Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


> > > >
Work ID number BETA texid 1888
Authors Thomas à Kempis (Creasy)
Jean Gerson (Creasy)
Titles Imitatio Christi
Imitación de Cristo
Cuatro libros de remedar a Cristo y del menosprecio de todas las vanidades del mundo (princeps)
Cuatro libros del desprecio del mundo (princeps)
Del menosprecio del mundo (Cronología)
De contemptu mundi
Incipit & Explicits texto: Quien me sigue no anda en tinieblas, mas tendrá la luz de la vida … no deberían ser dichas maravillosas ni tales que explicar no se pueden
Date / Place Traducido 1490 ca. ad quem (princeps)
Escrito 1427 ad quem (Creasy xxi)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2333 Ed.: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), INC/2157. Zaragoza: Juan Hurus, 1488 ca. - 1490 ca. Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem.
References (most recent first) Faulhaber (1997), “Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 591
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 170 , n. 689
Kempis et al. (1989), The Imitation of Christ xvii-xxi
Subject Doctrinal
Number of Witnesses 6
ID no. of Witness 1 cnum 2174
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2157 (BETA manid 2333)
Imprint Zaragoza: Juan Hurus, 1488 ca. - 1490 ca. (IBE)
Zaragoza: Pablo Hurus, 1490 ca.
Location in witness ff. a2r-o2r
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem
Incipit & Explicits rúbr.: [ a2r] Comiença el libro primero de Joan gerson chanceller | de Paris: de remedar a Christo: e del menosprecio | de todas las vanidades del mũdo
texto: [ a2r] [Q]Uien me sigue no anda en tienebras [!] mas terna la luz de la vida … [ o2r] … no deurian ser dichas marauillosas ni tales que explicar no se pueden
rúbr.: [ o2r] Fenece el libro quarto e postrimero del sagramento del altar
Associated Persons Autoría atribuida a: Jean Gerson (nac. Gerson-lès-Barby 1363-12-14) ( (a2r))
References Torres et al. (1993), ADMYTE0 machine-readable text CNUM 2174: Thomas a Kempis. Imitatio Christi. Zaragoza, 1490 ca. BNM I 2157
Torres de Siegrist et al. (1993), Text and Concordance of the Anonymous Fifteenth-Century Translation of Imitatio Christi Biblioteca Nacional I-977
Torres et al. (1992), machine-readable text CNUM 2174: Thomas a Kempis. Imitatio Christi. Zaragoza, 1490 ca. BNM I 2157
ID no. of Witness 2 cnum 6138
City, library, collection & call number San Marino: The Huntington Library, Art Collections, and Botanical Gardens, 88444 (BETA manid 3758)
Imprint València: Nicolás Spindeler, 1491-02-15
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem [!]
References Catalogado en: Beltran et al. (1986), Bibliografia de Textos Antics Catalans (BITECA) , n. cnum 1953
Note Se trata de la trad. catalana, no la castellana. Corresponde a BITECA texid 1632.

Se mantiene el registro por razones históricas.
ID no. of Witness 3 cnum 3159
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/521(1) (BETA manid 2734)
Imprint Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1493-03-27 (IBE)
Location in witness ff. a ijr-n iijr
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem
el libꝛo pꝛimero de Juan gerſon . | chanceller de Paris:de remedar a xp̃o: ⁊ del | menoſpꝛecio de todas las vanidades del mũ|do., a2r (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ a2r] ¶ Comiença el libꝛo pꝛimero de Juan gerſon . | chanceller de Paris:de remedar a xp̃o: ⁊ del | menoſpꝛecio de todas las vanidades del mũ|do.
encabezamiento: [ a2r] Capi.j.
texto: [ a2r] Q8Uien me ſigue:no anda en tinie|bꝛas … [ n3r] … ni tales q̃ explicar no ſe pueden.
rúbr.: [ n3r] ¶ Feneçe el libꝛ qarto ⁊poſtri//|mero del ſacramẽto del altar.
encabezamiento: [ o3v] ¶ Tabula del pꝛeſente volumẽ. ⁊ pꝛimera mẽ|te del pꝛmer libꝛo que tiene.xxv.capitulos.
índice: [ o3v] Capitulo pꝛimero ᵭl remedar a cristo: ⁊ del deſpꝛecio | de todas las vanida des [!] del mundo … [ o6r] … Ca.xviij . Que el ombꝛe no ſea curioſo eſcodꝛiñadoꝛ | del ſacramẽto:mas humilde remedadoꝛ de Xp̃o:ſo//|metiendo ſu ſentido: ⁊ entendimiẽto ala ſagrada fe.
Associated Persons Autor (var.): Juan gerſon . | chanceller de Paris ( a2r (Faulhaber))
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal
Note Faulhaber 2020: El colofón y las tablas de este texto se encuentran al final del tomo, después del texto de la Meditaçion del coꝛaçon, ff. o3r-o6r

