Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2565
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/12688 V.1 | olim 12688 | olim Bb-58
Title of volume SANTORAL ( tejuelo)
Copied 1455 ad quem (Aragüés 2008)

External description
Writing surface papel y perg.: bifol. ext. de perg. (Faulhaber)
Format folio (Hernández 2006)
Leaf Analysis ff.: 2 + 396 (xxxvij-xlviij + l-ccvij + ccxiiij-ccclxxxij + ccclxxvj + ccclxxxiij-[ccccxxxx]) + 1 (Hernández 2006)
Collation 112 212 -12 2-3312 348 -1 (Puig 2005)
Page Layout 2 cols. (Faulhaber)
30 ll. (37rb) (Faulhaber)
28 ll. (190rb) (Faulhaber)
Size hoja: 414 × 300 mm (f. 40) (Faulhaber)
encuad.: 426 × 310 mm (Faulhaber)
caja: 270 × 185 mm (Puig 2005)
caja: 273 × 185 mm (40r) (Faulhaber)
caja: 261 × 187 mm (226r) (Faulhaber)
col.: 273 × 77 mm (40ra) (Faulhaber)
intercol.: × 23 mm (Hernández 2006)
Hand gótica redonda formada (Faulhaber)
gótica textual fracturada (Ma Josefa Sanz Fuentes (apud Hernández 2006))
Watermark uvas (ff. 38, 43, 266) (Briquet 13039 [1455-70], 13040 [1430-], Piccard XIII 1147-63 [1438-77])
Pictorial elements iniciales: rojas, azules y amarillas, alternando, con adorno de rasgueo (Puig 2005)
rúbricas: en rojo (Hernández 2006)
calderones: en rojo y azul, alternando (Hernández 2006)
Other features Tinta: roja (fol. romana) (Hernández 2006)
Tinta: sepia (Puig 2005)
Reclamo: vertical (48, 60, 72, 84, 96, 108, 120, 132, 144, 156, 168, 180, 192) (Puig 2005)
Reclamo: horizontal (204, 216, 228, 240, 252, 264, 276, 288, 300, 312, 324, 336, 348, 360, 372, 384, 396, 408, 420, 432) (Puig 2005)
Condition buena, por lo general; faltan los 3 1os cuadernos (ff. 1-36) y los ff. 208-13; f. 73 cortado; (Faulhaber)
Binding papel rojizo jaspeado con lomo de piel avellana [holandesa] (hace juego con BNM 12689) (Faulhaber)
Previous owners (oldest first) Pedro Fernández de Velasco y Solier II, 1. conde de Haro [1430-05-22 - 1470-02-25] ? 1455 ad quem (Aragüés 2008)
Associated persons Nombre f. 218r (letra del s. XVI) de Juan Villa (floruit 1500 - 1600) (Faulhaber)
Other Associated Texts texid 9963 Francesc Eiximenis, Cómo debe pensar el cristiano en el Salvador crucificado (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9955 Francesc Eiximenis, De como dio sentencia el adelantado Pilato que fuese el nuestro Salvador crucificado (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9958 Francesc Eiximenis, De como fue el Salvador crucificado de los cavalleros de Pilato (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3807 Francesc Eiximenis, De como fue tratada la muerte del Señor el miércoles de la Semana Santa (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9986 Francesc Eiximenis, De como resuscitó el Señor para destruir el error de los que niegan la resurrección (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9972 Francesc Eiximenis, De como se rasgo el velo del tenplo e confeso el centurio la divinidad del Salvador e conoscia el pueblo el su error (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9990 Francesc Eiximenis, De cómo Carino y Leoncio, hijos de Simeón, dieron testimonio de la resurrección del Salvador: (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9951 Francesc Eiximenis, De cómo Judás desesperó y se colgó (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9953 Francesc Eiximenis, De cómo Pilato se quisiera escusar de matar al Salvador del linaje humanal (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9973 Francesc Eiximenis, De cómo descendió al linbo la alma del nuestro Salvador Jesucristo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9925 Francesc Eiximenis, De cómo echó del templo el Señor a los que trataban los negocios seglares en la casa de oración (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9954 Francesc Eiximenis, De cómo el Salvador fue azotado por mandado del adelantado Pilato (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9957 Francesc Eiximenis, De cómo el Salvador fue llevado a ser crucificado y de lo que era por la cruz figurado (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9924 Francesc Eiximenis, De cómo el Señor nos dio ejemplo de cabalgar en bestias despreciadas y de gran humildad (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9952 Francesc Eiximenis, De cómo el nuestro Salvador fue llevado al adelantado Pilato (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9929 Francesc Eiximenis, De cómo envió el Señor a dos de sus discípulos a la ciudad de Jerusalén que le aparejasen la cena (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9931 Francesc Eiximenis, De cómo estableció el Señor el sacramento del su cuerpo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9959 Francesc Eiximenis, De cómo fue dado a beber vinagre y mezclado con fiel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9934 Francesc Eiximenis, De cómo fue dejado caer el apóstol san Pedro en el pecado de la negación por la su presunción (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9978 Francesc Eiximenis, De cómo fue descendido de la cruz el cuerpo del Hacedor de salud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9949 Francesc Eiximenis, De cómo fue el Evangelista san Juan a decir a la madre del Salvador de la su presion (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9971 Francesc Eiximenis, De cómo fue encarcelado Satanás en la cárcel infernal (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9979 Francesc Eiximenis, De cómo fue enterrado el cuerpo del Salvador y se fue la santa Virgen al cenáculo, que era en el monte de Sión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9944 Francesc Eiximenis, De cómo fue llevado el Salvador de casa de Anás a casa de Caifás (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9942 Francesc Eiximenis, De cómo fue preso el nuestro Redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9970 Francesc Eiximenis, De cómo fue robada y alzada la alma de la Virgen bienaventurada (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9945 Francesc Eiximenis, De cómo fue tratado mucho mal en casa de Caifás (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9967 Francesc Eiximenis, De cómo fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra y se hendieron las piedras (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9975 Francesc Eiximenis, De cómo fueron quebrantadas las piernas de los ladrones y fue horadado el costado del Salvador: (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9943 Francesc Eiximenis, De cómo huyeron los apóstoles por temor después que fue preso el Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9933 Francesc Eiximenis, De cómo inclinó san Juan la cabeza en el regazo del Salvador y de cómo fue alumbrado el su corazón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9981 Francesc Eiximenis, De cómo la Magdalena fue a comprar ungüentos para ungir el cuerpo del Redentor y Medianero (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9930 Francesc Eiximenis, De cómo lavó el Señor los pies a sus discípulos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9969 Francesc Eiximenis, De cómo suplicó el Salvador de salud estando en la cruz (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3806 Francesc Eiximenis, De cómo vino el Señor a Jerusalén el día de ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9892 Francesc Eiximenis, De la fiesta de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9985 Francesc Eiximenis, De la hermosura del cuerpo del Salvador después de la su resurrección (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9948 Francesc Eiximenis, De la negación del apóstol san Pedro y del su arrepentimiento (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9966 Francesc Eiximenis, De la palabra que dijo el Salvador a la Virgen bienaventurada (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9965 Francesc Eiximenis, De la palabra que dijo el Salvador al ladrón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9950 Francesc Eiximenis, De la pregunta que hicieron a Jesucristo los sacerdotes y obispos de los judíos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9899 Francesc Eiximenis, De la significación del nombre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9980 Francesc Eiximenis, De las conclusiones que pone Cirilo de las cosas que fueron hechas después que fue crucificado Jesucristo: (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9927 Francesc Eiximenis, De las cosas que el día de ramos dijo el Salvador en la su predicación (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9974 Francesc Eiximenis, De las cosas que hizo nuestro Señor Jesucristo después que descendió al limbo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9962 Francesc Eiximenis, De las cuestiones que hubo Lucifer con el arcángel san Miguel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9961 Francesc Eiximenis, De las peleas con que acometió Satanás en la cruz al Hacedor de la salud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9941 Francesc Eiximenis, De las razones de la tristeza que hubo el Salvador al tiempo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9964 Francesc Eiximenis, De las siete palabras que dijo estando en la cruz el Hacedor de salud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9960 Francesc Eiximenis, De lo que hizo el Salvador […] estando en la cruz (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3808 Francesc Eiximenis, De lo que hizo el señor el jueves de la cena postrimera antes de las vísperas (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9926 Francesc Eiximenis, De los milagros que hizo el Salvador el Domingo de Ramos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9946 Francesc Eiximenis, De los pensamientos que había la alma del Salvador al tiempo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9932 Francesc Eiximenis, De los provechos del recibimiento digno del cuerpo de Jesucristo y de los daños no digno (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9903 Francesc Eiximenis, De los secretos que están escondidos en aqueste nombre Cristo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 10109 Francesc Eiximenis, Del Viernes Santo y primeramente de la oración que hizo el Salvador al tiempo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9968 Francesc Eiximenis, Del deseo que había el Salvador de la nuestra salvación (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9956 Francesc Eiximenis, Del dolor que hubo la Virgen bienaventurada cuando vio en su hijo tantas llagas (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9928 Francesc Eiximenis, Del error de los griegos acerca del sacramento del cuerpo del Señor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9976 Francesc Eiximenis, Del llanto que la santa Virgen hizo sobre todos los miembros del cuerpo de su hijo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9938 Francesc Eiximenis, Del sermón y oración que hizo el Salvador y después de la cena postrimera (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9989 Francesc Eiximenis, Del testimonio que dieron los caballeros que guardaban el monumento (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9991 Francesc Eiximenis, El nuestro Redentor demostró ser la su resurrección verdadera y pareciendo a muchas personas ydiversas (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3805 Francesc Eiximenis, Historia de la Anunciación de la virgen santa María, madre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3812 Francesc Eiximenis, Historia de la Resurrección del Señor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 10110 Francesc Eiximenis, Historia de la Resurrección del Señor según lo pone fray Francisco Jiménez (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3727 Francesc Eiximenis, Historia de la circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3730 Francesc Eiximenis, Historia de la epifanía (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3765 Francesc Eiximenis, Historia de la purificación de la santa virgen (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3810 Francesc Eiximenis, Historia del sábado santo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9983 Francesc Eiximenis, Que al Redentor convenía resuscitar y no esperar al postrimero día (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9902 Francesc Eiximenis, Que de Cristo somos nombrados cristianos y debemos guardar la propiedad del nombre cristiano (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9894 Francesc Eiximenis, Que debemos haber compasión del dolor que el Salvador sufrió por nos en la su circuncisión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9987 Francesc Eiximenis, Que el Diablo trabaja cuanto puede por hacer al hombre creer que no hay resurrección después de la muerte (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9937 Francesc Eiximenis, Que el Salvador había gran dolor de la perdición de Judas el traidor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9947 Francesc Eiximenis, Que el cristiano debe haber compasión y dolor de las injurias y tormentos del su Redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9896 Francesc Eiximenis, Que el día de la circuncisión fue puesto nombre al Salvador: (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9898 Francesc Eiximenis, Que el nombre de Jesús es nombre de gran reverencia y virtud (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9900 Francesc Eiximenis, Que el nombre de Jesús es torre de grand fiuza y fortaleza a la conciencia (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9897 Francesc Eiximenis, Que el nombre del Salvador es nombre de gran dulcedumbre y amor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9904 