Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1699
Authors Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal
Titles Sátira de felice e infelice vida
Sátira de la feliz e infeliz vida (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbr.: Síguese la epístola a la muy famosa, muy excelente princesa … el su en obediencia menor hermano, y en deseo perpetuo mayor servidor
carta: La estudiosa y pequeña obra mía, ¿a quién se dirigirá, salvo a vos … suplico a la serenidad y excelencia vuestra quiera recibir y haber recomendada
texto: Metida destrozada en la muy tenebrosa cárcel de servitud … el seso manda esperar la respuesta; el aquejado corazón gritando acusa la postrimería
Date / Place ? ? ? ? ? tr 1453-06-02 a quo - 1455-12-02 ad quem (muerte de Álvaro de Luna y la reina Isabel)
Traducido 1449 - 1453 a quo (Adão 1975)
Escrito 1445 - 1449 (Cronología)
Language castellano
portugués (orig.)
Text Type: Prosimetro
Associated Persons Destinatario: Isabel de Avis, rainha de Portugal [1447-05-06 - 1455-12-02]
Traductor: Pedro de Portugal condestable, 4. condestável de Portugal [1442? - 1449?] ?
Glosador el mismo: Pedro de Portugal condestable, 4. condestável de Portugal [1442? - 1449?] (Weiss 2013)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 2858 MS: Barcelona: Biblioteca Particular. 1451 ca. - 1475 ca. Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal, Sátira de felice e infelice vida (tr. Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal), traducido 1449 - 1453 a quo.
References (most recent first) Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 228-29 , n. A28
Editado en: Portugal et al. (2008), Sátira de infelice e felice vida
Catalogado en: López Estrada (1985), “Prosa narrativa de ficción”, Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. La littérature dans la Péninsule Ibérique aux XIVe et XVe siècles 29-31 , n. 4112
Catalogado en: Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 446-48
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 98 , n. 293
Catalogado en: Dutton (1982), Catálogo/índice de la poesía cancioneril del siglo XV II , n. 4654
Editado en: Portugal et al. (1975), Obras completas do condestável dom Pedro de Portugal
Editado en: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI vii-viii, 45-101
Note ¿Trad. al castellano por el propio autor?

Paz nota que se cita en la glosa la muerte del condestable D. Álvaro de Luna (1453-06-02)

Weiss 2013: “A major instance of self-commentary, begun in Portuguese but completed in Castilian … Writing as 'el auctor', Don Pedro explains the nature and function of his 100 glosses … Beside explaining and authorizing the text (Don Pedro recognizes that self-commentary was not an ancient practice), the glosses provide a hermeneutic framework, as well as instruction and pleasure in the delights of ancient myth and legend.”
Subject Álvaro de Luna, condestable de Castilla [1423-09-10 - 1453-06-02]Tratados
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 3483
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca Particular, (BETA manid 2858)
Copied 1451 ca. - 1475 ca. (filigranas)
Location in witness ff. 1r--64v
Title(s) Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal, Sátira de felice e infelice vida (tr. Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal), traducido 1449 - 1453 a quo
Satira de feliçe & infelice vida, 3v (Avenoza 2005)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1r] Siguese la epistola ala muy famosa muy exçelente prinçesa … el su en obediençia menor hermano & en desseo perpetuo mayor seruidor
carta: [ 1r] La estudiosa & pequeña obra mja a qujen se dirigira saluo a vos … [ 3v] … suplico ala serenjdat y excellençia vuestra quiera resçebir & auer recomendada
rúbr.: [ 3v] Fenesçe la epistola. Comjença la satira de feliçe & infelice vida
texto: [ 4r] Metida destroçada en la muy tenebrosa carçel de servjtud … [ 64v] … el aquexado coraçon gridando acusa la postrimeria
