Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1925
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/3666 | olim 3666 | olim M-56
Title of volume HOMERO | TRADU | JUAN | DE MENA ( tejuelo)
Copied Gonzalo de Cordubense (f. 19v), 1444-03-17 a quo (fecha de la Cuestión de caballería)
1477 a quo (53r-56r)

External description
Writing surface papel
Format folio
Leaf Analysis ff.: 11 (Guardas) + 1-56 + 5 (guardas) (Faulhaber)
Page Layout 42 ll.
Size hoja: 300 × 215 mm (IGM)
hoja: 300 × 220 mm (González Rolán)
Hand gótica aragonesa (1r-) (Faulhaber)
gótica fracta de módulo mayor para rúbricas (1r) (Faulhaber)
cortesana (53r-56v) (Faulhaber)
Pictorial elements iniciales: en blanco (IGM)
rúbricas: en rojo (IGM)
calderones: en rojo (IGM)
Binding pasta española con cortes jaspeados y hierros dorados en el lomo, guardas de papel de aguas, s. XIX (BNE Cat. / Faulhaber)
Previous owners (oldest first) Juan Francisco Pacheco Téllez Girón, 4. duque de Uceda [1677-07-16 - 1718-08-25] Pluteus V C (Andrés 1975)
Other Associated Texts texid 2156 Alain Chartier, Cuadrílogo invectivo (tr. Desconocido), traducido 1400 - 1500
Associated MSS, editions, and specific copies of editions manid 3417 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/8600. 1734-03-18. Homerus, Sumas de la Ilíada de Homero (tr. Juan de Mena), traducido 1442 ca.
References (most recent first) Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2016), Inspección personal
Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 210 , n. A9
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/3666
Mena et al. (1996), La Ilíada de Homero (Edición crítica de las 'Sumas de la Ilíada de Homero' y del original latino reconstruido, acompañada de un glosario latino-romance)
Visto por: Gómez Moreno (1986), Inspección personal
González Rolán et al. (1985), “Juan de Mena y su versión de la Ilias Latina”, Cuadernos de Filología Clásica 60
Catalogado en: Andrés (1975), “Catálogo de los manuscritos de la biblioteca del duque de Uceda”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 34 , n. 477
Penna (1959), Prosistas castellanos del siglo XV clxxvi
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) X:149 , n. 3666
Catalogado en: Rey et al. (1942), Ensayo de una bibliografía de las leyendas troyanas en la literatura española 41
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/3666
Note Faulhaber: Índice del tomo en guarda 7r.

Weiss 2013 nota que el copista ha puesto glosas--¿sua sponte?a la Cuestión entre Santillana y Cartagena y las traducciones del Ilias latina y del Quadrilogue invectife de Chartier
Subject Internet - Facsímiles digitalizados
Internet http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000100711&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2016-03-27
http://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss10x1x.pdf#page=156 BNE IGM visto 2016-03-27

Internal Description
Number of texts in volume: 6
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 1465
Location in volume ff. 1r-19v (Rey)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1651
Homerus. Sumas de la Ilíada de Homero
Language castellano
Date Traducido 1442 ca.
Title(s) in witness El Omero romançado, 1r (Faulhaber)
volumẽ illiadis excelentimj omeri, 19v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 1r] AquJ \comj/ença el omero | Romançado por Juan de mena muy famoso ⁊ elegante poeta | ⁊ orador .
rúbr.: [ 1r] Siguesse el ꝓhemio Segũd el nõbrado | Romãçador orador enderesçado al muý | yllustre Reý dõ Juan del Segundo.
proem.: [ 1r] A4l muy alto ⁊ muy poderoso principe ⁊ muy huma|no Señor don Juã el segũdo por aspiraçiõ … [ 3v] … por fazer mas clara la obra | a los q̃ en Romãçe la leyeren .
encabezamiento: [ 3v] Capitulo priero eñl qal | Omero exclama la sçiençia ⁊ enseña en sũma la cauasa [!] dela pesti|lẽçia q̃ buo eñl Real delos griegos
texto: [ 3v] D2iujnal musa Canta Comigo Omero locura | del soberujio fijo de peleo … [ 19v] … El cuerpo de vn tal duque torrnado en ljge|ras çentellas ⁊ çenizas
colofón: [ 19v] finito libro sit laꝰ ⁊ gloria xp̃o … regis Castelle Johannis II pro eodem domino rege et de eius mandato
rúbr.: [ 19v] Deo gratias ideo amem Et eiꝰ gloriosissj̃e | matri verginj marje | scriptor hũjlis deo | gundisaluꝰ cordubensis.
