Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1959
Authors Juan de Lucena, protonotario
Juan Rodríguez de Lucena, protonotario ? (DB~e)
Titles Epístola exhortatoria a las letras (Paz)
Carta a Fernán Álvarez Zapata exhortatoria a las letras (Cronología)
Incipit & Explicits salututación: A Fernán Álvarez Zapata, notario regio secreto, el su protonotario de Lucena: salud y perseverancia en deprender
texto: Ocio: uno es el que tomamos; otro es el que nos toma. El que tomamos es una voluntaria sequestacíón … para vos latina que para ellos vulgar
cierre: Vale. mi Fernande, vale et precepta hec mea tibi serva si me diligis teque amas. Vale
Date / Place Escrito 1481 ca. (Cronología)
Language castellano
Text Type: Prosa, Carta
Associated Persons Dedicado a: Francisco Álvarez Zapata, corresponsal de Juan de Lucena, protonotario (1481)
References (most recent first) Véase: Real Academia de la Historia (2018), Diccionario Biográfico Español [DB~e] , n. 15996
Editado en: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 3-5
Editado en: Binotti (2000), “La Epístola exhortatoria a las letras de Juan de Lucena: Humanismo y educación en la Castilla del siglo XV”, La Corónica
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 102 , n. 317
Editado en: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI xiii, 207-17
Note Es la carta en que dice “estudia la reina, somos ahora estudiantes”.

Faulhaber 2020: ¿Cuál es la relación entre este texto y la trad. del Diálogo de vita beata (texid 1601)?
Subject Humanismo
Internet http://dbe.rah.es/biografias/15996/luis-de-lucena Dicc. Biog. Español visto 2020-08-15
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 2317
City, library, collection & call number Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina, 5-3-20 (BETA manid 2400)
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Faulhaber)
1487 (Sáez)
Location in witness ff. 22v-26r
Title(s) Juan de Lucena, protonotario… Epístola exhortatoria a las letras, escrito 1481 ca.
Epistola exortatoria a las letras, 22v (de Colón) (Faulhaber)
Incipit & Explicits salutación: [ 22v] Afernandaluares çapata notario Regio secreto el su pro|tonotario de luçena salud y perseuerançia en deprender
texto: [ 22v] Ocçio vno es el que tomamos otro es el que nos toma el que | tomamos es vna voluntaria secrestacíon … [ 26r] … para vos latina que para ellos vulgar
cierre: [ 26r] vale mi fernand vale et precepta | hec mea tibi serua si me diligis teque amas vale
References Base de la ed. de: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 111-21
Base de la ed. de: Binotti (2000), “La Epístola exhortatoria a las letras de Juan de Lucena: Humanismo y educación en la Castilla del siglo XV”, La Corónica
Base de la ed. de: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI 207-17
Note Miguel 2014:217* Glosas: dos en el margen izquierdo del f. 22v y correspondientes a nuestra Epístola
ID no. of Witness 2 cnum 12879
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/13042 (BETA manid 1625)
Copied Francisco Javier de Santiago y Palomares (Seniff) para Andrés Marcos Burriel y López ? (Seniff), 1745 ca. - 1762-06-19 ad quem (Seniff / muerte Burriel)
Location in witness ff. 171r-175r
Title(s) Juan de Lucena, protonotario… Epístola exhortatoria a las letras, escrito 1481 ca.
EPISTOLA | exortatoria à las Letras de Juan | de Lucena, 171r (Faulhaber)
Incipit & Explicits salutación: [ 171r] A Fernand Alvares Capata [!] , Notario Regio , Secre-|to , el supra scripto Notario de Lucena , salud , y perseverancia | en deprender.
texto: [ 171r] Occio : uno es el que tomamos; otro el que nos toma. El | que tomamos es una voluntaria secrestacion … [ 175r] … mas ès de mi tornarla para vos | Latina, y para ellos vulgar.
cierre: [ 175r] Vale, mi Fernando, vale, | et praecepta haec mea tibi serva ::::::: diligis, te que amas, | vale.
Associated MSS/editions Copia de manid 2400 MS: Sevilla: Colombina, 5-3-20. 1491 ca. - 1500 ca. Tommaso Porcari, Oración que trata del amor que entre los ciudadanos debe haber y cómo se ha de conservar (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem., 22v-26r
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Note Faulhaber: nota f. 171r:

“Se halla esta epistola entre otras MSS en un Tomo Tractatus | Diversorum en la Biblioteca de la Santa Yglesia de Sevilla . Ha|viendo vivido el Escritor en tiempo de los Señores Reyes Catolicos, | como el mismo insinua en esta ; no queda duda ser Juan de Luce-|na, contra quien dirigió su Quinto Tratado el Canonigo de Tole-|do Alfonso Ortiz , cuya exemplar impreso en Sevilla en el | año de 1493. se conserva en la expressada Bibliotheca . D. Ni-|colas Antonio Canonigo de Sevilla en la Bibliotheca nova Lit. | A . verb. Alph. Ortiz hace mencion de el Libello , que dirigio el | citado Juan à los Reyes De temperandis apud Patres Fidei | vindices poenis Haereticorum. Los scolios y notas son de la | misma mano de el MSS. y este coetaneo à su Autor.”
Subject Alonso Ortiz, canónigo de Toledo
Nicolás Antonio, bibliógrafo
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2020-08-18