Francesc Eiximenis, Que el nuestro Salvador se llamaba hijo de hombre por cuatro razones (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9936 Francesc Eiximenis, Que es de entender por contraria manera lo que el Señor dijo a los apóstoles a la cena; conviene saber, que tomasen cuchillo y bolsa y fardel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9935 Francesc Eiximenis, Que la fe católica nunca fallecerá en la Iglesia Romana (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9988 Francesc Eiximenis, Que la razón y la natura demuestra ser redención advenidera (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9984 Francesc Eiximenis, Que los ángeles hubieron gran alegría de la resurrección del Hacedor de la vida (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9893 Francesc Eiximenis, Que mucho debemos haber en reverencia la Circuncisión del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9977 Francesc Eiximenis, Que no debe pasar un solo día que el cristiano no haya memoria de la Pasión del Hacedor de la vida (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9992 Francesc Eiximenis, Que no podía resuscitar con el Salvador el que no remedare la novedad de la su resurrección (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9895 Francesc Eiximenis, Que ocho cosas son que nos aprovecha a haber perdón (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9901 Francesc Eiximenis, Que por las unciones del Viejo Testamento fueron figuradas cuatro excelencias que fueron en el nuestro medianero (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9993 Francesc Eiximenis, Que se detuvo acá el Señor cuarenta días ante de la Ascensión por confirmar en los corazones de los apóstoles la verdad de la su resurrección (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9905 Francesc Eiximenis, Que sin aquestos nombres que son dichos hay otros muchos nombres de Jesucristo (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 9982 Francesc Eiximenis, Que todos los sábados son establecidos a honra y loor de la madre del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9940 Francesc Eiximenis, [Tratado de la Pasión] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 9923 Francesc Eiximenis, [Tratado del Domingo de Ramos] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo, escrito 1400 - 1500
texid 9939 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Del Viernes Santo de la Pasión del Nuestro Señor y Redentor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3809 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Del viernes santo de la Pasión (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3811 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la Resurrección del Señor (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3708 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la bienaventurada santa Lucía, virgen (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3767 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la bienaventurada santa Ágata (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 9891 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la circuncisión del Nuestro Señor Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3795 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la cátedra de san Pedro (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 10108 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la epifanía del Señor (tr. Desconocido), escrito 1455 ca. ad quem
texid 4535 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la purificación de Nuestra Señora Santa María (tr. Desconocido), escrito 1455 ca. ad quem
texid 3797 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de la traslación de san Agustín (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3799 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de los cuarenta mártires (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3715 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de los inocentes (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3747 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de los santos mártires Ciro y Juan (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3719 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Alifonso, arzobispo de Toledo (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3743 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Anastasio, mártir (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3740 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Antonio (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3728 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Basilio, obispo (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3766 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Blas (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3737 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Félix (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3735 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Hilario (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3744 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Juan limosnero (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3746 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Julián (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3801 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Leandro, arzobispo de Sevilla (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3802 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Longino, mártir (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3736 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Macario (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3739 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Marcelo (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3814 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Patricio (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3741 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Sebastián (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3716 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Silvestre (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3712 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Anastasia (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3751 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Inés (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3794 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Juliana, virgen y mártir (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3705 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Leocadia, virgen (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3729 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Martina (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3706 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Olalla, la de Mérida (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3770 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Olalla, virgen y mártir (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3752 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santa Paula (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3709 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santo Domingo, abad del monasterio de Silos (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3710 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santo Tomás apóstol (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3798 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santo Tomás de Aquino de la Orden de los Predicadores (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3717 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de santo Tomás, arzobispo de Cantorbery (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3803 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del arcángel Gabriel (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
texid 3796 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado apóstol san Matías (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3769 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Amando, confesor (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3768 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Bedasco (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3804 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Benito (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3707 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Dámaso, papa (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3713 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Esteban, mártir (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3800 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Gregorio, papa (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3764 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Ignacio (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3738 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Mauro (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3731 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Pablo, primer ermitaño (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3793 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Valentín (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3742 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del bienaventurado san Vicente (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3745 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del convertimiento del apóstol san Pablo (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3714 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del evangelista san Juan (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 2761 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Hstoria del domingo de ramos (tr. Desconocido), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3762 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Lectura de la Cuaresma (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3750 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Lectura de la Quincuagésima (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3748 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Lectura de la Septuagésima (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3749 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Lectura de la Sexagésima (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3763 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Lectura de las cuatro témporas (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 10107 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Tratado de la natividad del Nuestro Salvador Jesucristo (tr. Desconocido), traducido 1455 ca. ad quem
texid 3734 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Concepción de la virgen] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
texid 3813 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, [Historia de san Segundo, mártir] (tr. Desconocido), traducido 1455 ca. ad quem
cnum 838 MS: Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, h.III.22, 1441 ca. - 1460 ca.
Associated MSS, editions, and specific copies of editions Compárese con manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
manid 3723 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12689 V.2. 1412 ca. - 1473 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
manid 2551 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/5548. 1701 - 1800. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
manid 1610 MS: San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, h.III.22. 1441 ca. - 1460 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem.
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Baños Vallejo (2009), “Para Isabel la Católica: la singularidad de un flos sanctorum (ms. h-II-18 de El Escorial)”, Los códices literarios de la Edad Media. Interpretación, historia, técnicas y catalogación. Actas del Congreso Internacional Códices Literarios Españoles (Edad Media), San Millán de la Cogolla, del 28 de noviembre al 1 de diciembre de 2007 181
Aragüés Aldaz (2008-01-04), Carta (correo electrónico)
Descrito en: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 107-14
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/12688 v. 1
Descrito en: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 55-57
Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 105, 241 , n. 222
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 205, 208, 571
Beneficiado de Úbeda et al. (1992), “Vida de Sant Alifonsso por metros”, Romance Philology
Visto por: Faulhaber (1991), Inspección personal
Romero Tobar (1985), “La prosa narrativa religiosa”, Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters 44-45
Lawrance (1984), “Nueva luz sobre la biblioteca del Conde de Haro: inventario de 1455”, El Crotalón. Anuario de Filología Española 1085n , n. 12
Catalogado en: Castro (1973), Manuscritos franciscanos de la Biblioteca Nacional de Madrid 499-500 , n. 479
Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia 206-08
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/12688 v. 1
Visto por: Gómez Moreno (1983-05-01 ad quem), Inspección personal
Note Faulhaber: cuadernos de 12 hojas, alternando las de perg. y papel pero siempre empezando con la de perg. como bifolio exterior. Restos de signaturas. Puig 2005: “comença amb la lletra d i arriba fins a la z; acabat comença amb majúscules: A-J”

Aragüés 2008 fecha el MS antes de 1455 a base del asiento LXI del inventario de 1455 del conde de Haro, que alude a una “Vita Christi de fray Frances Ximenes”. El MS incluye numerosos y extensos pasajes de la obra de Ximenis.

BNM 12689 no hace juego con ese MS, en contra de lo que afirman Lawrance y Castro.

