedo ꝑder verguença ⁊ | plaze me dello asi se ꝑtio la Reyna | del Rey su padre
Condition fragm.
Associated Persons Entrevista entre: Charles VI, roi de France [1380-09-19 - 1422-10-22]
y: Richard II, king of England
sobre el matrimonio de Richard con: Isabelle de Valois, queen of England
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 918 , n. 15
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 14
López de Ayala et al. (1992), Corónica de Enrique III. Edition, study and notes
Editado en: Rosell (1875-78), Crónicas de los reyes de Castilla, desde don Alfonso el Sabio, hasta los católicos don Fernando y doña Isabel II:243-45
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018.

García 2004: “Capitulo de la Crónica de Pedro I [sic: léase Enrique III] del Canciller Ayala (1407) que relata la entrevista entre Carlos VI de Francia y Ricardo II de Inglaterra en Ardres (año 1396 de la Crónica).

Garcia 1998 identifica el texto correctamente como la Crónica de Enrique III
Specific witness ID no. 40 BETA cnum 3170
Location in volume ff. 53va-56ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1581
Titus Livius. Décadas de Tito Livio (30.30-31) (Garcia 1998)
Language castellano
Date Traducido 1397 a quo - 1407-04-16
Incipits & explicits in MS texto: [ 53va] …[A]sy dixo hanibal lo quisieron ⁊ ordenaron los fados e la ventura … [ 56ra] … ⁊ dixieron les | q̃ por de mas auiã de fablar eñ|sta rrazõ ⁊ q̃ por armas convenj|a q̃ este negoçio se ꝑtiese ⁊ que | cada vno tomase tal fortuna · | com̃o los dioses otogasen
Condition fragm.
Associated Persons Arenga de: Hannibal Barca (nac. 247 a.d.C.)
y respuesta de: Publius Cornelius Scipio Africanus Major
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 918 , n. 16
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 69 , n. 15
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2018.

Garcia 2004: “Arenga de Aníbal seguida de la respuesta de Escipión (Décadas de Tito Livio, XXX, 30-31), en la traduccíon del Canciller Ayala”
Specific witness ID no. 41 BETA cnum 3171
Location in volume ff. 56rb-59vb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4209
Ibn al-Jatib de Loja, visir de Granada. Carta del rey don Pedro que le envió un moro del Andalucía
Language castellano
Date Escrito 1367 [?]
Incipits & explicits in MS salut.: [ 56rb] [L]4as grias sean dadas de | dios ciador de todo. | auos el grand Re|y publicado ⁊ nob|le allegue uos dios la uentura del | mũdo finable ⁊ la uẽtura del mũdo | durable ⁊ acuerde uos com̃o el sea | seruido de uos et la salud sea | sobre uos
texto: [ 56rb] Sabet q̃ yo so en ꝑte | del andaluzja fazjendo saber | alas gentes el vr̃o poder et el | poder del q̃ en vr̃o nõbre es en|titulado … [ 59vb] … et dios vos de el | bien q̃ el por biẽ touiere Et | uos lieue adelãte la uẽtura et | uos mãtẽga al su seruiçio et | uos esfuerçe del su esfuerço
nota: [ 59vb] Et | al Rey don pedro ouo esta carta | ⁊ plogole con ella enꝑo nõ se | allego alas cosas en ella cõ|tenidas lo qual le touo gran daño
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2016), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 16
López de Ayala et al. (1994-97), Crónica del rey don Pedro y del rey don Enrique, su hermano, hijos del rey don Alonso Onceno II:206-15
Note Garcia 2004: “Primera carta del Moro Benahatín en versión de la Crónica de Pedro I del Canciller Ayala (1407), año 1367, cap. 22”

