Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


> >
Work ID number BETA texid 2053
Authors Desconocido
Titles Libro de Barlaam y Josafat (Alvar 2010)
Libro de Barlán y del rey Josafa de India (Cronología)
Libro del bienavuenturado Barlaam y del infante Josafa (Cronología)
Date / Place Traducido 1290 ca. ad quem (Cronología)
Language castellano
griego (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 10086 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Barlaam (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca.
References (most recent first) Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castliia durante la Edad Media 6, 98-100
Ed. del original: Cruz Palma (2001), Baarlam et Iosaphat: versión vulgata latina
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 205-207
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 47 , n. 70
Editado en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica
Moldenhauer (1929), Die Legende von Barlaam und Josaphat auf der Iberischen Halbinsel
Note Alvar 2010:99-100: “Los manuscritos son copias del siglo XV, aunque los originales deben situarse en el siglo XIII o en XIV; todos ellos derivan de textos latinos …. Dos de los manuscritos [BU Salamanca ms. 1877 y BNE MSS/180197] están estrechamente emparentados y derivan de la versión latina del siglo XII; mientras que el tercero [BU Strasbourg ms. 1829] es una versión de la leyenda contenida en el Speculum historiale de Vicente de Beauvais.”
Subject Literatura didáctica
Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Number of Witnesses 4
ID no. of Witness 1 cnum 6091
City, library, collection & call number Strasbourg: Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, Cod. Hispan. 10 (BETA manid 3337)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 132ra-185ra (tablas 132ra-133va)
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
Estoria del rey anjemur & de Josaphat & de Barlaam, 132ra
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 133va] Capitulo primo del Rey Anemur & del mandado del contra los cristianos
texto: [ 133va] En india ouo vn Rey que auja nombre anemur Et era Rico & poderoso … [ 185ra] … & marauillauanse glorificando a dios en todas cosas & aqui acaba la estoria del santo berlaam & del santo de Josafat
References Beauvais et al. (1897), La estoria de los quatro dotores de la Santa Eglesia. Die Geschichte der vier grossen lateinischen Kirchenlehrer, in einer alten spanischen Übersetzung nach Vincenz von Beauvais vii
Lauchert (1893), “La Estoria del rey Anemur e de Josaphat e de Barlaam”, Romanische Forschungen
ID no. of Witness 2 cnum 233
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/18017 (BETA manid 1197)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500 (Roca)
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
El libro del bien aventurado barlan & del Infante josaffa fijo del Rey avenir (Simón)
Incipit & Explicits rúbr.: Aquj comjença el libro del bien aventurado barlan & del Infante josaffa fijo del Rey avenir el qual fizo sant juan damaçeno
Associated Persons Autoría atribuida a: Johannes Damascenus (S.)
ID no. of Witness 3 cnum 2522
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1877 (BETA manid 2528)
Copied León ?: Pedro Ortiz, 1469 - 1470 (ff. 300v-301r)
Location in witness ff. 94v-213r
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem
El libro dela vida de berlan ⁊ del rrey iosapha, 94v (Faulhaber)
La ystoria de berlan ⁊ de josapha, 213r (Faulhaber)
Incipit & Explicits invoc.: [ 94v] Santi spiritus ab sit nobis gratia amen
rúbr.: [ 94v] Aqui comjença el libro dela vida de berlan … al rrey avenjr su padre parrofo primo
texto: [ 94v] Segund cuenta sant iohan damaçeno que fuy griego muy sancto … [ 213r] … perdona los pecados ⁊ faze misericordia con los sus sieruos
rúbr.: [ 213r] Acabase la ystoria de berlan ⁊ de josapha … ⁊ conel spiritu sancto Aviuentador delas almas. Amen
References Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 239 , n. 212
Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal
ID no. of Witness 4 cnum 4324
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2017 (BETA manid 3246)
Copied 1591 ca. - 1600 ca. (Marcos)
Location in witness ff. 18r-57r
Title(s) Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem ?
Vida de Barlaam y Josaphat monges scripta por S. Juan Damasçeno, 18r (Marcos)
Incipit & Explicits pról.: [ 18r] Pero antes de entrar enel orden establescido me parescio poner aqui la vida de S. Barlaam … esta contenido Todo el orden que emos insinuado de estas virtudes
texto: [ 18v] Como se començassen a edificar muchos monessterios de monjes y feliz mente proçediessen uiuiendo en la tierra … [ 57r] … donde obro dios muchos milagros sanando muchas enfermedades
rúbr.: [ 57r] Este es el fin de este trauajo dize S. Juan Damasçeno … sean computados en el numero delos sanctos Amen
Associated Persons Pról. de: Pedro Sánchez (floruit 1590 - 1600) ( (Faulhaber))
Associated Texts Intercalado en texid 3931 Pedro Sánchez, Ejemplos de las vidas de santos (Los), escrito 1600 ca. ad quem (Faulhaber)
Note ¿Refundición del texto medieval?
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-07-08