![]() Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 2053 |
Authors | Desconocido |
Titles | Libro de Barlaam y Josafat (Alvar 2010) Libro de Barlán y del rey Josafa de India (Cronología) Libro del bienavuenturado Barlaam y del infante Josafa (Cronología) |
Date / Place | Traducido 1290 ca. ad quem (Cronología) |
Language | castellano griego (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated Texts | texid 10086 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Barlaam (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. |
References (most recent first) | Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castliia durante la Edad Media 6, 98-100 Edición del original: Cruz Palma (2001), Baarlam et Iosaphat: versión vulgata latina Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 205-207 Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 47 , n. 70 Editado en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica Moldenhauer (1929), Die Legende von Barlaam und Josaphat auf der Iberischen Halbinsel |
Note | Alvar 2010:99-100: “Los manuscritos son copias del siglo XV, aunque los originales deben situarse en el siglo XIII o en XIV; todos ellos derivan de textos latinos …. Dos de los manuscritos [BU Salamanca ms. 1877 y BNE MSS/180197] están estrechamente emparentados y derivan de la versión latina del siglo XII; mientras que el tercero [BU Strasbourg ms. 1829] es una versión de la leyenda contenida en el Speculum historiale de Vicente de Beauvais.” |
Subject | Literatura didáctica Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 6091 |
City, library, collection & call number | Strasbourg: Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, Cod. Hispan. 10 (BETA manid 3337) |
Copied | 1401 - 1500 |
Location in witness | ff. 132ra-185ra (tablas 132ra-133va) |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem Estoria del rey anjemur & de Josaphat & de Barlaam, 132ra |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 133va]
Capitulo primo del Rey Anemur & del mandado del contra los cristianos texto: [ 133va] En india ouo vn Rey que auja nombre anemur Et era Rico & poderoso … [ 185ra] … & marauillauanse glorificando a dios en todas cosas & aqui acaba la estoria del santo berlaam & del santo de Josafat |
References | Beauvais et al. (1897), La estoria de los quatro dotores de la Santa Eglesia. Die Geschichte der vier grossen lateinischen
Kirchenlehrer, in einer alten spanischen Übersetzung nach Vincenz von Beauvais vii Lauchert (1893), “La Estoria del rey Anemur e de Josaphat e de Barlaam”, Romanische Forschungen |
ID no. of Witness | 2 cnum 233 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/18017 (BETA manid 1197) |
Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: letra) 1401 - 1500 (Roca) |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem El libro del bien aventurado barlan & del Infante josaffa fijo del Rey avenir (Simón) |
Incipit & Explicits | rúbrica: Aquj comjença el libro del bien aventurado barlan & del Infante josaffa fijo del Rey avenir el qual fizo sant juan damaçeno |
Associated Persons | Autoría atribuida a: Johannes Damascenus (S.) |
ID no. of Witness | 3 cnum 2522 |
City, library, collection & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1877 (BETA manid 2528) |
Copied | León ?: Pedro Ortiz, 1469 - 1470 (ff. 300v-301r) |
Location in witness | ff. 94v-213r |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem El libro dela vida de berlan ⁊ del rrey iosapha, 94v (Faulhaber) La ystoria de berlan ⁊ de josapha, 213r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | invocación:
[ 94v]
Santi spiritus ab sit nobis gratia amen rúbrica: [ 94v] Aqui comjença el libro dela vida de berlan … al rrey avenjr su padre parrofo primo texto: [ 94v] Segund cuenta sant iohan damaçeno que fuy griego muy sancto … [ 213r] … perdona los pecados ⁊ faze misericordia con los sus sieruos rúbrica: [ 213r] Acabase la ystoria de berlan ⁊ de josapha … ⁊ conel spiritu sancto Aviuentador delas almas. Amen |
References | Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 239 , n. 212 Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal |
ID no. of Witness | 4 cnum 4324 |
City, library, collection & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2017 (BETA manid 3246) |
Copied | 1591 ca. - 1600 ca. (Marcos) |
Location in witness | ff. 18r-57r |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem ? Vida de Barlaam y Josaphat monges scripta por S. Juan Damasçeno, 18r (Marcos) |
Incipit & Explicits | prólogo:
[ 18r]
Pero antes de entrar enel orden establescido me parescio poner aqui la vida de S. Barlaam … esta contenido Todo el orden que emos insinuado de estas virtudes texto: [ 18v] Como se començassen a edificar muchos monessterios de monjes y feliz mente proçediessen uiuiendo en la tierra … [ 57r] … donde obro dios muchos milagros sanando muchas enfermedades rúbrica: [ 57r] Este es el fin de este trauajo dize S. Juan Damasçeno … sean computados en el numero delos sanctos Amen |
Associated Persons | Pról. de: Pedro Sánchez (floruit 1590 - 1600) ( (Faulhaber)) |
Associated Texts | Intercalado en texid 3931 Pedro Sánchez, Ejemplos de las vidas de santos (Los), escrito 1600 ca. ad quem (Faulhaber) |
Note | ¿Refundición del texto medieval? | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2019-07-08 |