Nota f. 254v en letra del s. XV: “Muy noble señor don pero”
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000253554&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2020-11-28

Internal Description
Number of texts in volume: 97
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 2584
Location in volume ff. 37ra-440vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1177
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Flor de los santos (compilación A) (Walsh & Thompson)
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 37ra] …el solo delante el altar E commo rezase devota mente las oras de santa maria … [ 440vb] … aquesto el a[…]çio enbio alla […] & dixole segunt […] eres E Respondiole…
Condition incompl. al principio y al final. Empieza en la vida de Santa María y termina en la Declaracion del nonbre de sant segundo martir
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 6784
Location in volume ff. 37ra-47ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3734
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. [Concepción de la virgen]
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 37ra] …el solo delante el altar E commo Rezase deuota mente las oras de santa maria … [ 47ra] … Por los sus merescimientos e ruegos merescamos ser librados de todos nuestros pecados & ser leuados alos gozos soberanos a do Regna el nuestro señor ihesu xp̃o conel padre & conel spiritu santo por todos los siglos amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 57
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Note Incipits y explicits de Faulhaber 1995, ampliados por Hernández 2006
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 6728
Location in volume f. 53rb-vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3707
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Dámaso, papa
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del bien auenturado sant damasso papa, 53rb (Faulhaber)
Estoria de sant damaso papa, 53vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 53rb] Aqui comjença la istoria del bien auenturado sant damasso papa
texto: [ 53rb] Sant damaso fue de españa … [ 53vb] … estouo la eglesia bacada treynta & vn dias
rúbr.: [ 53vb] Aquj acaba la estoria de sant damaso papa
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 6729
Location in volume ff. 53vb-56va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3708
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de la bienaventurada santa Lucía, virgen
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela bien auenturada santa luzia, 53vb (Faulhaber)
Vida dela bien auenturada santa luzia, 56va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 53vb] Aqui comjença la istoria dela bien auenturada santa luzia virgen. declaracion de su nombre
texto: [ 53vb] Luzia es dicha de luz … [ 56va] … fezjeron le en aquel lugar vna eglesia & enterraron la enella
rúbr.: [ 56va] Aquj acaba la vida dela bien auenturada santa luzia
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 6730
Location in volume ff. 56va-62rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3709
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santo Domingo, abad del monasterio de Silos
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del bien auenturado santo domjngo de silos confesor, 56va (Faulhaber)
Estoria del bien auenturado santo domingo abad del monesterio de silos, 62ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 56va] Aquj comjença la istoria del bien auenturado santo domjngo de silos confesor
texto: [ 56va] Santo domingo de silos confesor glorioso … [ 62ra] … enla gloria que dura para sienpre
rúbr.: [ 62ra-b] Aqui acaba la estoria del bien auenturado santo domingo abad del monesterio de silos
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 6731
Location in volume ff. 62rb-68rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3710
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santo Tomás apóstol
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Estoria del apostol santo thomas, 68rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 62rb] Aquj comjença la declaraçion del nonbre del bien auenturado santo thomas apostol
texto: [ 62rb] Thomas quiere dezir abismo … [ 68rb] … fasta la su muerte & murio a lançadas
rúbr.: [ 68rb] Aquj acaba la estoria del apostol santo thomas
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 10472
Location in volume ff. 68rb-74va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10107
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Tratado de la natividad del Nuestro Salvador Jesucristo
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Tratado dela natiuidad del nuestro saluador ihesu xp̃o, 68rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 68rb] Aquj comjença el tratado dela natiuidad del nuestro saluador ihesu xp̃o
texto: [ 74va] Despues que avemos dicho delas fiestas
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 6732
Location in volume ff. 74va-92ra (Puig 2005)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3711
Francesc Eiximenis. Tratado de la natividad del Salvador (III.130-48) (Puig 2005)
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Tractado dela natiuidat del saluador, 92ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 74va-b] Segund dize | fray françisco ximenes en el libro que fizo de la vida de ihesu christo conplidos çinco mill e dozientos e diez e ocho años dela creacion del mundo auia tanta paz por todo el mundo que todo el mundo era sometido al señorio del enperador de roma octauiano agusto … [ 92ra] … nueua grey sean en nos nuebas todas las cosas
rúbr.: [ 92ra] Aquj acaba el tractado dela natiuidat del saluador
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 109-10
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Note Inc. y expl. de Faulhaber, suplementados por Puig 2005
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 10206
Location in volume ff. 77ra-78rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4998
Francesc Eiximenis. De una devota contemplación del nacimiento del Salvador
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness el dicho tratado de la Natividad segunda parte, 77ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 77ra] Siguese el dicho tratado de la Natividad segunda parte
texto: [ 77ra] Dize aquí sant Idilio, abad del monesterio de Cluniego: … [ 78rb] … E para ser ayudado della en todas sus necesidades segunt lo pone el dicho contenplativo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 10207
Location in volume ff. 78rb-80ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 4999
Francesc Eiximenis. Historia de la misma Natividad, tercera parte
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la mesma Natividad tercera parte, 78rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 78rb] Siguese la istoria de la mesma Natividad tercera parte
texto: [ 78rb] Aun de aqueste santo parto pone Giliberto en el sermon de la Natividad del Salvador las partes que se siguen … [ 80ra] … Ca esta tal fabla es tan excelente e tan alta que non abasta el nuestro entendimiento a aver della conoscimiento
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 10208
Location in volume f. 80ra-va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5000
Francesc Eiximenis. De cómo lloró el Nuestro Salvador cuando nasció
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness la dicha Natividad del Señor quarta parte, 80ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 80ra] Siguese la dicha Natividad del Señor quarta parte
texto: [ 80ra] Fablando un doctor que es llamado Griego de aqueste santo nascimiento pone sobre sant Lucas las contenplaciones que se siguen … [ 80va] … Por pensamiento e por palabra e obra he cometido contra vos que sodes mi Dios e mi Criador e Redenptor
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 10209
Location in volume ff. 80va-81rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5001
Francesc Eiximenis. De la visión que vio el abad Malachías del nacimiento del Hacedor de la vida
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness el dicho tractado de la Natividad del Señor quinta parte, 80va
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 80va] Siguese el dicho tractado de la Natividad del Señor quinta parte
texto: [ 80va] Leese que el abad Malachias fue robado en espiritu e vido el nascimiento del Salvador … [ 81rb] … E tomada su bendición tornáronse a las provincias de donde avían venido a ser presentes a la natividat de Jhesu Christo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
Specific witness ID no. 13 BETA cnum 10210
Location in volume f. 81rb-vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5002
Francesc Eiximenis. De la humildad y pobreza del nuestro redentor
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la dicha Natividad, sesta parte, 81rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 81rb] Siguese la istoria de la dicha Natividad sesta parte
texto: [ 81rb] La segunda contenplacion de aquel doctor que es llamado Griego es la que se sigue … [ 81vb] … Sin dubda de tal esta en carrera de dapnacion e non le puede presumir del que este en camino de salvacion
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59
Specific witness ID no. 14 BETA cnum 10213
Location in volume ff. 83ra-84ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5008
Francesc Eiximenis. De la santidad del bienaventurado José y del amor que demostraban las vecinas a la Virgen bendita
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness la dicha Natividad del dicho Señor e Salvador Jhesu Christo nobena parte, 83ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 83ra] Síguese la dicha Natividad del dicho Señor e Salvador Jhesu Christo, nobena parte
texto: [ 83ra] Es de saber que la santidat del santo viejo Josepe fue muy grande ca lo escogiera el Señor para que serviese a la Santa Virgen … [ 84ra] … E ofresciale por ella rogarias de piedat porque demostravan acerca della e de su fijo tan grand bondat
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 60
Specific witness ID no. 15 BETA cnum 10214
Location in volume ff. 84ra-86va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5009
Francesc Eiximenis. Del desprecio y poderío que demostro en la su nacencia el Nuestro Salvador Jesucristo
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la dicha Natividad dezena parte, 84ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 84ra] Siguese la istoria de la dicha Natividad dezena parte
texto: [ 84ra] Eusebio obispo de Cesaria de Palestina fablando de la Natividat del Salvador dize en una epistola que envio a un monje que avia nonbre Leoncio … [ 86va] … Acostunbravan destruir e quebrantar la soberbia de los que obran mal e ensalçar la humildat de lo[s] que obedescen a su magestad
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 60
Specific witness ID no. 16 BETA cnum 10215
Location in volume ff. 86va-88rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5010
Francesc Eiximenis. De cómo los diablos hubieron algún conocimiento que Jesucristo era nuestro Salvador y medianero
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness el dicho tratado de la Natividad del dicho nuestro Señor onzena parte, 86va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 86va] Síguese el dicho tratado de la Natividad del dicho nuestro Señor, onzena parte
texto: [ 86va] Por aquesta Natividat del Salvador fue confondida e destroida esa noche la sobervia de Satanas … [ 88rb] … Que Juan fijo de Zacharias que aun estando en el vientre de la madre oviera conplimiento de seso e le fuera señalado tentador muy rezio
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 60
Specific witness ID no. 17 BETA cnum 10216
Location in volume ff. 88rb-89ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 5011
Francesc Eiximenis. De cómo fue enviado tentador al Salvador
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness el dicho tractado de la Natividad del Salvador dozena parte, 88rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 88rb] Siguese el dicho tractado de la Natividad del Salvador dozena parte
texto: [ 88rb-va] Lucifer oyendo aquesto respondio por los puntos que se siguen el primero que luego fuese quitado con in|juria aquel tentador de Maria de Nazareth … [ 88va-89ra] … E enbargaria en quanto pudiese el fructo de la su doctrina e lo guerrearia con | todas sus fuerzas todo el tienpo de su vida
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 60
Specific witness ID no. 18 BETA cnum 6737
Location in volume ff. 114rb-118ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3717
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santo Tomás, arzobispo de Cantorbery
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de santo thomas arçobispo de conturbel, 114ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 114rb] Sigue se la istoria de santo thomas arçobispo de conturbel. declaracion del su nonbre
texto: [ 114rb] Thomas quiere dezir abismo o doblado o tajado … [ 118ra] … tornose le luego la enfermedat primera
rúbr.: [ 118ra] Aqui acaba la ystoria de santo thomas arçobispo de conturbel
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Specific witness ID no. 19 BETA cnum 6738
Location in volume ff. 118rb-128vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3716
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Silvestre
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant siluestre, 118ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 118rb] Aquj comjença la istoria | de sant siluestre. declaracion | del su nonbre.