Faulhaber: termina el f. 59vb con el último párrafo del capítulo: “Et | al Rey don pedro ouo esta carta | ⁊ plogole con ella enꝑo nõ se | allego alas cosas en ella cõ|tenidas lo qual le touo gran daño”
Specific witness ID no. 42 BETA cnum 12987
Location in volume ff. 60ra-63va (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11027
Ibn al-Jatib de Loja, visir de Granada. [Carta a Pedro I]
Language castellano
Date Escrito 1369-03-28 ad quem
Incipits & explicits in MS salut.: [ 60ra] [e]4n salçado rrey ⁊ señor | que este dios onrre ⁊ guarde amen
pról.: [ 60ra] el tu si|eruo benahatĩ peq̃|ño philo sopho ⁊ del cõsejo del | Rey de granada tu amigo … q̃ fue fallado en|tre los libros ⁊ profeçias que | dizes q̃ fizo merlin del qual | las sus palabras por los termj|nos q̃ lo ýo rresçebi son esas q̃ | se siguen
texto: [ 60rb] [e]2nlas ꝑtes de oci|dente entre los mõtes ⁊ la mar naçera vna aue negra | comedora ⁊ robadora … [ 63va] … ꝑo si enla tu corte | ay om̃s iustos sabidores de qien las tales cosas nõ se encu|bren bien sometome ala mejor co|recçion del su saber
fecha: [ 63va] escipta en g|ranada ⁊ ca.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Facsm. digital visto por: Faulhaber (2016), Inspección personal
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 17
López de Ayala et al. (1994-97), Crónica del rey don Pedro y del rey don Enrique, su hermano, hijos del rey don Alonso Onceno II:270-77
Note Garcia 2004: “Segunda carta del Moro Benahatín en versión de la Crónica de Pedro I del Canciller Ayala (1407), año 1369, cap. 3”

Faulhaber: las dos últimas palabras del pról (“se siguen”) están escritas en letra posterior al final de la col. 60ra y se repiten fuera de lugar en el íncipit del texto en el f. 60rb

Specific witness ID no. 43 BETA cnum 3172
Location in volume f. 63vb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2298
Suero de Quiñones. [Carta a Juan II sobre el Paso honroso]
Language castellano
Date Escrito 1434-01-01
Incipits & explicits in MS salut.: [ 63vb] muy alto ⁊ muy poderoso E virtuoso | rrey ⁊ señor
texto: [ 63vb] [d]5eseo Justo E rrazonable es los catiuos o en presion detenjdos de|sear libertad … E esto suso dicho | muy vyrtuoso señor se entienda vr̃a señoria | non seyendo en guerra o el magnifico señor | conde estable cuyo yo so o avr̃a rreal mages|tad non enoJando la qual yo non puedo al pen|sar saluo que con mj libertad sera alegre//.
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2015), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 918 , n. 19
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015
Specific witness ID no. 44 BETA cnum 12991
Location in volume ff. 64ra-65va (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2405
Pedro Rodríguez de Lena. [Paso honroso de Suero de Quiñones]
Language castellano
Date Escrito 1434 [?]
Incipits & explicits in MS invoc.: [ 64ra] [e]3nel nonbre de dios E de la bien | auenturada vyrgen nr̃a señora E | del apostol señor santiago
pról.: [ 64ra] yo | suero de quiñones cauallero natural E | vasallo del muy alto ⁊ muy poderoso/ | rrey de castilla … enlos capitulos de yuso escritos de | los quales el primero es este q̃ se sigue
texto: [ 64ra] [a]3 todos los caualleros o genti|les onbres acuyas oreJas ver|na | el presente … [ 65va] … E nĩgund cauallero njn gẽ|til onbre non podra fazer armas por | ella saluo yo pues enel mundo non ay | quien tan ꝟdadera mente por ella las | pueda fazer
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 918 , n. 20
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015