colofón: [ 19v] finit volumẽ illiadis excelentimj omeri · | brejatm ⁊ vulgarizatm ꝑ dñm Johanẽ de mena | oratẽ illustrissimj Regis castelle Johanjs 2i . | ꝓ eodem dño Rege ⁊ de eiꝰ mãdato
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Mena et al. (1996), La Ilíada de Homero (Edición crítica de las 'Sumas de la Ilíada de Homero' y del original latino reconstruido, acompañada de un glosario latino-romance)
Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 198 , n. 4223
Note Muchas glosas en latín y castellano. Sólo los argumentos (Simón)
Subject Épica
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 3359
Location in volume ff. 20r-22v (Rey, Gómez Moreno)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1418
Lucianus de Samosata. Comparación entre Alejandro y Aníbal y Escipión
Language castellano
Date Traducido 1437 a quo
Title(s) in witness vna comꝑaçiõ en|tre alexandre ⁊ anjbal ⁊ çipion, 20r (Faulhaber)
la conꝑaciõ ⁊ tratado, 22v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 20r] Aqui comjẽça vna comꝑaçiõ en|tre alexandre ⁊ anjbal ⁊ çipion la | qual fue primera mẽte escripta ⁊ ordenada en griego … Segund adelante se Recontara cada vno dellos | alegaua en loor de su presona [!]
texto: [ 20r] O6 libico cõujene a saber | onbre … [ 22v\] … No es de Menospreciar Njn tener en poca extj|ma sus fechos
rúbr.: [ 22v] acabase la conꝑaciõ ⁊ tratado | Deo gracias ideo amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Sueiro Pena et al. (1997), “Traducción, romanceamiento y difusión de un diálogo de Luciano en la España del siglo XV”, Actas del VI Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval: Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995 1471, 1474
Note MS D de Sueiro / Gutiérrez 1997
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 1334
Location in volume ff. 22v-30r (IGM, Gómez Moreno, Penna)
ff. 22v-30v [!] (Simón Díaz)
ff. 23r-30r [!] (Rey)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1443
Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana. Cuestión sobre el acto de la caballería
Alonso de Cartagena, obispo de Burgos. Cuestión sobre el acto de la caballería
Language castellano
Date Escrito 1444-01-15 - 1444-03-17
Title(s) in witness Questiõ fecha por el noble ⁊ magnjfico señor don yñjgo lo|pez de mendoça marq̃s de santillana ⁊ Conde del Real | al muy sabio ⁊ Notable ꝑlado don alonso obispo de burgos, 22v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS carta: [ 22v] L4eyendo yo este otro dia Reuerẽdo | señor ⁊ mj muy mucho es|pecial ⁊ grande amjgo … [ 23v] … ⁊ a vos señor mjo | faga enlos pesentes ⁊ aduenjderos tp̃os alegre ⁊ biẽ aventurado.
fecha: [ 23v] a xv. de enero año de xliiij
encabezamiento: [ 23v] Respuesta del venerable se|ñor E muy sabio señor don alonso obispo de burgos ala q̃stion | fecha por el magnjfico señor marques de santillana.
carta: [ 23v] C3on qanta alegria o muy claro varon leý vna graçiosa letra … [ 30r] … Santo | Santo | Santo Señor dios ᵭlas huestes amẽ
fecha: [ 30r] ⁊ de burgos | a xvij.de março de xLiiijo/ 1444
rúbr.: [ 30r] Deo gracias :· | ideo amen.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 210 , n. A9
Base de la ed. de: Castellanos [de Losada] (1841), El bibliotecario y el trovador español. Colección de documentos interesantes sobre nuestra historia nacional, y de poesías inéditas de nuestros poetas antiguos y modernos, acompañada de artículos de costumbres antiguas españolas 19, 35-37, 46, 51, 72, 74-75, 86-87
Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 163 , n. 3860
Note Castellanos 1841 p. 19n: “Está copiada del M. S. M. 56 [nunc MSS/3666] de la Biblioteca Nacional, que contiene el Homero romanceado por Juan de Mena, y confrontado con el M. S. Dd. 159 [!: léase Dd-149 nunc MSS/13127] de la coleccion diplomática del jesuita P. Andres Burriel, y con otro que se halla en la iglesia de Toledo en un tomo de coloquios sobre la nobleza de Francisco de Quiros, alcaide de Cifuentes.’’