texto: [ 118rb] S4iluestre es dicho | de sile · que quje|re dezjr luz en | tierra … [ 128vb] … dio el alma al señor | ihesu xp̃o · el qual biue ⁊ Reg|na conel padre ⁊ conel spiritu | sc̃o por todos los siglos amẽ
Specific witness ID no. 20 BETA cnum 10473
Location in volume ff. 136va-157vb (Puig 2005)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3727
Francesc Eiximenis. Historia de la circuncisión
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 136va] Siguese la istoria de la dicha Circuncisión
texto: [ 136va] Segund dize fray francisco ximenez en el libro de la vida de jhesu christo porquel fijo de Dios auia de tomar carne humanal plogo al padre celestial de escoger pueblo espeçial del qual oviese su fijo … [ 157va-b] … la señal dela cruz | deziendo aqueste santo nombre ihesus
rúbr.: [ 157vb] Aquj acaba la ystoria dela çircunçision a honrra e gloria del nuestro saluador ihesu christo el qual con el padre e con el spiritu santo viue e regna por todos los siglos amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 110
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 64
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Note Inc. y expl. de Faulhaber, suplementados por Hernández 2006 y Puig 2005
Specific witness ID no. 21 BETA cnum 10221
Location in volume ff. 136va-140va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9892
Francesc Eiximenis. De la fiesta de la circuncisión (III.149)
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la dicha Circuncision, 136va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 136va] Siguese la istoria de la dicha Circuncisión
texto: [ 136vb] Segund dize fray francisco ximenez en el libro de la vida de jhesu christo porquel fijo de Dios auia de tomar carne humanal plogo al padre celestial de escoger pueblo espeçial del qual oviese su fijo … [ 140va] … E rescibiendo el bautismo e dando nueva ley nos dio a conoscer que era comienço del Nuevo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 62
Note Inc. tanto de la IGMHistoria de la circuncisiónIGM de Eiximenis como del cap. III.139
Specific witness ID no. 22 BETA cnum 10222
Location in volume ff. 140va-141rb [?] (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9893
Francesc Eiximenis. Que mucho debemos haber en reverencia la Circuncisión del Salvador
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la dicha Circuncision iii parte, 140va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 140va] Siguese la istoria de la dicha Circuncision iii parte
texto: [ 140va] Non solamente es de aver reverencia la circuncision del Salvador por las razones que son suso allegadas … [ 141rb [?]] … E otros dizen quel dia quel Salvador resucito fue tornada quella [!] carne a su lugar e fue glorificada con toda la carne del Señor
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 62
Note Hernández 2006 indica que el texto empieza en el f. CXXXXc (=140va) pero termina en el f. CXXXIb (= f. 131rb), pero en su descr. externa no indica tal error de foliación. ¿Léase 140va-141rb?
Specific witness ID no. 23 BETA cnum 10223
Location in volume ff. 141rb-142vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9894
Francesc Eiximenis. Que debemos haber compasión del dolor que el Salvador sufrió por nos en la su circuncisión
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la Circuncision iiii parte, 131rb [?] (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 141rb [?]] Siguese la dicha istoria de la Circuncision iiii parte
texto: [ 141rb [?]] Dize aun aqueste mesmo Sulpicio en el libro susodicho dicho [!] que fazia la Santa Virgen muchos falagos al fijo por lo consolar … [ 142vb [?]] … E todos estos derramamientos de la sangre del nuestro Redenptor son señal de alguna gratia especial que fue fecha por ella a nos en la nuestra redenpcion
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 62
Note Hernández 2006 indica que el texto empieza en el f. CXXXIb (=131rb) y termina en el f. CXXXIId (= f. 132vb). ¿Léase 141rb-142vb?
Specific witness ID no. 24 BETA cnum 10224
Location in volume ff. 142vb-145rb [?] (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9895
Francesc Eiximenis. Que ocho cosas son que nos aprovecha a haber perdón
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la Circuncision v parte, 142vb [?] (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 142vb [?]] Siguese la dicha istoria de la Circuncision v parte
texto: [ 142vb [?]] E aquesta santa circuncision dize sant Ireneo en la epistola que enbio Arisario … [ 145rb [?]] … Seria mas agraviado si fuese entonces circundado que si fuese circundado quando es de pequeña hedat
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 62
Note Hernández 2006 indica que el texto empieza en el f. CXXXIId (=132vb) y termina en el f. CXXXVb (= f. 135rb). ¿Léase 142vb-145rb?
Specific witness ID no. 25 BETA cnum 10229
Location in volume ff. 149vb-151ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9900
Francesc Eiximenis. Que el nombre de Jesús es torre de grand fiuza y fortaleza a la conciencia
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Siguese la istoria de la dicha Circuncision x parte, 149vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 149vb] El tercero loor del nonbre de Jhesu es que es nonbre de gran fiuza e de aqui es lo que dize Pedro de Ravena … [ 150vb-151ra] … Quando vieredes que va bien a los que sirben a los dioses | ajenos conoscer que vos prueba Dios si lo amades o non
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63
Note Faulhaber: Hernández 2006 indica que el texto termina en el f. CIIa (102ra), evidente error por CLIa (151ra)
Specific witness ID no. 26 BETA cnum 10230
Location in volume ff. 151ra-152ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9901
Francesc Eiximenis. Que por las unciones del Viejo Testamento fueron figuradas cuatro excelencias que fueron en el nuestro medianero
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness tractado e istoria de la dicha Circuncision del nuestro Señor xi parte, 151ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 151ra] Siguese el tractado e istoria de la dicha Circuncision del nuestro Señor xi parte
texto: [ 151ra] El segundo nonbre del nuestro Salvador fue ungido de olio spiritual … [ 151rb-152ra] … E en el nono capítulo | del libro de Daniel a do fabla el profeta Daniel de la venida e muerte e pasan del nuestro Redeptor [!]
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63
Note Faulhaber: Hernández 2006 indica que el texto comienza en el f. CIIa (102ra), evidente error por CLIa (151ra)
Specific witness ID no. 27 BETA cnum 10231
Location in volume ff. 152ra-153ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9902
Francesc Eiximenis. Que de Cristo somos nombrados cristianos y debemos guardar la propiedad del nombre cristiano
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la dicha Circuncision xii parte, 152ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 152ra] Siguese la istoria de la dicha Circuncision xii parte
texto: [ 152ra] De aqueste sant nonbre Christo tomaron nonbre los christianos e non del nonbre de Jhesu … [ 153ra] … Mas va camino del infierno en pos del diablo que fue desechado del cielo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 63
Specific witness ID no. 28 BETA cnum 10233
Location in volume ff. 154rb-156vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9904
Francesc Eiximenis. Que el nuestro Salvador se llamaba hijo de hombre por cuatro razones
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness istoria de la Circuncision xiiii parte, 154rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 154rb] Siguese la dicha istoria de la Circuncision xiiii parte
texto: [ 154rb] El tercero nonbre del nuestro Salvador es fijo de Dios segunt lo dize Santilario en el libro que escrivio de la santa Trenidat … [ 156vb] … Fue figura del Salvador del linaje humanal por la obediencia e humildat
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 64
Specific witness ID no. 29 BETA cnum 6746
Location in volume ff. 157vb-163ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3728
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Basilio, obispo
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant basilio obispo, 157vb (Faulhaber)
Vida de sant basilio, 163ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 157vb] aqui comjença la istoria de sant basilio obispo
texto: [ 157vb] El bien auenturado sant basilio fue obispo & doctor maraujlloso … [ 163ra] … dio el espiritu al señor por manera bien aventurada
rúbr.: [ 163ra] Aqui acaba la vida de sant basilio … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 30 BETA cnum 10474
Location in volume ff. 166vb-174ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10108
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de la epifanía del Señor
Language castellano
Date Escrito 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela epiphania del señor, 166vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 166vb] Aqui comjença la istoria dela epiphania del señor
texto: [ 166vb] La epiphania del señor es apostada de quatro miraglos e asi es llamada por quatro | vocables
Specific witness ID no. 31 BETA cnum 6748
Location in volume ff. 174ra-190va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3730
Francesc Eiximenis. Historia de la epifanía
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela epifania, 174ra (Faulhaber)
Fiesta dela epiphania, 190vb (Puig 2005)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 174ra] Sigue se la dicha istoria dela epifania
texto: [ 174ra] Acerca de la fiesta de la epiphania son de notar los puntos que se siguen … [ 190va-b] … a treze dias despues | que nasçio enla vida presente
rúbr.: [ 190vb] Aqui acaba la fiesta dela epiphania a honrra e gloria del nuestro saluador ihesu christo el qual con el padre e con el spiritu santo biue e regna por todos los siglos amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 110-11
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”,
Walsh (1975), El libro de los doze sabios o Tractado de la nobleza y lealtad [ca. 1237]. Estudio y edición 145-48
Note Walsh ed. los ff. 187va-189vb, sobre los deberes reales.

