Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2295
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/2328 | olim 2328 | olim G-451
Title of volume Libro medicinal por Bilches. | M.S. ( lomo)
Libro medicinal en el qual | Se contienen munchoos rremedios | Locales .y esperiencias . con au|toridad de diversos autores ( portada)
Copied 1554 a quo

External description
Writing surface papel
Leaf Analysis ff.: 1 (guarda) + XIX (tablas alfabéticas IV-XIV)+ 1-305 + 2 (guardas) (IGM)
Size hoja: 192 × 138 mm (IGM)
encuad.: 200 × 144 mm (IGM)
Hand humanística rústica (II-III) (Faulhaber)
itálica rústica (IV-XIV) (Faulhaber)
humanística rústica (1r-48v) (Faulhaber)
humanística rú (49r-94v) (Faulhaber)
itálica (95r-130v) (Faulhaber)
humanística rústica (130v-137v) (Faulhaber)
procesal (138r-142v) (Faulhaber)
humanística rústica (143r-206r) (Faulhaber)
humanística rústica (206r-293v) (Faulhaber)
itálica cursiva (296r-304r) (Faulhaber)
Pictorial elements rúbricas: en rojo (IGM)
Condition Deteriorado, desgarros en la esquina inf. de las h. 1-5, afectando al texto; tintas corrosivas f. 266, 268, 271, 274-77 (BNE Cat.)
Binding perg., con restos de correi/llas, s. XVI' (IGM)
Associated persons compilador Alonso Jiménez Vilches (floruit 1554) (1554) ( IGM)
Other Associated Texts texid 1862 Arnau de Vilanova, Virtudes del romero (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem [?]
References (most recent first) Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 112-13, 475
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/2328
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 191
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) VI:223-4 , n. 2328
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/2328
Note Portada, dentro de cartucho: “Libro medicinal en el qual | Se contienen munchoos rremedios | Locales .y esperiencias . con au|toridad de diversos autores. començose año de 1554. por el | bachiller alonso ximenez bil|ches Y otros secretos deme|dicina diueros Y aProuados”

Debajo del cartucho: “1554”

Conserva signatura de su archivo de procedencia: Est. 11, caj. 7

Faulhaber: Es una especie de antología de antiguos textos médicos

La digitalización salta los ff. 79v y 80r. La foliación salta desde el f. 277 al f. 283 y del f. 293 al f. 296
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss06x1x.pdf#page=227 BNE IGM visto 2015-03-15
http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000099552&page=1 Bibl. Digital Hispana visto 2015-03-15

Internal Description
Number of texts in volume: 6
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 2101
Location in volume ff. 1r-94v (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1861
Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana
Language castellano
Date Traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem
Incipits & explicits in MS índice: [ IV] Tabla de diversos medicamentos en capitulos, parrafos y en letras del a b c
rúbr.: [ 1r] Aqui comyença el libro llamado cõpendio dela humana salud
texto: [ 1r] Por quanto el fysico es Artifiçe sensitibo y por señales … [ 94v] … el diligente medico puede delos so|bredichos aplicalle remedios saludables
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Ed. electrónica en: machine-readable text CNUM 2101: Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana. BNE MSS/2328 (Date?)
Note Faulhaber: ¿es completo el texto? Compárese con la ed. de Zaragoza, 1494 (CNUM 2178)
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 12783
Location in volume ff. 78v-81r (Pensado 2012)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1965
Macer. Macer herbolario
Language castellano
Date Traducido 1401 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 78v] Virtudes delas hor|tigas
texto: El çumo delas hortigas qujta | la sangre que sale delas narizes … [ 79r] … toma el çumo della y vntale | la natura y luego Avra voluntad | de macho
encabezamiento: [ 79v] La Virtud del ala
texto: [ 79v] Sy el ala es cocha en agua y aquella agua es bebida restriñe la sangre quando le viene su flor a la muger … [ 80r] … Y vntaras al sarnoso y por fuerte que sea la sarna con ayuda de Dios la sanara Y esto todo en verdad que esta muy bien provado
encabezamiento: [ 81r] Virtud dela bre tonjca
texto: [ 81r] La bre tonica tiene tal | virtud que sy es bebida faze bien mear y purgar | las piedras dela bexiga … Y tiene otra virtud q̃ | echa los grandes dolores del vientre sy la bebẽ | cada dia
encabezamiento: [ 81r] [Virtud de la sabina]
texto: [ 81r] Y tiene otra virtud que si es mezclada | con mjel purga maravillosa mente y deseca la |podre delas llagas … Sy es cocha con Agua o con vino y | con esta decoçion se laba la cabeça con Ayuda de | dios luego sanara
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 112-13
Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 475-482 , n. Apéndice VI
Note Es el MS E de Pensado 2012, El mismo muestra que contiene no sólo testimonios directos del Macer, de las virtudes de las ortigas, del ala, de la bretónica y de la sabina (aunque las virtudes de esta última se atribuyen a la bretónica sin solución de ontinuidad), sino testimonios indirectos “a partir de fuentes diversas” (p. 475).