Garcia 2004: “Texto de las veintidós capitulaciones del Paso honroso de Suero de Quiñones”
Specific witness ID no. 45 BETA cnum 3179
Location in volume ff. 65va-66ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11028
Riambau de Corbera. [Primera carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso] (Garcia 2004)
Francí Desvalls, maestre racional. [Primera carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso] (Garcia 2004)
Language castellano
Date Escrito 1434-07-22
Title(s) in witness traslados ᵭlas cartas de Requesta | q̃ ẽbjaron los dos caualleros mo|sẽ Renbau de corbera ⁊ mosẽ frãçi desuals̃ a suero de qujño|ns̃ ⁊ las Respuestas E Reply|caçioñs ᵭllas, 65va (Garcia 2004)
Incipits & explicits in MS salut.: [ 65va] mosẽ suero de quiñons̃
texto: [ 65va] como nos | otos dos caualleros catalañs hermanos | de armas seamos çiertos q̃ vos | teneᵭs vn paso ẽla puẽte de or|ujgo … [ 65vb] … anos otos | seria forçado de dar cõpljmjo a | ur̃o boto
escat.: [ 65vb-66ra] E por q̃ se mueste la | ꝟdat q̃ auemos dado acaba|mjo ẽlo [¿?] q̃ somos veny|dos aqui vos ẽbjamos la pesẽte || por el Rey de armas de portugal | de yuso escripta de nr̃as manos | E sellada cõlos sellos de nr̃as ar|mas ⁊ partida por . A . b . c .
fecha: [ 66ra] da|da ẽla çibdat deleõ a veynᵵ | ⁊ dos djas de Jullio año de jVcccco | xxx iiijo años
firma: [ 66ra] frãci dez [?] balles
firma: [ 66ra] Renbau [?] de coruera // .
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 21
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 25
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015

Garcia 2004: “Cuatro cartas intercambiadas por los caballeros Riambau de Corbera y Francí Desvals con Suero de Quiñones”
Specific witness ID no. 46 BETA cnum 12995
Location in volume f. 66ra-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12965
Suero de Quiñones. [Respuesta de mosén Suero de Quiñones a la letra de mosén Riambau de Corbera y mosén Francí Desvalls] (?)
Language castellano
Date Escrito 1434-07-24
Title(s) in witness Respuesta de suero | A los dichos catalans̃, 66ra (Faulhaber)
2018
Incipits & explicits in MS salut.: [ 66ra] mosen frãçi dez [?] balles E mosen | Renbau [?] de coruera
texto: [ 66ra] por portu|gal Rey de armas me fue Reporta|da vna letra vr̃a oy sabado bies|pera ᵭl bjẽ abentura [!] apostol sant|tiago [!] … [ 66rb] … E nõ alargo mas ẽla presenᵵ | letra por q̃las manos son traua|jadas en oto afers̃ mas nesçesa|rios ala honra
fecha: [ 66rb] escripta sabado | viespera de santiago año de jVcccco | xxx iiijo
nota: [ 66rb] esta Respuesta fue fir|mada ᵭl nõbre ᵭl dicho suero | ⁊ sellada coñl sello de sus armas |partida por . A. b . c .
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 21
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 31
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015