Inc. y expl. de Faulhaber, suplementados por Hernández 2006 y Puig 2005
Specific witness ID no. 32 BETA cnum 6749
Location in volume ff. 190va-197rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3731
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Pablo, primer ermitaño
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del bien auenturado sant pablo primero hermitaño, 190va (Faulhaber)
Estoria dela vida de sant paulo el primer hermjtaño, 197rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 190va] Aqui comjença la istoria del bien auenturado sant pablo primero hermitaño
texto: [ 190v] Muchos dubdan qual es el primero que començo a morar enel yermo … [ 197rb] … que las purpuras delos Reys con sus Regnos
rúbr.: [ 197rb] Aqui acaba la estoria dela vida de sant paulo el primer hermjtaño … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 33 BETA cnum 6788
Location in volume ff. 201vb-204ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3738
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Mauro
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del bien auenturado sant mauro, 201vb (Faulhaber)
Estoria del bien aventurado sant mauro, 204ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 201vb] aqui comjenca [!] la istoria del bien auenturado sant mauro
texto: [ 201vb] Sant mauro fue de muy claro linaje de los senadores de Roma … [ 204ra] … biujo en aquesta vida setenta & doss años & catorze dias
rúbr.: [ 204ra] Aquj acaba la estoria del bien aventurado sant mauro … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 34 BETA cnum 6789
Location in volume f. 204ra-b (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3739
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Marcelo
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant marçelo, 204ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 204ra] Aqui comjença la istoria de sant marçelo declaraçion de su nonbre
texto: [ 204ra] Marçelo qujere dezjr Repoyante el mal de sy … [ 204rb] … paso al señor en paz en el año del señor de dozjentos & ochenta & siete años
Specific witness ID no. 35 BETA cnum 6790
Location in volume ff. 204rb-207vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3740
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Antonio
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 204rb] Declaraçion del nonbre de sant anton
texto: [ 204rb] Antonjo es dicho de ana que qujere dezjr suso & tenjente … [ 207vb] … biujo sant anton çiento & çinco años & morio en paz
Note Seguida al pie del f. 207vb por el comienzo de la rúbrica de la vida siguiente (“Aquj comjença la istoria…”), que queda sin terminar por falta de los ff. 208-13
Specific witness ID no. 36 BETA cnum 6791
Location in volume ff. 214ra-vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3741
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Sebastián
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Estoria de sant sebastian, 214vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 214ra] …fasta que dio el alma al señor E mando tomar su cuerpo … [ 214va-b] … salut enlas enfermedades & prouecho a nuestros estudios & ayuda contra | los henemigos
rúbr.: [ 214vb] Aqui acaba la estoria de sant sebastian … para sienpre vn dios amen
Condition acéfalo
Specific witness ID no. 37 BETA cnum 6792
Location in volume ff. 214vb-221vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3751
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santa Inés
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Estoria de santa | ynes, 221va-b (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 214vb] Declaracion del nonbre de santa ynes
texto: [ 214vb] Ines es dicha en latin de agna que quiere dezjr cordera … [ 221va] … por confesar el nonbre de ihesu xp̃o es a el fecha conforme & semejable
rúbr.: [ 221va-b] Aquj se acaba la estoria de santa | ynes … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 38 BETA cnum 6741
Location in volume ff. 224vb-230ra (Walsh)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3719
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Alifonso, arzobispo de Toledo
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness La istoria de sant alifonso arcobispo [!] de toledo, 224vb (Faulhaber)
La estoria del bien auenturado sant alifonso arçobispo que fue dela çibdat de toledo, 230ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 224vb] Aquj comjença la istoria de sant alifonso arcobispo [!] de toledo
texto: [ 224vb] Enel tienpo delos godos fue enla çibdat de toledo … [ 230ra] … aquella vestimenta que la santa virgen a sant alifonso diera
rúbr.: [ 230ra] Aqui acaba la estoria del bien auenturado sant alifonso arçobispo que fue dela çibdat de toledo … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 39 BETA cnum 6797
Location in volume ff. 236vb-240vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3752
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santa Paula
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de santa paula, 236vb (Faulhaber)
Vida de santa paula, 240vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 236vb] Aquj comjença la istoria de santa paula
texto: [ 236vb] Santa paula fue dueña muy noble entre las dueñas Romanas … [ 240vb] … la postrimera hedat de aqueste viejo que loa la tu santidat
rúbr.: [ 240vb] Aquj acaba la vida de santa paula … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 40 BETA cnum 6798
Location in volume ff. 240vb-244rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3746
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Julián
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant Julian, 240vb (Faulhaber)
Vida de sant julian, 244rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 240vb] Aquj comjença la istoria de sant Julian declaracion del su nonbre
texto: [ 240vb] Iulian es dicho de jubilo que quiere dezjr canto … [ 244rb] … tomaron su cuerpo los persianos & desollaron lo & fizieron de su cuero estrado al Rey de persiat
rúbr.: [ 244rb] Aqui acaba la vida de sant julian … por sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 41 BETA cnum 6800
Location in volume ff. 245va-247rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3748
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Lectura de la Septuagésima
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Letura de la septuagessima, 245va (Faulhaber)
Letura de la setuagesima, 247rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 245va] Aquj comjença la letura de la septuagessima
texto: [ 245vb] Despues que auemos dicho delas fiestas que son desde la natiuidad … [ 247rb] … terçero que sera coronado despues del vençimjento
rúbr.: [ 247rb] Aqui se acaba la letura dela setuagesima … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 42 BETA cnum 6801
Location in volume ff. 247rb-248rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3749
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Lectura de la Sexagésima
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Letura de la sexagessima, 247rb (Faulhaber)
Letura dela sesagesima, 248rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 247rb] Aquj comjença la letura de la sexagessima
texto: [ 247rb-va] La sesagesima comjença enel domingo en que canta la eglesia el | ofiçio dela mjsa leuantate señor … [ 248rb] … ayudandolos & librandolos del peligro delas bien andanças
rúbr.: [ 248rb] Aqui se acaba la letura dela sesagesima … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 43 BETA cnum 6802
Location in volume ff. 248rb-249va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3750
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Lectura de la Quincuagésima
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela qujnquagessima, 248rb (Faulhaber)
Letura dela quincagesima, 249va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 248rb] Aqui comjença la istoria dela qujnquagessima
texto: [ 248rb] La quincagesima comjença el domjngo en que canta la eglesia al [!] ofiçio dela misa sey amj señor … [ 249rb-va] … salmo de perdon & de | penjtençia
rúbr.: [ 249va] Aquj se acaba la letura dela quincagesima … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 44 BETA cnum 6877
Location in volume ff. 250vb-252ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3763
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Lectura de las cuatro témporas
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Letura delas quatro tenporas, 250vb (Faulhaber)
Lectura delas quatro tenporas, 252ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 250vb] Aqui comjença la letura delas quatro tenporas
texto: [ 250vb] Las quatro tenporas fueron establesçidas del papa calixto … [ 252ra] … estauan los apostoles tristes dela su muerte
rúbr.: [ 252ra] Aqui se acaba la lectura delas quatro tenporas … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 45 BETA cnum 6878
Location in volume ff. 252ra-254va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3764
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Ignacio
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Letura de sant ignaçio, 252ra (Faulhaber)
Ystoria del bien auenturado martir sant ygnacio, 254va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 252ra] Aquj comjença la letura de sant ignaçio. declaraçion del su nonbre
texto: [ 252ra] Ignaçio qujere dezjr omen [!] que ha ensi el fuego del amor del señor … [ 254rb] … ensalçador dela honrra dela virgen singular
rúbr.: [ 254rb] Aquj acaba la ystoria del bien auenturado martir sant ygnaçio … [ 254va] … por sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 46 BETA cnum 6879
Location in volume ff. 261va-270ra (Puig 2005)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3765
Francesc Eiximenis. Historia de la purificación de la santa virgen
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela purificaçion dela santa virgen, 270ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 261va-b] E segund dize fray ximenez en el libro de la vida de ihesu christo despues del nasçimiento del saluador estouo la virgen bien | auenturada treynta e nueve o quarenta dias en la çibdat de bethleem E despues fue se conel niño ihesu christo e con su esposo Josep a la çibdat de iherusalem por cunplir lo que mandaua el señor en la ley … [ 270ra] … que conosçe e ama a dios e es conosçido e amado de dios e allegado a el mas que otro pueblo qual qujer
rúbr.: [ 270ra] Aqui se acaba la istoria dela purificaçion dela santa virgen a honrra e gloria del nuestro saluador el qual con el padre e conel espiritu santo biue e regna para sienpre vn dios amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Note Inc. y expl. de Faulhaber, suplementados por Puig 2005
Specific witness ID no. 47 BETA cnum 6880
Location in volume ff. 270ra-272va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3766
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Blas
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 270ra] Declaracion del nonbre de sant blas obispo & martir
texto: [ 270ra] Blas quiere dezjr blando por dulçedunbre … [ 272va] … a dozientos & ochenta años dela encarnaçion del señor el qual conel padre & conel spiritu sancto biue por sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 48 BETA cnum 7028
Location in volume ff. 279vb-280va (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3793
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Valentín
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Declaraçion del nonbre de sant valentin, 279vb (Faulhaber)
Estoria del bien auenturado sant valentin, 280va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 279vb] Ualentjn qujere dezjr tenedor de valor … [ 280va] … degollado a dozientos & ochenta años dela encarnaçion del señor
rúbr.: [ 280va] Aqui se acaba la estoria del bien auenturado sant valentin … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 49 BETA cnum 7029
Location in volume ff. 280va-281vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3794
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de santa Juliana, virgen y mártir
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de santa Juliana virgen & martir, 280va (Faulhaber)
Estoria de santa Juliana, 281vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 280va] Aqui comjença la istoria de santa Juliana virgen & martir
texto: [ 280va] Santa Juliana fue desposada con vn adelantado dela çibdat de njcomedia … [ 281vb] … las aues & comjeron todas sus carnes
rúbr.: [ 281vb] Aquj se acaba la estoria de santa Juliana … por sienpre vn dios
Specific witness ID no. 50 BETA cnum 7030
Location in volume ff. 281vb-285vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3795
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de la cátedra de san Pedro
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela catedra de sant pedro, 281vb (Faulhaber)
Ystoria dela fiesta dela cathedra de sant pedro, 285vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 281vb] Aquj comjença la istoria dela cathedra de sant pedro
texto: [ 281vb] Tres son las cathedras vna Real … [ 285vb] … Sed sinples asi commo palomas
rúbr.: [ 285vb] Aquj se acaba la ystoria dela fiesta dela cathedra de sant pedro … sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 51 BETA cnum 7031
Location in volume ff. 285vb-290rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3796
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado apóstol san Matías
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Declaraçion del nonbre de sant mathias apostol, 285vb (Faulhaber)
Estoria del bien auenturado apostol sant mathias, 290rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 286ra] Mathias qujere dezir donado del señor … [ 290rb] … tornaron se al señor con entrego coraçon
rúbr.: [ 290rb] Aqui se acaba la estoria del bien auenturado apostol sant mathias … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 52 BETA cnum 7032
Location in volume ff. 290rb-292ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3797