Weiss 203: La glosa es anónima pero puede ser del copista Gonzalo de Córdoba
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 3360
Location in volume ff. 30r-47v (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2156
Alain Chartier. Cuadrílogo invectivo
Language castellano
Date Traducido 1400 - 1500
Title(s) in witness vn muy singular tractado \llamado qadrilogo / y mucho vtile ꝑa | los tress estados dela Republjca, 30r (Faulhaber)
quadrilogꝰ, 47v (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 30r] Aqui comjẽça vn muy singular tractado \llamado qadrilogo / y mucho vtile ꝑa | los tress estados dela Republjca … E en fyn | dize el Remedio ⁊ Regimjo q̃ se deue tener eñl Reyno en | tp̃o de paz ⁊ de guerra:·
texto: [ 30r] A4la muy Alta ⁊ muy | Exçelente | mages|tad | ala muý honrrada magnjficẽçia delos fidalgos E vna | Jndustria del pueblo. Alaym carretero humjldoso secre|tario de nr̃o seÑor el Regente … [ 47v] … E mas por | aꝓuechar por buena amonestaçiõ q̃ por Reprehẽder a otrie
colofón: [ 47v] finito libro | laꝰ ⁊ gloria xp̃o
colofón: [ 47v] finitur quadrilogꝰ | deo gracias ideo amem
colofón: [ 47v] scriptor gundisaluꝰ | cordubensis filiꝰ ferdinandi | sancij in artibꝰ ⁊ legalibꝰ | bachalariꝰ”
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 3361
Location in volume ff. 48r-53r (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2346
Leonardo Bruni d'Arezzo. Contra los hipócritas
Language castellano
Date Traducido 1458-03-25 ad quem
Title(s) in witness leonardo de aresçio | Orador florentino contra los ypocritas., 48r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 48r: marg. sup.] Jn dei nõĩe Amm | Comjença aqui el leonardo de aresçio
encabezamiento: [ 48r] leonardo de aresçio | Orador florentino contra los ypocritas.
texto: [ 48r] E9n toda la generaçiõ delos onbres alos qales por | diuersos ⁊ dañosos viçios la maldad jnge|njosa ⁊ presta ꝑa mal ensuziaable … [ 53r] … Cura de tus | pecados ⁊ dexa los agenos
colofón: [ 53r] explict tatatꝰ super dictꝰ ideo
rúbr.: [ 53r] deo gracias amem
References (most recent first) Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 3362
Location in volume ff. 53r-56v (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2347
Embajador de la duquesa de Borgoña. Traslado del habla que el embajador de la duquesa de Borgoña hizo al rey don Fernando en Medina del Campo
Language castellano
Date Escrito 1477
Title(s) in witness vn treslado ᵭla fabla q̃l enbaxador ᵭla duq̃sa de borgoña fizo aL | muy illustre ⁊ serenjssim o Rey don ferrnando, 53r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 53r] Aqui comjẽça vn treslado ᵭla fabla q̃l enbaxador ᵭla duq̃sa de borgoña fizo aL | muy illustre ⁊ serenjssim o Rey don ferrnando ᵭlante muchos caualleros en medjna \ᵭl cãpo/ eñl | año de mjll ⁊ quatroçientos ⁊ setẽta ⁊ syete El qual treslado ⁊ enbaxada es esta | q̃ se Sygue
texto: [ 53r] Si la muy yllustre casa de borgoña enlos pasados alegre victoriosa ꝓspera | triunfante … [ 56v] … las quales | djremos quando a vr̃a Real señoria plugujere de nos dar | apartada audjençia
rúbr.: [ 56v] Acaba la enbaxada sobre dicha | Deo gracis ideo Amem
References (most recent first) Base de la ed. de: Campo (1994), “Un discours politique du XVe siécle: les ambassadeurs de Mane de Bourgogne devant Ferdinand le Catholique en 1477”, Bulletin de l'Association des Amis du Centre Jeanne d'Arc
Note Copista distinto del que copió el resto de las obras del MS
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-01-27