Garcia 2004: “Cuatro cartas intercambiadas por los caballeros Riambau de Corbera y Francí Desvals con Suero de Quiñones”
Specific witness ID no. 47 BETA cnum 14591
Location in volume f. 66va-b (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12966
Riambau de Corbera. [Segunda carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso]
Francí Desvalls, maestre racional. [Segunda carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso]
Language castellano
Date Escrito 1434-07-25 ?
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal
Specific witness ID no. 48 BETA cnum 12993
Location in volume f. 67va-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11031
Fernando de Castro. [Carta a Suero de Quiñones sobre el Paso honroso]
Language castellano
Date Escrito 1434-04-24
Title(s) in witness traslado dela Respuesta de \don ferrando/ asuero de quyñones, 67va (Garcia 2004)
Incipits & explicits in MS texto: [ 67va] como todo exerçicio de armas sea abito de todo cauallero E gentil onbre en espeçial do se entienda por aquel fazer onor E prouecho aseblante … [ 67vb] … E de graçia pido que vos sea en plazer con toda voluntad procurar E aver me saluo con dubto bastante de nuestro señor el Rey para mi E los que comi yran partyda e venida e estada E desto yo aya vuestra Respuesta presta por el tienpo ser breue delo que en plazer vos sera fazer
fecha: [ 67vb] escripta de mi mano veynte E quatro dias de Abril etc.
firma: [ 67vb] Don ferrando
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 23
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Specific witness ID no. 49 BETA cnum 3173
Location in volume ff. 68ra-69ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2299
Desconocido. Manera de cómo se encoronó el emperador
Language castellano
Date Escrito 1433-05-31 a quo
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 68ra] Esta es la manera de como se encorono el emperador
texto: [ 68ra] La coronaçion se fizo enel dicho dia de pente costes enesta guisa … [ 69ra] … e que no me paresçio que se faze tan bien como alla en semejantes actos &
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 24
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 19
Specific witness ID no. 50 BETA cnum 3174
Location in volume ff. 69rb-73va (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2300
Embajadores al concilio de Basilea. Carta a Juan II
Language castellano
Date Escrito 1434-09-04
Incipits & explicits in MS salut.: [ 69rb] Muy alto prinçipe muy poderoso Rey E señor &
texto: [ 69rb] muy omiles seruidores E fechura de vuestra alteça los vuestros enbaxadores enla santa sede presente supertos [!] vesamos vuestras manos … [ 73rb] … mas creen que el cardenal de sant pedro por ser bien quisto e por que es castellano e non natural de la tierra que recibira mas ayna que a otra persona alguna
escat.: [ 73rb] E muy alto prinçipe e muy poderoso Rey e señor dios ensalçe e conserve vuestro muy alto e Real estado a su santo seruiçio
fecha: [ 73rb] escrita en basilea aquatro de setienbre año de xxx iiijo
firma: [ 73va] De la vuestra Real magestad muy omil servidor: A Carrillo sedis appa. prothon.s
firma: [ 73va] Muy omil fechura de vuestra alteza: Alfonsus de A. compostelanus segob.
firma: [ 73va] Magestat. umiliter servitor Fr. Johannis de Corrali, magister
firma: [ 73va] Ad mandatum ambaxiator. Johannis vr. magestatis secretarius
firma: [ 73va] Umil. q.m. conquiensis
firma: [ 73va] Criança e fechura de vuestra alteza, Juan de Silva
firma: [ 73va] Muy omil siervo de vuestra alteza, Ludovicus doctor
firma: [ 73va] Vre magestat. umilis servitor: Prior provincialis espanie
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919-20 , n. 25
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 20
Transcripción en: Paz y Melia (1897), “Carta dirigida al rey por los embajadores de España en el Concilio de Basilea (1434)”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos
Note Inc. y expl. de la transcr. de Paz, suplementados por Garcia 2004
Specific witness ID no. 51 BETA cnum 3176
Location in volume ff. 77vb-81rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2302
Niccolò Albergati. [Discurso a Felipe, duque de Borgoña]
Language castellano
Date Escrito 1435-09-20
Incipits & explicits in MS texto: [ 77vb] Nicolas por la graçia de dios e dela santa eclesia de Roma obispo cardenal titular de santa cruz en iherusalem legado apostolico para paçificar el rreyno de françia … [ 81rb] … E otrosy para justificarnos e detus subçesores mandamos dar estas presentes patentes letras en publica forma so nuestro sello con subescripto del notario ynfra