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de la traslación de san Agustín
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de la translaçion de sant agostin, 290rb (Faulhaber)
Estoria dela traslaçion de sant agustin, 292ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 290rb-va] Aquj comjença la istoria de | la translaçion de sant agostin
texto: [ 290va] Despues dela muerte de sant agostin … [ 292ra] … establesçedor de amas a doss aquestas ordenes
rúbr.: [ 292ra] Aqui se acaba la estoria dela traslaçion de sant agustin … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 53 BETA cnum 7037
Location in volume f. 309ra-vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3802
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Longino, mártir
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant longino martir, 309ra (Faulhaber)
Ystoria de sant longino martir, 309vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 309ra] Aqui comjença la istoria de sant longino martir
texto: [ 309ra] Sant longino fue çinturyon & guardaua por mandaua de pilato … [ 309vb] … acabo su vida en toda virtud
rúbr.: [ 309vb] Aquj se acaba la ystoria de sant longino martir … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 54 BETA cnum 7038
Location in volume ff. 309vb-312rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3803
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del arcángel Gabriel
Language castellano
Date Traducido 1450 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del arcangel grabiel, 309vb (Faulhaber)
Estoria del arcangel graujel, 312ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 309vb] Comjença la istoria del arcangel grabiel
texto: [ 309vb] El arcangel graujel fue secretario & mensajero del Rey çelestial … [ 312ra] … el diablo con la primera muger dela nuestra cayda
rúbr.: [ 312ra] Aqui se acaba la estoria del arcangel graujel … [ 312rb] … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 55 BETA cnum 7039
Location in volume ff. 312rb-318rb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3804
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia del bienaventurado san Benito
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Estoria del bien auenturado sant benjto, 318ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 312rb] Declaracion del nonbre del bien auenturado sant benjto
texto: [ 312rb] Bendicho es dicho por que dixo muchas cosas bien … [ 318ra] … Aquj se acaba la estoria del bien auenturado sant benjto
rúbr.: [ 318ra] Aquj se acaba la estoria del bien auenturado sant benjto … [ 318rb] … por todos los siglos amen
Specific witness ID no. 56 BETA cnum 7040
Location in volume ff. 318rb-321ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3814
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de san Patricio
Language castellano
Date Traducido 1400 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de sant patricio, 318rb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 318rb] Aqui comjença la istoria de sant patricio
texto: [ 318rb] Sant patriçio fue a trezientos & ochenta años dela encarnaçion del señor … [ 321ra] … morio bien auenturada mente enel señor el qual conel padre & conel spiritu santo biue para sienpre vn dios amen
References (most recent first) Base de la ed. de: González (1981-82), “Una versión inédita de la vida de San Patricio”, La Corónica
Specific witness ID no. 57 BETA cnum 7041
Location in volume ff. 321ra-326vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3805
Francesc Eiximenis. Historia de la Anunciación de la virgen santa María, madre del Salvador
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria de la anunçiaçion dela uirgen santa maria madre del saluador, 321ra (Faulhaber)
Fiesta de la anunçiaçion dela Virgen madre del Saluador, 326vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 321ra] Aqui comjença la istoria de la anunçiaçion dela uirgen santa maria madre del saluador
texto: [ 321ra] La fiesta dela anunçiaçion es çelebrada por que en tal dia … [ 326vb] … oydas estas cosas desaparesçio el diablo & fuese
rúbr.: [ 326vb] Aquj se acaba la fiesta de la anunçiaçion dela virgen madre del Saluador … para sienpre vn dios amen
Specific witness ID no. 58 BETA cnum 7042
Location in volume ff. 326vb-331vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2761
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Hstoria del domingo de ramos
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria del domjngo de Ramos, 326vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 326vb] Aqui comjença la istoria del domjngo de Ramos
texto: [ 326vb] Por quel domjngo de Ramos quando el señor fue a iherusalem … [ 331vb] … E trayamos ramos de palmas que son señal de vencimiento venciendo la gula e la avaricia e los otros vicios por amor de Jhesu Christo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 71-72
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Note Incipits y explicits de Faulhaber 1995 ampliados por Hernández 2006
Specific witness ID no. 59 BETA cnum 10234
Location in volume ff. 331vb-359vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9923
Francesc Eiximenis. [Tratado del Domingo de Ramos] (IX.)
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como vino el Señor a Jherusalen el dia de Ramos, 331vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 331vb] De como vino el señor a iherusalem el dia de Ramos
texto: [ 331vb] E segund dize fray françisco ximenez de la orden de los menores patriarcha de Alixandria en el libro que fizo de la vida de jhesu christo Açercandose la pascua en la cual los judios sacrificauan el cordero en memoria del su libramiento del captiuerio de egipto vyno el saluador del siglo a iherusalem por conplir el sacramento de nuestra Redençion … [ 359vb] … E el saluador veyendo aquesto lloro con ellos por grand compasion que ouo dellos e prometioles quel resuçitaria e vernia a ellos el terçero dia e abrian con el grand consolacion e alegria
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 72
Specific witness ID no. 60 BETA cnum 10475
Location in volume ff. 331vb-332vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3806
Francesc Eiximenis. De cómo vino el Señor a Jerusalén el día de ramos
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 331vb] De como vino el señor a iherusalem el dia de Ramos
texto: [ 331vb] E segund dize fray françisco ximenez de la orden de los menores patriarcha de Alixandria en el libro que fizo de la vida de jhesu christo Açercandose la pascua en la cual los judios sacrificauan el cordero en memoria del su libramiento del captiuerio de egipto vyno el saluador del siglo a iherusalem por conplir el sacramento de nuestra Redençion … [ 332vb] … Bendicto seas tu que vienes en el nonbre del Señor ca digno eres de toda honra e de toda gloria asi como de Daniel rey de Israel
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, E el saluador veyendo aquesto lloro con ellos por grand compasion que ouo dellos e prometioles quel resuçitaria e vernia a ellos el terçero dia e abrian con e
Note Faulhaber: El inc. es no sólo el del cap. IX.36 sino también el de todo el apartado del Domingo de Ramos
Specific witness ID no. 61 BETA cnum 10238
Location in volume ff. 337va-339vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9927
Francesc Eiximenis. De las cosas que el día de ramos dijo el Salvador en la su predicación
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las cosas que el dia de Ramos dixo el Salvador en la su predicacion, 337va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 337va] Dize sant Juan a los doze capitulos del su evangelio que muchos de aquellos que rescebieron al Señor con tan grand alegria eran gentiles e venieran a Jherusalem a adorar a Dios en el tenplo en la fiesta de la Pascua … [ 339va-b] … E biviendo todo el tienpo en pecado de ido|latria aborrescible e feo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 72
Specific witness ID no. 62 BETA cnum 10241
Location in volume ff. 346rb-347rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9930
Francesc Eiximenis. De cómo lavó el Señor los pies a sus discípulos
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como lavo el Señor los pies a sus discipulos, 346rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 346rb] Acabado de comer del cordero levantose el Salvador de la mesa e puso el manto en tierra e puso agua a calentar … [ 347rb] … E los judios costunbravan comer las carnes del cordero al comienço de la cena e despues comian vianda que tenian aparejada
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 73
Specific witness ID no. 63 BETA cnum 10242
Location in volume f. 347rb-va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9931
Francesc Eiximenis. De cómo estableció el Señor el sacramento del su cuerpo
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como establecio el Señor el sacramento del su cuerpo, 347rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 347rb] E tornando el Señor a se asentar a la mesa comio desa pobreza que estava aparejada para la cena … [ 347va] … E dexarnos a si mesmo en anima e en cuerpo en aquel prescioso sacramento
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 73
Specific witness ID no. 64 BETA cnum 10243
Location in volume ff. 347va-353ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9932
Francesc Eiximenis. De los provechos del recibimiento digno del cuerpo de Jesucristo y de los daños no digno
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De los provechos del rescebimiento digno del cuerpo de Jhesu Christo e de los, 347va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 347va] Dize aqui sant Gregorio de Turon que los provechos e fructos que son dados al que rescibe dignamente aqueste sacramento son grandes e sin cuento … [ 353ra] … E fasta que venga el Señor a juzgar a do rescebiran setencia de dapnacion para sienpre jamas
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 73
Specific witness ID no. 65 BETA cnum 10244
Location in volume ff. 353ra-354ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9933
Francesc Eiximenis. De cómo inclinó san Juan la cabeza en el regazo del Salvador y de cómo fue alumbrado el su corazón
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como inclino sant Juan la cabeça en el regaço del Salvador e de como fue alunbrado el su coraçon, 353ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 353ra] Despues que el Salvador ovo acabado de celebrar el prescioso sacramento del su santo cuerpo inclino el Evangelista sant Juan la cabeça … [ 354ra] … Mas fue trasladado sin dolor del sepulcro al regno celestial o a otro lugar de grand dignidat a grand refrigerio e folgança de la su santa anima
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 73-74
Specific witness ID no. 66 BETA cnum 10246
Location in volume ff. 355va-356rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9935
Francesc Eiximenis. Que la fe católica nunca fallecerá en la Iglesia Romana
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que la fe catholica nunca fallescera en la Iglesia Romana, 355va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 355va] El Evangelista sant Lucas pone a los xxii capitulos del su Evangelio algunas cosas que acaescieron en aquella cena postrimera … [ 356ra-b] … Rescebieron firmeza e seguridat segunt | paresce en el postrimero capitulo del Evangelio de sant Juan quando el Salvador le dixo tres vezes que apacentase sus ovejas
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 74
Specific witness ID no. 67 BETA cnum 10247
Location in volume ff. 356rb-357va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9936
Francesc Eiximenis. Que es de entender por contraria manera lo que el Señor dijo a los apóstoles a la cena; conviene saber, que tomasen cuchillo y bolsa y fardel
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que es de entendero [!] por contraria manera lo que el Señor dixo a los apóstoles a la cena conviene saber que tomasen cuchillo e bolsa e fardel, 356rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 356rb] Despues de aquesto dixo el Salvador a los apostolos Quando vos enbie a pedricar sin calçado e sin fardel e sin bolsa … [ 357va] … E desta manera de fablar es llena la Santa Escriptura segund paresce a los xvi capitulos del libro de Isaias e en el quarto e sesto capitulos de Geremias
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 74
Specific witness ID no. 68 BETA cnum 10248
Location in volume ff. 357va-358vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9937
Francesc Eiximenis. Que el Salvador había gran dolor de la perdición de Judas el traidor
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que el Salvador avia grand dolor de la perdicion de Judas el traidor, 357va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 357va] Dize Justino en el memorial de la cena del Salvador que quien podria asmar el coraçon del Redenptor que era fuente de toda piedat … [ 358va-b] … E desque fue allegada dixoles Judas que se | fuesen en pos del e prendiesen a aquel a quien el diese paz e lo toviesen avisadamente por que non se los fuese
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 74
Specific witness ID no. 69 BETA cnum 10249
Location in volume ff. 358vb-359vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9938
Francesc Eiximenis. Del sermón y oración que hizo el Salvador y después de la cena postrimera
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Del sermon e oracion que fizo el Salvador e despues de la cena postrimera, 358vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 358vb] Acabada la cena e la bendicion de la mesa segund que lo avia acostunbrado el Salvador començo a informar a los descipulos … [ 359vb] … E el saluador veyendo aquesto lloro con ellos por grand compasion que ouo dellos e prometioles quel resuçitaria e vernia a ellos el terçero dia e abrian con el grand consolacion e alegria