Ínc. y éxpl a base del facsm. digital de BNE IND/521(1) (manid 2734).
ID no. of Witness 4 cnum 2175
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2183 (BETA manid 2334)
Imprint Burgos: Friedrich Biel, 1495-12-24 (IBE)
Location in witness ff. a2r-o5v
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem
Contempus mundi, a1r (Griffin)
de remedar a xp̃o:⁊ del meno|spꝛecio de todas las vanidades del mũdo, a2r
Incipit & Explicits rúbr.: [ a2r] Comiẽça el libꝛo pꝛimero de juã ger|son chanciller de paris/de remedar a xp̃o:⁊ del meno|spꝛecio de todas las vanidades del mũdo. Capi.j.
texto: [ a2r] Q10Uien me sigue/no anda | en tiniebꝛas: mas terna | la luz dela vida … [ o5v] … Si tales fuessen las obꝛas de dios q̃ᵭ ligero pudiessẽ | poꝛ la razõ hũana ser entẽdidas no deurian ser dichas | marauillosas:ni tales q̃ explicar no se pueden
rúbr.: [ o5v] Feneçe el libꝛo quarto ⁊ postrimero del sacramento del altar
Note Inc. y expl. de BNE INC/2183, suplementado de Haebler, Vindel y Griffin
ID no. of Witness 5 cnum 3660
City, library, collection & call number Cambridge: Houghton Library, Inc. 9523.5 (BETA manid 2963)
Imprint Sevilla: Johann Pegnitzer von Nürnberg, Magnus Herbst von Fils, Thomas Glockner, 1496-06-13
Location in witness ff. a2r-n4v
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem
Tratado de contemptu mundi, a1r (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: [ a2r] Comiença el libro primero de Juan gerson chanceller de Paris … de todas las vanidades del mundo capitulo primero
texto: [ a1r] QUien me sigue no anda en tinieblas mas terna luz dela vida … [ n4v] … dichas marauillosas ni tales que explicar no se pueden
rúbr.: [ n4v] Fenece el libro quarto & postrimero del sacramento del altar
Associated Persons Autoría atribuida a: Jean Gerson (nac. Gerson-lès-Barby 1363-12-14) ( (a2r))
Note Faulhaber: Contiene 4 libros. Descr. a base del ejemplar de Rio de Janeiro
ID no. of Witness 6 cnum 1885
City, library, collection & call number Wien: Österreichische Nationalbibliothek, Ink 25.H.97 (BETA manid 2239)
Imprint Toledo: Pedro Hagenbach, 1500-05-31
Location in witness ff. 2r-106r
Title(s) Thomas à Kempis… Imitación de Cristo (tr. Desconocido), traducido 1490 ca. ad quem
Contemptus mundi, a1r
Los quatro libros de Juan Gerson chanceller de Paris del menosprecio del mundo, 106r
Incipit & Explicits rúbr.: [ 2r] Comiença el libro primero de juan gerson chanciller de paris de remedar xp̃o & del menosprecio de todas las vanidades del mundo. Capitulo j
texto: [ 2r] QUien me sigue no
Associated Persons Autoría atribuida a: Jean Gerson (nac. Gerson-lès-Barby 1363-12-14) ( (2r))
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2016-03-20