fecha: [ 81rb] dada enla villa de rras a veynte dias de setienbre de mill e quatroçientos e treynta y çinco años &
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 27
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 22a
Specific witness ID no. 52 BETA cnum 3177
Location in volume ff. 81rb-92rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2303
Charles I, 5. duc de Bourbon. [Carta en nombre del rey de Francia a Felipe, duque de Borgoña, acerca del tratado de Arrás]
Language castellano
Date Escrito 1435-09
Incipits & explicits in MS salut.: [ 81rb] Charles duque de borbon e dauernia conde de clermont e de foreste par e camarero de francia | artus conde rrechimond señor de parthenay conde estable de françia | luys de borbon conde de bandoma rremond arçobispo e duque de rreyms E chançeller de ffrançia
texto: … [ 92rb] … E que aquellos que diran o ffaran el contrario seran penados como tresgresores o trespasadores de paz segund la calidad del malffecho &
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 28
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 22b
Specific witness ID no. 53 BETA cnum 3178
Location in volume ff. 92rb-92v, 95ra (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2304
Biagio Assereto, capitán de Genova. Carta que fue enviada por el capitán de la armada de Génova a la comunidad dende [después de la batalla de Ponza]
Language castellano
Date Escrito 1435-08-05
Title(s) in witness Traslado dela carta que fue enbiada por el capitan dela armada de genoba ala comunidad dende al qual llaman a blasyo de serien del desbarato delos rreys de aragon e | nabarra e del ynfante don enrrique E de su presyon, 92rb (Garcia 2004)
Incipits & explicits in MS texto: [ 92rb] Antes que escriuamos otra cosa vos suplicamos que vos plega rreconosçer esta syngular vitoria de nuestro señor dios e del bien auenturado señor sant Jorge E santo domingo en cuya fiesta fue la nuestra aspera e sangrienta batalla … [ 92v, 95ra] … e eran las galeas de parte de sus carracas rrefresçando las de omes e tirando las sus carracas adonde querian por quanto era [f. 95ra] muy grand calma finalmente el altisymo dios conbatiendo nos otros desde las doze oras fasta las veynte e dos syn ningund antrebalo ni rreposo E conbatiendo muy birilmente contra ellos desvarataronlos E tomaron muchos cabtiuos &
fecha: [ 95ra] Agosto año de Mcccc xxx v &
Condition incompl.; el final se encuentra en el f. 95ra
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 29
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 33
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 23
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 26
Note Garcia: por error de encuadernación el texto está interrumpido por los textos del Paso honroso de Suero de Quiñones (CNUM 3179, 12992, 12995, 12996) y la carta del Petrarca (CNUM 3175)
Specific witness ID no. 54 BETA cnum 3175
Location in volume ff. 93ra-vb, 75ra-77va (Garci 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1340
Francesco Petrarca. Letra de reales costumbres enviada de Aviñón a mosén Nicolao de Lachion, gran senescal del realme de Nópoles por el rey Luis, hijo del prínçipe de Taranto y marido segundo de la reina doña Juana
Language castellano
Date Traducido 1400 - 1500
Title(s) in witness Letra de rreales costũbres enbiada de auiñon amosen nicolao de lachion grand senescal del rrealme de napoles por el rrey luys fijo del prinçipe de taranto ⁊ marido /segundo dela rreyna /doña iohana Letra de rreales costunbres enbiada de auiñon a mosen nicolao de lachion grand, 93ra (Garcia 1998)
Incipits & explicits in MS texto: [ 93ra] egregio varon ya vees que ala fin la fe vençe ynfilitad e deslealtad ela franquesa el auariçia Et la humilidad ala soberuya Et si odio ha lugar la caridad e adesesperaçion esperança Et ya so el mal de verdad quebrantada es la perseberança de falsya e mentirosa ostinaçion e duresa delos costantes atu yntençion batalla es yn mortal entre ynbidia e gloria e entre maldad e vertud … [ 77va] … e el animo despues quesera del cuerpo partida mas ligera mente e mas digna segund opinion de çiçero volara alas terrenales caderas
Condition incompl.
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920 , n. 26
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 920-21 , n. 30
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 21, 24
Note Identificado por Garcia 1998. Por error de encuad. el final de la carta se encuentra en los ff. 75ra-77ra; el comienzo, en el f. 93ra-vb.

