Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


> >
Work ID number BETA texid 2053
Authors Desconocido
Titles Libro de Barlaam y Josafat (Alvar 2010)
Libro de Barlán y del rey Josafa de India (Cronología)
Libro del bienavuenturado Barlaam y del infante Josafa (Cronología)
Date / Place Traducido 1290 ca. ad quem (Cronología)
Language castellano
griego (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 10086 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Barlaam (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
References (most recent first) Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 6, 98-100
Edición del original: Cruz Palma (2001), Baarlam et Iosaphat: versión vulgata latina
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 205-207
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 47 , n. 70
Editado en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica
Moldenhauer (1929), Die Legende von Barlaam und Josaphat auf der Iberischen Halbinsel
Note Alvar 2010:99-100: “Los manuscritos son copias del siglo XV, aunque los originales deben situarse en el siglo XIII o en XIV; todos ellos derivan de textos latinos …. Dos de los manuscritos [BU Salamanca ms. 1877 y BNE MSS/180197] están estrechamente emparentados y derivan de la versión latina del siglo XII; mientras que el tercero [BU Strasbourg ms. 1829] es una versión de la leyenda contenida en el Speculum historiale de Vicente de Beauvais.”
Subject Literatura didáctica
Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Number of Witnesses 5
ID no. of Witness 1 cnum 15955
City, library, collection & call number Évora: Sé Catedral de Évora, (BETA manid 6408)
Copied 1375 ? - 1425 ? (Costa)
Location in witness ff. 1-2
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
Vida de Josafat (Costa)
Incipit & Explicits texto: De como Barlaam espuso a Josaphat todo el fecho del baptismo e dela mã creençia
texto: De como ell iffante Josaphat creyo de todo coraçon e diso que queria seer bateado
Condition fragm.
References Compárese con: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 73, 357
Incipits / explicits de: Costa (1949), Fragmentos preciosos de códices medievais 8:47 , n. 1533
Note Faulhaber 2023: No se encuentran rúbricas en los MSS transcritos por Keller y Linker iguales a las transcritos por el P. da Costa
ID no. of Witness 2 cnum 6091
City, library, collection & call number Strasbourg: Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, 1829 (BETA manid 3337)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 132r-185ra (tablas 132r-133v)
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
la estoria del rey anjemur ⁊ de Iosaphat ⁊ de Barlam, 132r (Lauchert)
La estoria del rey anjemur ⁊ de Iosaphat ⁊ de Barlaam, 133v (Lauchert)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 132r] Aqui comiença la estoria del Rey Anemur e de Iosaphat e de Barlam. E ha ella setenta [!] e quatro capitulos
índice: [ 132r] El primo capitulo es del rrey Anemue e del su mandado contra los christianos … [ 133v] … E el capitulo LXIIIIo del trasmudamiento del vno e del otro santo cuerpo a India.
encabezamiento: [ 133va] Capitulo primo del rey Anemur ⁊ del mandado del contra los christianos
texto: [ 133va] En india ouo vn Rey que auja nonbre anemur Et era Rico ⁊ poderoso … [ 185ra] … ⁊ marauillauanse glorificando a dios en todas cosas
colofón: [ 185ra] E aqui acaba la estoria del santo Berlaam e del santo de Iosafat.
nota: [ 185ra] Hic sunt clxxxv folia q f de los doctores de la yglesia et de Barlaam
References Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 355-456
Base de la ed. de: Lauchert (1893), “La Estoria del rey Anemur e de Josaphat e de Barlaam”, Romanische Forschungen
Note MS S (Keller & Linker).

Ínc. y éxpl. de Lauchert suplementado por Keller & Linker
ID no. of Witness 3 cnum 233
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/18017 (BETA manid 1197)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500 (Roca)
Location in witness ff. jr-lxxxvijvb
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
el libro del bien aventurado barlan ⁊ del Infante | josaffa fijo del Reý avenjr el qual ffizo sant Juan de maçeno, jr (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 1r] Aquj comjença el libro del bien aventurado barlan ⁊ del Infante | josaffa fijo del Reý avenjr el qual ffizo sant Juan de maçeno
texto: [ 1ra] [s]2egũd cuenta sant Juan | da maçeno que fue grr|ego muý santo E muý sabj|dor … [ 87vb] … en la gloria de dios padre / con | el nr̃o saluador E señor | ihũ xp̃o / ⁊ conel spritu sᵵo | abilrutador [!] delas almas /. | Amen loado sea iħu xp̃o
rúbrica: [ 87vb] qujs te scrisit nu[n]cam alius ~| scribat
Associated Persons Autoría atribuida a: Johannes Damascenus (S.)
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2023), Inspección personal
Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 3-351
Note MS G (Keller & Linker)
ID no. of Witness 4 cnum 2522
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1877 (BETA manid 2528)
Copied León ?: Pedro Ortiz, 1469 - 1470 (ff. 300v-301r)
Location in witness ff. 94v-213r
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
El libro dela vida de berlan ⁊ del rrey iosapha, 94v (Faulhaber)
La ystoria de berlan ⁊ de josapha, 213r (Faulhaber)
Incipit & Explicits invocación: [ 94v] Santi spiritus ab sit nobis gratia amen
rúbrica: [ 94v] Aqui comjença el libro dela vida de berlan … al rrey avenjr su padre parrofo primo
texto: [ 94v] Segund cuenta sant iohan damaçeno que fuy griego muy sancto … [ 213r] … perdona los pecados ⁊ faze misericordia con los sus sieruos
rúbrica: [ 213r] Acabase la ystoria de berlan ⁊ de josapha … ⁊ conel spiritu sancto Aviuentador delas almas. Amen
References Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 239 , n. 212
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 3-351
Note MS P (Keller & Linker)
ID no. of Witness 5 cnum 4324
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2017 (BETA manid 3246)
Copied 1591 ca. - 1600 ca. (Marcos)
Location in witness ff. 18r-57r
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem ?
Vida de Barlaam y Josaphat monges scripta por S. Juan Damasçeno, 18r (Marcos)
Incipit & Explicits prólogo: [ 18r] Pero antes de entrar enel orden establescido me parescio poner aqui la vida de S. Barlaam … esta contenido Todo el orden que emos insinuado de estas virtudes
texto: [ 18v] Como se començassen a edificar muchos monessterios de monjes y feliz mente proçediessen uiuiendo en la tierra … [ 57r] … donde obro dios muchos milagros sanando muchas enfermedades
rúbrica: [ 57r] Este es el fin de este trauajo dize S. Juan Damasçeno … sean computados en el numero delos sanctos Amen
Associated Persons Pról. de: Pedro Sánchez (floruit 1590 - 1600) ( (Faulhaber))
Associated Texts Intercalado en texid 3931 Pedro Sánchez, Ejemplos de las vidas de santos (Los), escrito 1600 ca. ad quem (Faulhaber)
Note ¿Refundición del texto medieval?
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-07-08