Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1902
Authors Aristoteles
Titles Ethica ad Nicomachum
Ética
Date / Place Traducido 1492 ad quem [?] (princeps)
Language castellano
griego (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Pedro Díaz de Toledo (Dr.), converso ?(Alvar 2010)
Traductor: Desconocido ?
Associated Texts Compárese con texid 1294 Aristoteles, Ética de Aristóteles (tr. Nuño de Guzmán y Torres…), traducido 1467-10-15 - 1467-11-28
References (most recent first) Cuenca Almenar (2013-10-03), Carta (correo electrónico)
Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castliia durante la Edad Media 280
Note Salvador Cuenca 2013: “a primera vista no parece una traducción compendiada como texid 1294. Parece una traducción verbum e verbo. BNE MSS/10268 no comparte el error conjuntivo ‘peridea' con los MSS del compendio, sino que reporta el error separativo ‘precales'. Por lo tanto, no son el mismo texto.”
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 3419
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10268 (BETA manid 2820)
Copied Morillo, 1458-03-25 ad quem [?] (Faulhaber: muerte de Santillana)
1401 - 1500 (IGM)
Location in witness ff. 1r-212v
Title(s) Aristoteles, Ética (tr. Pedro Díaz de Toledo…), traducido 1492 ad quem [?]
Incipit & Explicits invoc.: [ 1r] E2nel nonbre | de dios amen
texto: [ 1r] toda arte toda dotrina por semejante acto ⁊ elecçiõ | paresçen ser por apetito de algund bien … [ 212v] … E quales son las leyes ⁊ costunbres que | vsan· E por tanto diremos començando·
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2016), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal
ID no. of Witness 2 cnum 13900
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10268 (BETA manid 2820)
Copied Morillo, 1458-03-25 ad quem [?] (Faulhaber: muerte de Santillana)
1401 - 1500 (IGM)
Location in witness ff. Ir-IIv
Title(s) Aristoteles, Ética (tr. Pedro Díaz de Toledo…), traducido 1492 ad quem [?] ? Faulhaber
Incipit & Explicits ? ? ? b: [ Ir] felicitas est oꝑacio anjme seccundum virtutem ꝑfectam ⁊ tota vitam … [ IIv] … felicitatẽ autem nullꝰ bestiali tribuit si non et vitam
texto: [ Ir] la biẽ aventurãça es oꝑaçiõ del anjma | segũt la virtud ꝑfecta ⁊ es toda la vida … [ IIv] … la felicidad nj̃guno puede atribuyrla | A onbre bestial pues no le puede atribuyr vida / por q̃ no biue vida de onbre / nj gela | puede atribuyr
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Note Faulhaber 2018: Añadido en una letra gótica cursiva.

Es una colección de 35 pasajes extraídos de la Ethica ad Nichomachum, Economica y Política de Aristóteles, los más con su correspondiente trad. al español.

Hace falta cotejar el texto de las traducciones castellanas de las pasajes extraídos de las Ética y Económia de Aristótles con el de las traducciones que forman el cuerpo del libro.

Por ejemplo se cita f. IIv el siguiente pasaje del lib. III cap. xvi de las Éticas:

“A ninguno no conviene costreñjda mente ser fuerte más que lo sea por que es bien y no por costrenjmjento”

El pasaje corrrespondiente f. 49r reza “non convjene a alguno seer fuerte constreñj|da mente saluo por que es bien”.

En el f. IIv también se cita “sancto thomas in libros ethico | lio primo | capo quinto” y “aristoteles jn secreto | de secretis secretoꝝ”
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-02-03