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 74
Note Inc. y expl. de Hernández 2006, suplementados por Puig 2005. El expl. es no sólo el del cap. IX.80 sino de todo el apartado del Domingo de Ramos
Specific witness ID no. 70 BETA cnum 10250
Location in volume ff. 362vb-372vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9939
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Del Viernes Santo de la Pasión del Nuestro Señor y Redentor (?) (Faulhaber)
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Del Viernes Santo de la Pasion del nuestro Señor e Redemptor, 362vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 362vb] La Pasion del nuestro Salvador fue muy amarga por el dolor e fue de grand desprescio por el escarnescimiento … E[usebio] obispo de Cesaria e Beda dizen en sus coronicas que se mato el con su mano e non fablan cosas alguna del destierro
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75
Specific witness ID no. 71 BETA cnum 10251
Location in volume ff. 373ra-420va (Puig 2005)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9940
Francesc Eiximenis. [Tratado de la Pasión]
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Del Viernes Santo e primeramente de la oracion que fizo el Salvador al tienpo de la Pasion, 372vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 373ra] Seyendo ya tarde fizo muchas gratias al señor de la posada e partiose dende con sus apostoles e fuese al huerto de gethsemani que estaua fuera de la çibdat de iherusalem al pie del monte oliuete açerca del arroyo que es llamado çedron … [ 420va] … que por el amor e reuerencia de qual quier otra persona que sea que por ella es llena de oda virtud e espejo de la sabidoria soberana e fue arca muy linpia e clara de la diuinidad e enperatriz e Regna sobre toda criatura angelical & humanal
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75
Note Inc. de Hernández 2005, suplementado por Puig 2005; es el de todo el tratado tanto como del cap. IX.36
Specific witness ID no. 72 BETA cnum 10252
Location in volume ff. 374vb-376rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9941
Francesc Eiximenis. De las razones de la tristeza que hubo el Salvador al tiempo de la Pasión
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las razones de la tristeza que el ovo el Salvador al tienpo de la Pasion, 364vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 364vb] Dize Ubertino en el quarto libro de la vida de Jhesu Christo en el capitulo que comiença Jhesu Christo veyendo las cosas advenideras … [ 366rb] … E de aquesto fablaremos mas largamente plaziendo a Dios quando trataremos de la su santa resurrecion
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75
Specific witness ID no. 73 BETA cnum 10255
Location in volume ff. 379rb-379vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9944
Francesc Eiximenis. De cómo fue llevado el Salvador de casa de Anás a casa de Caifás
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como fue levado el Salvador de casa de Anas a casa de Caifas, 379rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 379rb-va] Dize aqui Esicio que entonces mando | Anas que levasen a Jhesu Christo a Caifas que era juez ordinario … [ 379vb] … Non ablandavan la su […] nin se revocaron de la su malicia mas acrescentaron todavia mal a mal
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 75-76
Specific witness ID no. 74 BETA cnum 10257
Location in volume f. 381ra-vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9946
Francesc Eiximenis. De los pensamientos que había la alma del Salvador al tiempo de la Pasión
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De los pensamientos que avia la alma del Salvador al tienpo de la Pasion, 381ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 381ra] El que quisiera contenplar largamente las injurias e denuestos quel Salvador rescebio lea el planto … [ 381vb] … E rogandole en especial por aquellos que asi le injuriavan e denostavan e suplicandole que le pluguiese de los perdonar
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 76
Specific witness ID no. 75 BETA cnum 10258
Location in volume ff. 381vb-382vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9947
Francesc Eiximenis. Que el cristiano debe haber compasión y dolor de las injurias y tormentos del su Redentor
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que el christiano deve aver conpasion e dolor de las injurias e tormentos del su Redenptor, 381vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 381vb-382ra] Sant Gregorio nazanreno que fue doctor muy devoto | e grand contenplativo pone aqui las contenplaciones que se siguen … [ 382vb] … Podra ganar del Señor qualquier cosa virtuosa que le demandare para si o para otro si perseverare en la demanda con fe e caridat
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 76
Specific witness ID no. 76 BETA cnum 10261
Location in volume ff. 384ra-385ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9950
Francesc Eiximenis. De la pregunta que hicieron a Jesucristo los sacerdotes y obispos de los judíos
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De la pregunta que fizieron a Jhesu Christo los sacerdotes e obispos de los judíos, 384ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 384ra] Dize el evangelista sant Lucas a los xxiii capitulos que a la ora de prima se ayuntaron los mayores de la sinoga … [ 385ra] … aquesto fue figura e rasgamiento que fizo a Caifas de sus vestiduras quando el Salvador le conoscio que era fijo de Dios
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 76
Specific witness ID no. 77 BETA cnum 10264
Location in volume ff. 386vb-387va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9953
Francesc Eiximenis. De cómo Pilato se quisiera escusar de matar al Salvador del linaje humanal
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como Pilato se quisiera escusar de matar al Salvador del linaje humanal, 386vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 386vb] Despues de aquesto la muger del adelantado Pilato que estava preñada enbio a dezir a Pilato su marido que soltase en toda manera a Jhesu Christo … [ 387va] … E desde aquel dia fueron Herodes e Pilato amigos ca antes mucho eran henemigos
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 77
Specific witness ID no. 78 BETA cnum 10265
Location in volume ff. 387va-388rb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9954
Francesc Eiximenis. De cómo el Salvador fue azotado por mandado del adelantado Pilato
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como el Salvador fue açotado por mandado del adelantado Pilato, 387va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 387va] Desque Jhesu Christo fue tornado delante el adelantado Pilato salio Pilato a los judios e dixoles Yo non fallo en este omne cosa alguno por qual deva morir … [ 388rb] … E aquesto tañe el profeta o see en el capitulo quarto del su libro
Specific witness ID no. 79 BETA cnum 10266
Location in volume ff. 388rb-389ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9955
Francesc Eiximenis. De como dio sentencia el adelantado Pilato que fuese el nuestro Salvador crucificado
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como dio sentencia el adelantado Pilato que fuese el nuestro Salvador crucificado, 388rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 388rb-va] El adelantado Pilato veyendo ayuntada tan grand muchedunbre de judios e que todos le | afincavan con grandes bozes que crucificase a Jhesu Christo ovo su consejo que faria … [ 389ra] … E aqueste titulo es aun agora en la cibdat de Tolosa en la eglesia que es llamada santa Maria la Dorada
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 77
Specific witness ID no. 80 BETA cnum 10267
Location in volume ff. 389ra-390ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9956
Francesc Eiximenis. Del dolor que hubo la Virgen bienaventurada cuando vio en su hijo tantas llagas
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Del dolor que ovo la Virgen bienaventurada quando vido en su fijo tantas llagas, 389ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 389ra-b] Dize aqui la estoria piadosa que des|de la ora de la prima fasta las conpletas seguio continuamente la santa Virgen al nuestro Salvador … [ 390ra] … Guardando sienpre la caridat e la paciencia en su coraçon e la sabiduria e prudencia en las palabras que dezia
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 77
Specific witness ID no. 81 BETA cnum 10268
Location in volume ff. 390ra-392vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9957
Francesc Eiximenis. De cómo el Salvador fue llevado a ser crucificado y de lo que era por la cruz figurado
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como el Salvador fue lleuado a ser crucificado e de lo que era por la cruz figurado, 390ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 390ra] Desque el Salvador fue sentenciado del adelantado Pilato segund la voluntad de los judios fizo el cinturio armar mucha gente … [ 392vb] … E avian nonbre el uno Alixandre e el otro Ruz [?] e por ende levava la cruz Simon a grand desplazer suyo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 77-78
Specific witness ID no. 82 BETA cnum 10273
Location in volume ff. 397rb-399vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9962
Francesc Eiximenis. De las cuestiones que hubo Lucifer con el arcángel san Miguel
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las quistiones que ovo Lucifer con el arcangel sant Miguel, 397rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 397va] Non abastava al Diablo mover contra el Salvador tan grandes batallas en la cruz mas aun se atrevio segund dize aqueste doctor a poner a disputar con el arcangel sant Miguel … [ 399vb] … E el arcangel sant Miguel veyendo la grand vergueña e confusion que estava presta a los diablos non quiso mas fablar fasta que veniese la ora en que fuesen condepnados
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 78
Specific witness ID no. 83 BETA cnum 10275
Location in volume ff. 401ra-402ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9964
Francesc Eiximenis. De las siete palabras que dijo estando en la cruz el Hacedor de salud
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las siete palabras que dixo estando en la + el Fazedor de salud, 401ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 401ra] Aqueste oficio de maestro demostro el nuestro Redenptor en la cruz en siete palabras que dixo … [ 402ra] … E el que es tal nunca modra nin alcança en esta vida bien andanza mas antes le faze Dios ser despreciado en todas las cosas
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 79
Specific witness ID no. 84 BETA cnum 10282
Location in volume ff. 409rb-410ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9971
Francesc Eiximenis. De cómo fue encarcelado Satanás en la cárcel infernal
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como fue encarçelado Satanas en la carcel infernal, 409rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 409rb] Dize aqui aqueste mesmo doctor que lo tercero que fue fecho luego e despues de la muerte del Salvador es que fue condepnado el grand diablo … [ 409vb-410ra] … E tormentos sin cuento segund que diremos | quando fablaremos del juizio postrimero
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 80
Specific witness ID no. 85 BETA cnum 10283
Location in volume f. 410ra-vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9972
Francesc Eiximenis. De como se rasgo el velo del tenplo e confeso el centurio la divinidad del Salvador e conoscia el pueblo el su error
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como se rasgo el velo del tenplo e confeso el centurio la divinidad del Salvador e conoscia el pueblo el su error, 410ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 410ra] Lo quarto que fue fecho despues de la muerte del Salvador fue quel velo que estava en el tenplo entre el lugar que era llamado sa[n]cta sanctorum a do entrava solamente el sacerdote mayor una vez en el año … [ 410vb] … E de tan grand excelencia que alguno otro non fizo tales obras nin tales miraglos como aqueste ha fecho en medio de todo nuestro pueblo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 80
Specific witness ID no. 86 BETA cnum 10285
Location in volume ff. 411rb-412vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9974
Francesc Eiximenis. De las cosas que hizo nuestro Señor Jesucristo después que descendió al limbo
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las cosas que fizo nuestro Señor Jhesu Christo despues que descendio al linbo, 411rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 411rb] Sant Methodio martir dize que entrando el Señor por el linbo fueron fechas por orden las cosas que se siguen … [ 412va-b] … Que han de venir en fin del siglo a pedricar | contra el Anticristo segund que lo diremos en el dezeno libro
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 80
Specific witness ID no. 87 BETA cnum 10286
Location in volume ff. ¿413va-b? (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9975
Francesc Eiximenis. De cómo fueron quebrantadas las piernas de los ladrones y fue horadado el costado del Salvador:
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como fueron quebrantadas las piernas de los ladrones e fue foradado el costado del Salvador:, ¿413va? (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ ¿413va?] A la hora de las viesperas estava la Virgen bienaventurada al pie de la cruz con santa Maria Madalegna [!] e con sus hermanas e con mucha otra gente … [ 413vb] … E por que queredes aun matar aquesta su madre que esta ya medio muerta Por que non aver piadad de aquesta muger dolorida que esta mas muerta biva
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 80
Note Faulhaber: Hernández 2006 indica que el texto anterior termina en f. 412vb pero que éste comienza en el f. 412va. ¿Error? ¿Comienza en 413va?
