Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1930
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/6728 | olim 6728 | olim S-8
Title of volume DIALOGO MORAL ( lomo)
Dialogo Moral entre Dn | Alo de Cartagena obispo | de Burgos D jñigo lopez | de Mendoza Marqs de Santi|llana. y Juan de Mena | Cordouez ( f. [i]r mano del s. XVIII)
MN60
Copied Roma (Miguel 2014): para Juan de Lucena, protonotario (Miguel 2014: firma al final), 1463-04-30 (Gómez Moreno)
1465 a quo - 1467 ad quem (Binotti)

External description
Writing surface papel (IGM)
Leaf Analysis ff.: 2 (guardas) + i-ii (pról) + j-xliij + 44-58 + [1] + 5 (guardas) (Faulhaber: facsm. digital)
ff.: 58 (IGM)
Collation 1-512 (Miguel 2014)
Page Layout 29 ll. (Miguel 2014)
Size encuad.: 280 × 190 mm (Miguel 2014)
hoja: +/- 268 × 180 mm (Miguel 2014)
hoja: 267 × 180 mm (IGM)
caja: +/- 160 × 105 mm (Miguel 2014)
Hand gótica redonda libraria con influencia humanística (Miguel 2014)
gótica fracta de mayor tamañ (rúbr., (ii v mod.)) (Faulhaber 2015)
Pictorial elements ladillos: en rojo (Miguel 2014)
encabezamientos: en rojo (BNE Cat.)
nombres de los dialogantes en rojo y morado (BNE Cat. / Faulhaber)
Other features Reclamos: (XIv, XXXVv, 47v) (Miguel 2014)
Tinta: marrón oscuro y roja (para la dedicatoria, el colofón, el título, la fcha y lugar, titulillos, nombres de los personajes y fragm. en latín f.) (Miguel 2014)
Pautado: lápiz de plomo (Miguel 2014)
Manículas: (Miguel 2014)
Condition algunas manchas de humedad en las h. iniciales y en algunos márg.; tintas ferrogálicas, traspasadas en algunas h. (Miguel 2014 / BNE Cat.)
Binding perg. verde con hierros dorados y cortes jaspeados, cifra del duque de Uceda, guardas de papel de aguas, restaurado ¿s. XIX? (IGM / Faulhaber)
Previous owners (oldest first) Juan Francisco Pacheco Téllez Girón, 4. duque de Uceda [1677-07-16 - 1718-08-25] Pluteus V C (Andrés 1975)
Luis de Usoz y Río, bibliófilo (1805-11-13 - 1865-09-17) London 1864-02-26 (price: 12 £ 7 chelines (= 1240 reales)) (Faulhaber)
Other Associated Texts texid 3363 Desconocido, “Rey amado y timido | miémbrate de mi cuitado”, escrito 1464 a quo [?]
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2015), Inspección personal
Descrito en: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 195*-197*
Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 214-15 , n. A13
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/6728
Descrito en: Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 667 , n. (1)
Binotti (2001), “Acerca de las glosas al Diálogo de vita beata”, La Corónica
Catalogado en: Dutton (1990-91), El cancionero del siglo XV. c. 1360-1520 II:371 , n. ID8724
Visto por: Gómez Moreno (1986), Inspección personal 34 , n. 484
Catalogado en: Andrés (1975), “Catálogo de los manuscritos de la biblioteca del duque de Uceda”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 34 , n. 484
Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 355 , n. 5750
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) XI:249 , n. 6728
Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI xii
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/6728
Note Con glosas en letra gótica cursiva, de la misma mano que escribió el explicit (cfr. Binotti 2001). Según Weiss 2009 es el único de los MSS del texto con glosas.

Según el IGM, ”Original, firmado por el autor con notas de un anónimo.”

Faulhaber: nota de Usoz en la guarda 1v: “Me costó en Londres unos mil doszientos cuarenta rs. | o, sé antre [?], £ 12. 7s.-- Le rezibí el 26 IIm. 1864. Usóz”

Nota f. ir: “Copta 127”, igual a la que se encuentra en la mayoría de los MSS del duque de Uceda.

Las dos h. sin foliar al principio han sido foliados “i-ii” probablemente después que vio Miguel 2014 el MS, ya que él los describe como “sin numerar”.