Garcia 1998:60n29: “La transcription du début de cette épitre est interrompue bien avant le fragment final reproduit sous le numéro 21. Le fragment initial couvre las 49 premières lignes de l'edition Rossi; le fragment initial, les lignes 167 à 304. La lacune de la transcription (lignes 50-166) correspond donc à 5 folios de notre codex”
Specific witness ID no. 55 BETA cnum 14455
Location in volume f. 94ra-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11028
Riambau de Corbera. [Primera carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso]
Francí Desvalls, maestre racional. [Primera carta a Suero de Quiñones sobre el Paso Honroso]
Language castellano
Date Escrito 1434-07-22
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 21
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 25
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015

Garcia 2004: “Cuatro cartas intercambiadas por los caballeros Riambau de Corbera y Francí Desvals con Suero de Quiñones”
Specific witness ID no. 56 BETA cnum 14457
Location in volume ff. 94ra-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2305
Suero de Quiñones. [Carta de batalla sobre el Paso honroso a los caballeros catalanes Riambau de Corbera y Franci Desvalls] (?)
Language castellano
Date Escrito 1434-07-23 - 1434-07-25 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: … [ 94ra-b] … delo qual non poco soy marauillado de vos otros siendo caualleros que pensaes saber de armas rrequerir lo semejante sabiendo vos otros que yo tengo enpresa [f. 94ra] [contra] todos los caualleros E gentyles omes del mundo E asi vos Respondo por esta letra firmada de mi nonbre sellada del sello de mis armas partida por a.b.c.
fecha: [ 94ra-b] dada enel paso dela puente de oruigo el dia del bien aventurado apostol señor santiago | año del señor de iiiio xxxiiiio
References (most recent first) Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 21
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 31
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Ínc. y éxpl. de Garcia 2004 suplementados por Faulhaber 2015

Garcia 2004: “Cuatro cartas intercambiadas por los caballeros Riambau de Corbera y Francí Desvals con Suero de Quiñones”
Specific witness ID no. 57 BETA cnum 12996
Location in volume ff. 94rb-vb, 67ra-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11029
Riambau de Corbera. [Cartas a Juan de Benavente sobre el Paso Honroso]
Francí Desvalls, maestre racional. [Cartas a Juan de Benavente sobre el Paso Honroso]
Language castellano
Date Escrito 1434-07
Incipits & explicits in MS texto: … [ 94rb-vb, 67ra] … E seyendo nos otros delibrados conel onor que dios mediante esperamos vos ofreçemos agora por entonçe E estonçe [f. 67ra] por agora delybrar vos de vuestro boto e quebrar convos e conel cauallero por vos escogido todas las trezientas lanças
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 22
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 32
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Garcia 2004: por error de encuadernación el final de la carta se encuentra en el f. 67ra-b.

Faulhaber: No queda claro si se trata de una carta de los caballeros catalanes a Juan de Benavente o dos
Specific witness ID no. 58 BETA cnum 12992
Location in volume f. 94rb-vb, 67ra-b (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11030
Juan de Benavente. [Letra transmitida por el muy noble don Juan de Benavente a los nobles mosén Riambau de Corbera y mosén Francí Desvalls requeriéndolos correr puntas con él y con otro compañero con él
Language castellano
Date Escrito 1434-07-23
Title(s) in witness treslado delas cartas que don juan de benabente enbio alos catalanes que Requestauan a suero de quiñones e las Respuestas e Replicaçiones que entre ellos ouo &, 94rb (Garcia 2004)
Incipits & explicits in MS texto: [ 94rb] mosen françe desualles E mosen Riebau de coruera vista vna letra por vos enbiada a mosen suero de quiñones cauallero
firma: [ 67rb] e porque mas verdat mostre la presente ba fyrmada de mi mano e sellada conel sello delas armas de portugal Rey de armas
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 919 , n. 22
Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 32
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 70 , n. 18
Note Garcia 2004: por falta de encuadernación el final de la carta se encuentra en el f. 67ra-b.

