Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BETA texid 2150
Authors Valesco de Tarenta (Alvar 2001)
Titles De epidemia et peste (ISTC)
Tratado de la peste (princeps)
Tractatus de peste (Alvar 2001)
Incipit & Explicits oración: O sancte Sebastiane, semper vespere et mane horis cunctis et momentis … et Deum videre primum
oración: O sancte Sebastiane, magna est fides tua … ut digni efficiamur promissionibus Christi
oración: Omnipotens sempiterne Deus, qui meritis et precibus beati Sebastiani … ab ipsa peste epidimiae et ab omni tribulatione liberentur. Per dominum nostrum Christum filiun tuum. etc.
pról.: Pensando la tempestad que suele venir a los hombres por la pestilencia y epidemia casi de continuo … aquello trate benignamente con caridad y amor interpretando y tráigalo al mejor entendimiento
texto: Lo que vemos atestiguamos, y lo que atestiguamos es verdad … nos conserve y guarde de la malicia del aire y de la influencia:para que después de luengos tiempos hagamos buena postrimería
Date / Place Traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem (princeps)
Escrito 1410-10-25 (princeps f. 40v)
Language castellano
latín
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castliia durante la Edad Media 150-51 , n. 4.4.3
Catalogado en: University of California, Berkeley (2010), OskiCat [OPAC] , n. GLAD134328411
Ed. del original: Villa Nova et al. (1473), Arnaldus de Villa Nova. De arte cognoscendi venena. Valascus de Tarenta: De epidemia et peste. Petrus de Abano: De venenis eorumque remediis. Matthaeus Silvaticus: De lapide begaar ex pandectis [¿a4r-b6r?]
Alvar (2001), “Textos científicos traducidos al castellano durante la Edad Media”, Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens 46-47 , n. 4.4
Editado en: Sánchez (1993), Tratados de la peste 15-76
Catalogado en: OCLC (1999-07-19 ad quem), WorldCat , n. Fasciculo de medicina. (Venecia, 1493)
Note Faulhaber: Se ha discututido si el autor de este texto fue Pietro Curialti o Valesco de Tarenta La Enciclopedia Trecanni afirma taxativamente que Pietro Curialti“in questo periodo (ca. 1396) che prese ad occuparsi della peste; scritto nel 1398--ma pubblicato solo nel 1495 a Venezia--coi Fasciculus medicinae di Iohannes de Ketham”.

Esto ha dado lugar a mucha confusión, porque el texto de Pietro Curialti (de Tossignano) publicado en la ed. veneciana de 1495 del Fasciculus medicinae no es el que acompaña la trad. española de aquella obra sino la trad. del De epidemia et peste de Valesco de Tarenta, publicado en Mantua en 1473 y luego en Milán en 1475. Una comparación del texto español con el original de Valesco de Tarenta (en el facsm. electrónico de la Bayerische Staatsbibliothek) no deja lugar a dudas.

Sin embargo, habrá que buscar en otra fuente las oraciones a san Sebastián que preceden el texto de Valesco. La primera (“O sancte Sebastinae sempre vespere et mane” fue utilizado por Guillaume Dufay en un moteto
Subject Valesco de Tarenta (floruit 1382 - 1418)Medicina
Tratados
Oraciones
Peste
Internet http://www.treccani.it/enciclopedia/pietro-curialti_(Dizionario-Biografico)/ Treccani visto 2013-12-25
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 2788
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/51 (BETA manid 2337)
Imprint Zaragoza: Pablo Hurus, 1494-08-15 (IBE)
Location in witness ff. 39v-48ra
Title(s) Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem
Tractado dela peste (Zabía apud Gago 2012)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 39v] Oratio deuotissima ad sanctum Sebastianum. | ad impetrandum salutẽ contra pestem
oración: [ 39v] O4Sancte se=|bastiãe sem|per vespere | ⁊ mane/ho|ris cunctis ⁊ momẽtis … ab ipsa peste epidimie/⁊ ab omni tribulatione li=|berentur. Per dñm nostrũ xp̃m filiũ tuum. ⁊c.
rúbr.: [ 40ra] Comiẽça el tractado dela pe|ste de maestre valasco de taranta:pꝛo|thomedico excellentissimo del rey de | francia.
encabezamiento: [ 40ra] Pꝛologo.
pról.: [ 40ra] P8Ensando la tẽ|pestad que sue|le venir alos | hõbꝛes poꝛ la | pestilẽcia ⁊ epi|demia quasi de | cõtinuo … aq̃llo tracte benignamẽte con | caridad ⁊ amoꝛ interpꝛetãdo: ⁊ tray=|ga lo al mejoꝛ entendimiẽto.
rúbr.: [ 40ra] Siguen se los capitulos del | tractado.
índice: [ 40ra] Ca.j. de q̃ manera ⁊ poꝛq̃ causas | ⁊ en que tiẽpo se causa la pestilẽcia … [ 40rb] … Capi.xij. ᵭla dieta enla pestilẽcia
encabezamiento: [ 40rb] Capitulo pꝛimero: de q̃ ma=|nera: ⁊ poꝛ que causas: y en que tiem|po se cause la pestilencia
texto: [ 40rb] L4O que veemos:atestigua|mos: ⁊ lo q̃ atestiguamos | es verdad … [ 48rb] … nos cõserue/⁊ guar|de dela malicia del aire/⁊ dela influẽ=|cia:para que despues de luengos tiẽ=|pos/fagamos buena postremeria.
rúbr.: Fin.
índice: [ 65ra] Tractado. vij. dela peste: ⁊ | del regimiẽto ⁊ cura que deuemos te=|ner/reynando ella/cõ su pꝛopia tabla | ⁊ capitulos: fecho poꝛ masetre vela=|sco de taranto: pꝛothomedico excellẽ|tissimo del rey de frãcia.fo. xxxx
Associated Persons Autor (var.): Taranta, Valasco de
References Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. TRP
Ed. electrónica en: Taranta et al. (1992), ADMYTE1 machine-readable text CNUM 2788: Vasco de Taranta. Tratado de la peste. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51
Ed. electrónica en: Taranta et al. (1992), machine-readable text CNUM 2788: Vasco de Taranta. Tratado de la peste. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51
Ed. electrónica en: Tossignano et al. (1987), machine-readable text CNUM 2788: Pietro da Tossignano. Tratado de la peste. Zaragoza: Pablo Hurus, 1494-08-15. BNE INC/51
Transcripción en: Zabía Lasala (1987), The Text and Concordance of the Tratado de la epidemia e de la pestilencia I-51, Biblioteca Nacional Madrid
Note Ínc. y éxpl. de Zabía apud Gago 2012
Subject Internet - Textos electrónicos
ID no. of Witness 2 cnum 11812
City, library, collection & call number Paris: Bibliothèque nationale de France, RES FOL- TD4- 7 (A) (BETA manid 1541)
Imprint Burgos: Juan de Burgos, 1495-05-15 (IBE)
Location in witness ff. 39vb-48ra
Title(s) Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem
el tractado dela pes|te de maestre velasco de taranta, 40ra (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 40ra] Comiença el tractado dela pes|te de maestre velasco de taranta : pꝛo|thomedico excellentissimo del rey de | francia·
ID no. of Witness 3 cnum 2759
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1335 (BETA manid 2649)
Imprint Pamplona: Arnaldo Guillén de Brocar, 1495-10-10 (IBE)
Location in witness ff. 41va-46vb
Title(s) Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem ?
el tractado dela pe|ste de maestre velasco de taranta: ꝓ-|thomedico excellẽtissimo del rey de | francia., 42ra (Faulhaber)
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-08-09