Descr. de BNE Cat.:

Título Diálogo de vita beata [Manuscrito]
Otro título Diálogo moral entre Don Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana y Juan de Mena
Publicación 1463
Descripción física II, 58 h. ; 28 x 19 cm
Nota general Glosas con letra de diferente mano
Nota general Firma del autor
N.lengua/Escritura Letra gótica a línea tirada
Nota tít. y men. res Título en la h. I: Diálogo moral entre Don Alonso de Cartagena, obispo de Burgos, Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana y Juan de Mena
Nota área publ. Al final: ex urbe, pridie Kalendas Maias salutis Millessimi cccc mj lx mj iii cij et regni tui anni nonj Regiae maiestatis tuae servorum servulus Jo. Lucena Licenciatus
N. área desc. fis. Foliación antigua en romanos hasta la h. 43, despues arábiga
N. área desc. fis. Tintas ferrogálicas, traspasadas en algunas h.
Nota sobre ilustrac. Título,colofón y nombres de los personajes dialogantes en rojo
Nota de procedencia Duque de Uceda
Nota de procedencia Luis de Usoz y Río
Referencia precisa Alvar y Lucía, Literatura medieval, p. 666-669
Referencia precisa PhiloBiblon, BETA manid 1930
Subject Manuscrito fechado
Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss11x1x.pdf#page=253 BNE IGM visto 2015-01-29
http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000146851&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2015-01-29

Internal Description
Number of texts in volume: 2
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 1342
Location in volume ff. iir-v (mod), jr-58v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1601
Juan de Lucena, protonotario. Diálogo de vita beata
Language castellano
Date Escrito 1463
Title(s) in witness de uita felici liber, 1r (rojo / incipit) (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ iir (mod.) (rojo)] diuo henrrico ispaniaꝝ quarto de uita feli|ci prologus incipit
pról.: [ iir (mod.)] [C]6onsiderando nr̃os mayores Se|renissimo Rey y señor la varie|dat de nr̃a vida … [ iiv (mod.)] … sere muy alegre sy de tu alteza lo siẽ|to aprobado : en que reçebire fructuoso garar|don [!] de mi fatiga/.
rúbr.: [ iiv (mod.)] prohemiũ expliçit
rúbr.: [ 1r (rojo)] Joannis lucene de uita felici liber incipit
texto: [ 1r] [C]7onuinieron vn dia en la sala | Real todos los primarios dela | corte: do sa çertaron [!] los tres mo|rales dignos de inmortal Recor|daçion … [ 58r] … Seamos tan dignos della señor marques | que mis dichos firmemos de prueua .
epíl.: [ 58r] Tu clemençia Rey clementissimo perdone la | Rudez de mi stillo: y ami atreuido fablar … [ 58v] … las gustara : que le daran mejor appetito q̃ | sabor . vale .
colofón: [ 58v] Ex vrbe pridie K~l. Maias salu|tis Mill.mj cccc.mj lxmj iijcij et Regni Tui anni | nonj
firma: [ 58v] Regiae Maiestatis tuę | seruoꝝ seruulus | Jo · Lucena | licenciatꝰ
Associated Persons ¿Es el original, firmado por el autor: Juan de Lucena, protonotario ? ( (Binotti 2001 186n-187n))
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal
Base de la ed. de: Lucena et al. (2014), Diálogo sobre la vida feliz. Epístola exhortatoria a las letras 6-109
Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 214-15 , n. A13
Base de la ed. de: Lucena et al. (2004), De vita felici
Binotti (2001), “Acerca de las glosas al Diálogo de vita beata”, La Corónica 186n-187n
Base de la ed. de: Bertini (1950), Testi spagnoli del secolo XVe 97-186
Base de la ed. de: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI viii-xii, 103-205
Note Testimono R de Miguel 2014:213*, 123

Miguel 2014:196*: “Glosas abundantes (del último tercio del s. XV, con toda probabilidad, y de anónimo autor), marginalia) suelen ser breves comentarios al texto o aclaraciones) y manículas”

Miguel 214:198*n afirma que MSS/6728 es “una refundición del primer original que compuso Juan de Lucena”

Weiss 2013: “Of the three extant copies of this treatise, the glosses are unique to this manuscript, which contains Lucena's dedication in his own hand. The remainder of the manuscript is probably not autograph. … Annotation shows little interest in auctoritates or classical references; the focus on historical, political, or social issues marks a new trend in the commentary tradition.”

Binotti 2001:187 apud Weiss 2013: la glosa “se desarrolla en forma insólito, en el que a la voz en primera persona del comentarista mezcla a la pura aclaración textual observaciones autobiográficos, juicios personales sobre los eventos políticos de la época, retratos de los dialogantes, e incluso chistes”
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 12835
Location in volume f. 57v (Dutton 1990)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3363
Desconocido. “Rey amado y timido | miémbrate de mi cuitado”
Language castellano
Date Escrito 1464 a quo [?]
Incipits & explicits in MS texto: [ 57v] Rey amado y temido mienbrate te de | mi cuytado … con tu sumisima [!] boz q̃ recuerde mj sentido
Poetic Stanza 2 × 4
References (most recent first) Incipits / explicits de: Dutton (1990-91), El cancionero del siglo XV. c. 1360-1520 II:371 , n. ID8724
Note Dutton 1990: “insertado de mano posterior en el margen inferior y derecho del folio 57v
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-01-29