Faulhaber: No queda claro si se trata de una carta de Juan de Benavente a los caballeros catalanes o dos
Specific witness ID no. 59 BETA cnum 8573
Location in volume ff. 95va-102rb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9843
Desconocido. [Torneo celebrado en Schaffhausen]
Language castellano
Date Escrito 1435-03-01 a quo
Incipits & explicits in MS texto: [ 95va] el torneo se fizo en xafusa e porla siguente manera el martes de carrnestolyendas e desde el sabado en antes todos eran llegados que serian fasta dosientos e diez torneadores … el domingo se fiçiese vna justa E que alos quatro que mejor lo fiziesen que el mejor avria vn joyel de çinquenta florines E el segundo de treynta E el terçero de veynte E el otro de diez E para alla partieron luego & &
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 34
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 27
Incipits / explicits de: Paz y Melia (1903), “Torneo celebrado en Schaffouse 1433 (?)”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos
Note Ínc. y éxpl. de Paz, suplementados por Garcia 2004
Specific witness ID no. 60 BETA cnum 3180
Location in volume ff. 102va-104va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2306
Città di Genova. [Carta a Filippo Maria Visconti, duque de Milán]
Language castellano
Date Escrito 1435-12-27
Incipits & explicits in MS texto: [ 102va] Sabemos prinçipe muy ylustre que no te marauillaras delos nuestros mouimientos … [ 104va] … mas sy esto era que primero es dicho queremos que por vuestra ducal exçelencia luego no sean tornados los castillos E torres las quales por las rriberas E en otras partes de yuso la suya señoría en su nonbre son tenidos E enla qual cossa conoçeremos en qual manera se querra entr[e]mos
fecha: [ 104va] dada en genova a veynt e ocho de dizienbre año de mill e quatroçientos E treynta E çinco años &
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 921 , n. 35
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 28
Specific witness ID no. 61 BETA cnum 3181
Location in volume ff. 104vb-115vb (Garcia 1998)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2307
Officiers de l'Université et Ville de Paris. Remonstrancias al rey de Francia
Language castellano
Date Traducido 1416-01 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS pról. tr.: [ 104vb] Señor sobrino yo ferrand perez | de ayala me encomiendo en vuestra mer|çed / señor sobrino sabiendo de | vuestra buena discreçion E que auedes volun|tad de saber las cosas enbio vos | vn escripto que a my fue dada [!] enparis | por la vniuersidad ⁊ los procuradores del | rregno … E sy deuen los Reys tomar ensi|enplo E tener por espejo antes sus ojos | esta casa E plega a dios que cada vno | tome en ello ensienplo/. | ihs
pról.: [ 104vb] muy alto E muy eçelente prinçipe nr̃o muy | temedero ⁊ soberano señor E padre syguysen [!] los puntos E articulos … [ 105ra] … por el prouecho E | onrra E bien de vos ⁊ dela cosa pu|blica de vr̃o rregno/.
texto: [ 105ra] primera mente sobre lo q̃ fue en esto | de ꝑte de vr̃a rreal magestad enlo q̃ toca al juramento de tener la paz … [ 115vb] … derechos e ayudas delas quales | poco viene /A vr̃a mano /por cabsa | q̃ los señores lo ocupã etc. | iiij mjllones cc lxvim francos
References (most recent first) Base de la ed. de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 922 , n. 36
Garcia (1998), “Les remontrances au roi (1413) d'après une version castillane contemporaine”, Atalaya. Revue Française d'Études Médievales 71 , n. 29
Specific witness ID no. 62 BETA cnum 3788
Location in volume ff. 115vb-120vb (Garcia 2004)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2527
Giuliano Cesarini, cardenal. Carta al papa sobre el concilio de Basilea
Language castellano
Date Escrito 1432-06-05
Incipits & explicits in MS texto: [ 115vb] muy santo padre visados deuota mente vuestros … [ 120vb] … Estas cosas dixe … padre dios me [….]
Condition incompl. al final y en malas condiciones a partir del f. 116 (Garcia 1998)
References (most recent first) Incipits / explicits de: García (2004), “El delicado manejo de misceláneas. MS Res. 27 de la BNM”, Bulletin of Spanish Studies 922 , n. 37
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-09-27