Faulhaber: La versión digitalizada del MS pasa del f. 79r al f. 80v, saltando f. 79v y 80r
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 2102
Location in volume ff. 134v-137r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1862
Arnau de Vilanova. Virtudes del romero
Language castellano
Date Traducido 1500 ca. ad quem [?]
Title(s) in witness las | virtudes del Romero, 134v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 134v] Aquj comjençan las | virtudes del Romero
texto: [ 134v] dize maestre Alnaldo [!] de villa nba que el Andãdo | por el mundo A buscar las çiençias filosofales | que obo de llegar Ala çibdad de babilonja … por desordenada leche y esto todo con Ayuda | De dios todo poderoso y De su gloriosa madre
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 2103
Location in volume f. 143r-212v (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1863
Tadeo, maestro. Libro antiguo sacado de arábigo en romance
Language castellano
Date Traducido 1500 ad quem [?]
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 143r] De vn libro antiguo se saco lo siguiente | es sacado de de arauigo en romançe.
encabezamiento: [ 143r] capitulo primero contra escrofulas y glandulas
rúbr.: [ 143r] Es Reçebta del maestro Tadeo antiguo y tambien | contra quales quiera apostemas duras j es vn | agua admirable que tambien quiebra la piedra | que estuviere enla bexiga / y tambien disuelve | todos los metales y se haze en la forma siguiente
texto: toma çumo de savina çumo de | Raiz de çelidonia … [ 212r] … y en frente | del tal agujero se ponga el paçiente el oido para Reçibir | el bahor y sanará dios mediante y tanbien ablanda las sedes [?]
rúbr.: [ 212v] Aqui haze fin el trasunto de medicjna arauiga cuyo autor | se llamava el tauariu [?] que segun pareçe fue muy es|perimentado y grande filosofo que treduzido [!] en nr̃o len|guaje castellano este autor se llamava/. [!] | son medicamentos esperimentados delos quales y asi | an esperimentado muchos Remedios dellos y an salido | ciertos
rúbr.: [ 212v] deo gracias
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Note Faulhaber: Contiene 405 recetas
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 2104
Location in volume ff. 212v-304r (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1864
Ramon Llull. Ars operativa medicine
Language castellano
Date Traducido 1316 a quo
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 212v] de las obras de Reimundo
rúbr.: [ 212v] El siguiente libro es sacado delas obras y libro de | Raimundo el qual comiença enla manera si|guiente
rúbr.: [ 212v] el comienço dize ansi siguese el tratado de Raimundo | enel qual determina y habla de ciertas virtudes y medicinas quales le fueron mostradas y enseñadas | delos antiguos confusas e inperfeandrente [?] Dize ansi
texto: [ 212v] C2omo yo Reimundo estando en merida fuese rrogado | de ciertos amigos mios a que hiziese vn libro … [ 304r] … todo lo qual | sea comido de vna uez y beuido el caldo y sanara y esta ex|perimentado
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 12784
Location in volume ff. 275v-285v (Pensado 2012)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1894
Johannes XXI, papa. [Tesoro de los pobres] (?) (Faulhaber)
Language castellano
Date Traducido 1471-12 ad quem [?]
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1896
Johannes XXI, papa. [Tesoro de los pobres] (?) (Faulhaber)
Gilbertus. [Tesoro de los pobres] (?) (Faulhaber)
Language castellano
Date Escrito 1471-12 ad quem
Title(s) in witness medicamentos de maçer, 275v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 275v] Remedios fisicales que Conpusso maçer del | libro que hizo delas virtudes delas yeruas ansi | en Casos de medicina como en cirujia que son | los siguientes
encabezamiento: [ 276r] P2rimeramente Remedio Para todo dolor de caueça en fie|bres y sin ellas
texto: [ 276r] toma çumo de rruda aseite rrosado | y vinagre
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 113-14
Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 475-482 , n. Apéndice VI
Note Es el MS E de Pensado 2012. Refiriéndose a los fragmentos del Macer Floridus (MF) contenido en este MS dice (pág. 113): “Asimismo, se rastrean elementos de transmisión indirecta en una serie de recetas bajo el epígrafe “Medicamentos de Maçer” (ff. 275v-285v). El comienzo del opúsculo parece ordenar el MF por dolencias, con una probable disposición inicial a capite ad calcem (“dolor de caueça”, “atraer sueño”, “contra litargia”, “para purgar la cabeça”, “remedio contra maniacos”…). No obstante, esta traducción castellana [del MF] es independiente de la que aquí se analiza, con virtudes del herbario y otras recetas de origen diverso, todo ello extractado en gran parte del Thesaurus Pauperum.”

Aunque Pensado 2012 indica que este texto continúa hasta el f. 285v, su transcripción sólo abarca hasta el f. 277r

Faulhaber: No queda claro a cuál de las traducciones conocidas del Thesaurus Pauperum pertenecen los fragmentos transcritos aquí, aunque es probable que la fuente directa sea una de las ediciones del s. XVI (v.g., Granada: Andrés de Burgos, 1519 [manid 5599], Sevilla: Juan Cromberger, 1540 [manid 5598]). Hace falta un cotejo sistemático de este MS con el texto de las ediciones, una tarea dificultada por la letra del MS y su estado
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2016-04-08