Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 2211
Authors Bernardus Silvestris [?]
Bernardus Claravallensis [!]
Titles Epistola de gubernatione rei familiaris
Epístola muy provechosa de buenas moralidades para la gobernación de la casa y familia (BNE MSS/12672)
De cura rei familiaris
De regimine domus Bernardi (Salamanca BU 225)
Epistola CDLVI ad Raymundum Castri Ambruosii (Migne)
Epistola de cura et modo rei familiaris utilius gubernande
[Carta de gobernación de la casa] (Faulhaber)
Incipit & Explicits salut.: Gracioso bienavenurado caballero Raimundo, señor de Castro Ambrosio, Bernardo, traído a la vejez, salúd
texto: Demandaste de nos que te enseñásemos la manera más útil y más provechosa de gobernamiento de la casa … beba con aquel caliz de dolor que deseó a lo cual la traerá la su loca y dañada vejez
Date / Place Traducido ? 1500 ca. ad quem [?] (MSS)
Escrito France (reino) 1201 ca. - 1250 ca. (Miguel Franco 2008)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa, Carta
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2212 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12672. 1510-09-08 a quo - 1520 ca. Diego de Valera, maestresala, Doctrinal de príncipes, escrito 1476-02-17 ad quem., 90v-93r, n. CST9(b)
Texto-tipo en manid 4070 MS: Salamanca: Universidad, 225. 1491 ca. - 1500 ca. Bernardus Claravallensis, Cinco libros de san Bernardo (tr. Desconocido), traducido 1400 - 1500., 53v-55v, n. CST9(a)
References (most recent first) Miguel Franco (2016), “Relaciones entre las traducciones castellanas de la "Epistola de cura rei familiaris" del pseudo Bernardo”, RILCE: Revista de Filología Hispánica 441, 445-50 , n. 3
Miguel Franco (2012), “Las traducciones peninsulares de la “Epistola de cura rei familiaris” del Pseudo Bernardo”, XVIII Simposio de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010): Literaturas ibéricas medievales comparadas, 331 , n. CST9(a), CST9(b)
Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 483n136, 484
Miguel Franco (2010), “Transformaciones de la literatura sapiencial medieval: la Epistola de cura rei familiaris del Pseudo Bernardo”, Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Valladolid, 15-19 de de septiembrede 2009)
Miguel Franco (2008), “El texto de la ‘Epistola de cura rey familiaris' en el "Compendium Moralè' de Geremia da Montagnone”, Revista de Literatura Medieval
Lexikon für Theologie und Kirche (1957-65) II 248
Ed. del original: Migne (1844-1902), Patrologia latina CLXXXII:645-51
Note Las variantes entre los MSS son tales que permiten pensar en la existencia de varias traducciones independientes. Miguel Franco 2016 nota siete

Por un lapsus Miguel Frank 2016 en la tabla al comienzo de su artículo (pág. 441) asocia los testimonios de BNE MSS/12672 y RAE 15 en vez de la relación correcta entre BNE MSS/12672 y BU Salamanca 225. Su análisis detallada muestra la relación correcta.

Se ha suprimido texid 10673 por ser duplicado no advertido de este texid 2211

Autoría basada en Lexikon für Theologie und Kirche, Sin embargo, Miguel Franco 2008 nota que en la tradición latina ocurre con frecuencia el nombre del autor como “Bertrandus”
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 7162
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 225 (BETA manid 4070)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (1a fol.)
1501 ca. - 1550 ca. (2a fol.)
Location in witness ff. 53v-55v (1a fol.)
Title(s) Bernardus Silvestris… Epístola muy provechosa de buenas moralidades para la gobernación de la casa y familia (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem [?] ?
De Regimjne domus bernardj, 53v (Faulhaber)
Incipit & Explicits salut.: [ 53v] Graçioso ⁊ bien aventurado cauallero Raymundo señor de castro anbrosio bernaldo traydo ala vejez salud
texto: [ 53v] Demandaste nos que te enseñasemos la manera mas vtile & mas prouechosa del governamjento dela casa … [ 55v] … por que la ynfortunja del vno non dañe alos otros
References Miguel Franco (2012), “Las traducciones peninsulares de la “Epistola de cura rei familiaris” del Pseudo Bernardo”, XVIII Simposio de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010): Literaturas ibéricas medievales comparadas, 331 , n. CST9(a)
Miguel Franco (2009), “La ‘Epístola de cura rei familiaris' atribuida al Pseudo Bernardo consideraciones sobre la génesis y difusión de sus traducciones hispánicas”, Bulletin of Spanish Studies 491
ID no. of Witness 2 cnum 6532
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12672 (BETA manid 2212)
Copied 1510-09-08 a quo - 1520 ca. (Faulhaber)
1501 ca. - 1510 ca. (Penna)
1491 ca. - 1500 ca. (Cátedra (ed. 1986:xviii)
Location in witness ff. 90v-93r
Title(s) Bernardus Silvestris… Epístola muy provechosa de buenas moralidades para la gobernación de la casa y familia (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem [?]
Epistola de san bernardo muy prouechosa de buenas mora|lidades para la gouernaçion dela casa ⁊ famjlia., 90v (Moll)
Incipit & Explicits salut.: [ 90v] G2raçioso bien auẽturado cauallero rrey mũdo señor | de castro anbrosio . bernardo traydo ala vejez salud|auos
texto: [ 90v] ¶Demandaste nos que te enseñasemos la manera mas | vtyl ⁊ mas prouechosa de gouernamjo dela casa … [ 93r] … plaze adios q̃ aquella vieJa halle vn moço | ⁊ que no ame aella mas asu fazienda ¶la qual gas|tada beua con aq̃l caliz de dolor q̃ deseo alo qual | la traera la su loca ⁊ dañada vegez:·
rúbr.: [ 93r] laudetur cristus
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Miguel Franco (2012), “Las traducciones peninsulares de la “Epistola de cura rei familiaris” del Pseudo Bernardo”, XVIII Simposio de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010): Literaturas ibéricas medievales comparadas, 331 , n. CST9(a)
Miguel Franco (2009), “La ‘Epístola de cura rei familiaris' atribuida al Pseudo Bernardo consideraciones sobre la génesis y difusión de sus traducciones hispánicas”, Bulletin of Spanish Studies 491
Catalogado en: Weiss (1995), “La Qüistión entre dos cavalleros: Un nuevo tratado político del siglo XV (II)”, Revista de Literatura Medieval 191 , n. VI
Incipits / explicits de: Weiss (1991-05-14), Carta
Visto por: Moll Dexeus (1991), Inspección personal
Note Ínc. y éxpl. de Weiss, suplementados por Faulhaber
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-01-16