Commentary Pedro de Portugal condestable, 4. condestável de Portugal [1442? - 1449?], "mes del çesar. dizelo por el mes de Julio el qual antigua mente" 4r
Note Sharrer: El mejor testimonio del texto
ID no. of Witness 2 cnum 1564
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/4023 (BETA manid 2062)
Copied Barcelona ?: Cristofol Bosch, 1468-05-10
Location in witness ff. 1r-64r
Title(s) Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal, Sátira de felice e infelice vida (tr. Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal), traducido 1449 - 1453 a quo
la epistola ala muy famosa | muy excellente princesa muy deuota · | muy virtuosa e perfecta señora dona | ysabel por la deifica mano Reyna de por|togal grand señora en las libianas par|tes. embiada por el su en obediencia me|nor hermano e en desseo perpetuo ma|yor seruidor·:--, 1r (Faulhaber)
la Satira de felice e infelice vida, 5r
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1r] Siguesse la epistola ala muy famosa | muy excellente princesa muy deuota · | muy virtuosa e perfecta señora dona | ysabel por la deifica mano Reyna de por|togal grand señora en las libianas par|tes. embiada por el su en obediencia me|nor hermano e en desseo perpetuo ma|yor seruidor·:--
carta: [ 1r] L6A estudiosa e peq̃nna[!] obra mia a quien se | dirigira · saluo auos | muy esclarescida Rey|na … [ 4v] … humilmente suplico ala serenidad y ex|cellencia vuestra quiera rescebir e auer | recomendada
rúbr.: [ 4v] Fenesce la epistola
rúbr.: [ 5r] Comiença la Satira de felice e infelice vida
texto: [ 5r] M7Etida destro|çada en la | muy tenebro|sa carcel de | seruitud lle|na de amar|gura … [ 62r] … el aquexado coraçõ | gridãdo acusa la postrime|ra :~:~:~:~
perícopa: [ 2v] vulcano
comentario: [ 2v] muchos hauer seydo los vlcanos [!] | se auerigua por los actores e sentificos varones … [ 62r] … el vno venir | delas regiones oriẽ|tales e el otro nascer | enla parte de oçiden|te :~:~:~
colofón: [ 62r] ffou acabad lo present libre a | .x. de mag any 1468 de ma | den cristofol bosch librater
rúbr.: [ 62r] Deo grãs:~
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal
Catalogado en: Wikipedia (español) (2001-) 228 , n. A28
Base de la ed. de: Paz y Melia (1892), Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI 45-101
Note Faulhaber 2019: Las notas ff. 63r-64v son citas tomadas de varias partes del texto en letra contemporánea: Comienza con una cita casi al final del texto (“al encuentro venjda la sere|njdad del sufermo [!] ermano | ofuscava la bolante agujla | con el tornado pico …) y sigue con sentencias entresadas del texto
ID no. of Witness 3 cnum 8377
City, library, collection & call number Lisboa (Belém): Museu Nacional de Arqueologia Dr. Leite de Vasconcelos, sem cota (BETA manid 4519)
Copied Cataluña (región) ? (Faulhaber): 1476 ca. - 1500 ca. (letra [Faulhaber])
Location in witness ff. 1r-57v
Title(s) Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal, Sátira de felice e infelice vida (tr. Pedro de Portugal, 4. condestável de Portugal), traducido 1449 - 1453 a quo
La Satira de feliçe he jnfeliçe vida, 3v
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1r] Ffizo el presente libro don pedro de portogual dirigido ala Reyna de Castilla segunt lo mensiona el preambolo siguiente
pream.: [ 1r] La estudiosa e pequenya obra mia aquien se dirigira saluo a uos muy esclarecida Reyna … [ 3v] … quiera recebjr e hauer recomendada
rúbr.: [ 3v] Fenesç la epistola Comienca la Satira de feliçe he jnfeliçe vida
texto: [ 4r] Metida destroçada en la muy tenebrosa carcel de seruitud lena de amergura … [ 57v] … El aquezado coraçon gridando acusa la postrimera
perícopa: [ 4r] Mes del cesar
glosa: [ 4r] Dize lo por el mes de jullio el qual antigamente era nombrado quintilis
Language of Copy catalanizado
Note Con glosas autoriales extensas, al principio sobre todo
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-02-14