Specific witness ID no. 88 BETA cnum 10289
Location in volume ff. 415vb-416vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9978
Francesc Eiximenis. De cómo fue descendido de la cruz el cuerpo del Hacedor de salud
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como fue descendido de la cruz el cuerpo del Fazedor de salud, 415vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 415vb] Allegandose la ora de las copletas non sabia alguno de los que estavan alli con la santa Virgen lo que avia de ser de la sepultura del Salvador … [ 416vb] … E todos lo [!] que alli estavan començaron a llantear quando lo vieron en tierra llagado de tan grand crueldat
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 81
Specific witness ID no. 89 BETA cnum 10290
Location in volume ff. 416vb-418ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9979
Francesc Eiximenis. De cómo fue enterrado el cuerpo del Salvador y se fue la santa Virgen al cenáculo, que era en el monte de Sión
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como fue enterrado el cuerpo del Salvador e se fue la santa Virgen al cenaculo que era en el monte de Sion, 416vb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 416vb] Veyendo Josep e Nicodemus que se venia la noche e que era peligrosa la tardança por el themor de los judios tomaron el cuerpo prescioso de Jhesu Christo … [ 418ra] … E los que alli estavan oyendo aquesto cobraron algund esfuerço e cenaron alguna cosa segund podieron
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 81
Specific witness ID no. 90 BETA cnum 10291
Location in volume ff. 418rb-419vb (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9980
Francesc Eiximenis. De las conclusiones que pone Cirilo de las cosas que fueron hechas después que fue crucificado Jesucristo:
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De las conclusiones que pone Cirilo de las cosas que fueron fechas después que fue crucificado Jhesu Christo:, 418rb (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 418rb] Cirilo en el su libro que llaman devocionario pone las conclusiones que se siguen … [ 419vb] … E Josep e Nicodemus ofrescieronse a lo guardar todo con toda voluntad e a fazer | dello lo que les mandase el Señor
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”,
Specific witness ID no. 91 BETA cnum 10293
Location in volume f. 420ra-va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9982
Francesc Eiximenis. Que todos los sábados son establecidos a honra y loor de la madre del Salvador
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que todos los sabados son establescidos a honra e loor de la madre del Salvador, 420ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 420ra] Veyendo la santa Eglesia que en aquel sabado en quel cuerpo del Salvador estovo enterrado quedo solamente la entreguedad de la fe en la Virgen bienaventurada … [ 420va] … que por el amor e reuerencia de qual quier otra persona que sea que por ella es llena de oda virtud e espejo de la sabidoria soberana e fue arca muy linpia e clara de la diuinidad e enperatriz e Regna sobre toda criatura angelical & humanal
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 82
Note Inc. y expl. de Hernández 2006. El expl., suplementado por Puig 2005, es el de todo el tratado tanto como el del cap. IX.133
Specific witness ID no. 92 BETA cnum 7047
Location in volume ff. 420va-428vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3811
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. Historia de la Resurrección del Señor
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela Resurreçion del señor, 420va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 420va] Aquj comjença la istoria dela Resurreçion del señor
texto: [ 420va] DEspues que auemos dicho delas fiestas que caen enel tiempo del desujamjento que comiença desde Adan e duro fasta Moisen … [ 428vb] … E mas paresce ser juez que otro omne sinple e de poco poder e más paresce que viene a guerrear & prender que a obedesçer & mas a librar que a quedar
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 82
Note Incipit y explicit de Faulhaber, suplementado por Hernández 2006
Specific witness ID no. 93 BETA cnum 7048
Location in volume ff. 428vb-439vb (Puig 2005)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3812
Francesc Eiximenis. Historia de la Resurrección del Señor
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Istoria dela Resurreçion del señor segund lo pone fray françisco xjmenez, 428vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 428vb] Aqui comjença la istoria dela Resurreçion del señor segund lo pone fray françisco xjmenez patriarca de Alixandría en el libro de la Vida de Jhesu de la resurrecion del Salvador del linaje humanal e dela excelença dela su gloria corporal
texto: [ 428vb] E Despues quel nuestro Redemptor ouo acabado la obra dela nuestra Redempçion por la su presciosa muerte e pasión … [ 439vb] … E en aquesto nos dio a entender el saluador que son mayores sin conparaçion las consolaciones que da a los sus amigos que las tribulaçiones que ellos pasan por el su amor en este siglo
rúbr.: [ 439vb] Aquj se acaba la estoria dela Resurreçion del saluador el qual con el padre e con el spiritu santo biue & Regna vn dios amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 112
Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 82, 84
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Note Inc. y expl. de Faulhaber 1991, suplementados por Hernández 2006 y Puig 2005
Specific witness ID no. 94 BETA cnum 10300
Location in volume ff. 434va-535ra (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9989
Francesc Eiximenis. Del testimonio que dieron los caballeros que guardaban el monumento
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Del testimonio que dieron los cavalleros que guardavan el monumento, 434va (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 434va] Grand testimonio sin dubda dieron de la resurrecion del Salvador los cavalleros que guardavan el su monumento … [ 435ra] … Claramente paresce la mentira de los cavalleros porque si ellos durmieran a grand sueño non podieran ver si venieron los descipulos de Jhesu Christo furtar el cuerpo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 83
Specific witness ID no. 95 BETA cnum 10301
Location in volume f. 435ra-va (Hernández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9990
Francesc Eiximenis. De cómo Carino y Leoncio, hijos de Simeón, dieron testimonio de la resurrección del Salvador:
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness De como Carino e Leoncio fijos de Simeon dieron testimonio de la resurrecion del Salvador:, 435ra (Hernández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 435ra] Dize Nicodemo en su evangelio que Carino e Leoncio fijos del santo viejo Simeon resucitaron con el Salvador … [ 435va] … Cannas acabo sus dias mesquinamente con otros henemigos del Salvador que negavan la su santa resurrecion
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 83
Specific witness ID no. 96 BETA cnum 10303
Location in volume f. 438rb-va (Henández 2006)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9992
Francesc Eiximenis. Que no podía resuscitar con el Salvador el que no remedare la novedad de la su resurrección
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Que non podia resucitar con el Salvador el que non remedare la novedad de la su resurrecion, 438rb (Henández 2006)
Incipits & explicits in MS texto: [ 438rb] Dize sant Leon que nos devemos alegrar en la resurrecion del Salvador porque en ella nos dio esperança de resucitar … [ 438va] … Para alcançar la gloria non mortal | que se despejaren aqui de la vejedat de toda maldad
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 84
Specific witness ID no. 97 BETA cnum 7049
Location in volume ff. 439vb-440vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3813
Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova. [Historia de san Segundo, mártir]
Language castellano
Date Traducido 1455 ca. ad quem
Title(s) in witness Declaraçion del nonbre de sant Segundo martir, 439vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 439vb] Segundo qujere dezjr omne que se conpone en honestad de costunbres e aun Segundo quiere dezir obediente a los mandamientos de Dios … [ 440vb] … cuerpo & ente[…]do aquesto el a […]çio enbio alla […]o & dixole segunt […] eres E Respondiole…
Condition incompl. al final
References (most recent first) Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 84
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2020-11-28