Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1555
Authors Caius Sallustius Crispus
Titles Jugurtha seu bellum Jugurthinum
Guerra de Yugurtha
Guerra de Yugurta (Cronología)
De bello iugurtino
Date / Place Traducido 1439-01-06 ad quem (Faulhaber)
Traducido 1423 - 1438 (Avenoza y Pérez 19)
Traducido 1438 ad quem (Morrás 1993:97)
Language castellano
latín (orig.)
italiano (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Dedicado a: Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres [1460 ca.]
Traductor: Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo [1414]
Associated Texts texid 1706 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Floresta de filósofos, escrito 1453-09-30 ad quem - 1460 ¿ca. ad quem?
texid 2690 Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo, Prólogo a la traducción de Salustio, escrito 1439-01-06 ad quem
References (most recent first) Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 468-70
Morrás (1993), “Una compilación desconocida de traducciones clásicas y sentencias morales: el MS 3190 de la Biblioteca de Cataluña”, Incipit 97
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 116 , n. 402
Lawrance (1980), “Nuño de Guzmán and Early Spanish Humanism: Some Reconsiderations”, Medium Aevum 62
Subject Roma (República) (nación)
Historia
Number of Witnesses 9
ID no. of Witness 1 cnum 1191
City, library, collection & call number Santander: Biblioteca de Menéndez Pelayo, M-79 (= 312) (BETA manid 1854)
Copied 1401 - 1500 (Artigas)
Location in witness ff. 36va-98rb
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 36va] Capitulo | de como ouo comienço la | discordia quel pueblo Ro|mano ouo con Yugurtha Rey | de los Numidios y de sus costumbres
texto: [ 36va] La batalla que aquel pueblo … [ 98rb] … fueron puestas en mario
Note Artigs: faltan ff. entre los 83 y 84
ID no. of Witness 2 cnum 5967
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8724 (BETA manid 1856)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 47r-127v 45r-125r
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
Condition falta un fragm. del explicit
ID no. of Witness 3 cnum 1190
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), g.III.11 (BETA manid 1855)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 52r-144v
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
El tractado de jugurtha, 52r
Incipit & Explicits rúbr.: [ 52r] Siguese el tractado de jugurtha et primeramente el proemio que fizo ssalustio
proem.: [ 52r] Sin razon se quexa el ljnaje humanal de su naturaleza
texto: … [ 144v] … toda la esperança e fechos de la çibdad fueron puestos en mario
rúbr.: deo graçias
References Ed. electrónica en: Rank (1989-03-28), machine-readable text CNUM 1190: Salustio. Guerra de Jugurtha. Tr. Vasco de Guzmán. Esc. g.III.11
Transcripción en: Sallustius Crispus et al. (1989), The Texts and Concordances of Escorial Ms. g.III.11 and Newberry Library inc. f-9511. Two Fifteenth-Translations of the Bellum Catilinarium sive de conjuratione Catilinae and Jugurtha seu bellum Jugurthinum'
ID no. of Witness 4 cnum 5766
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 3190(3) (BETA manid 5682)
Copied 1451 ca. - 1475 ca. (Faulhaber [filigranas])
1451 ca. - 1500 ca. (Morrás 1993)
Location in witness ff. 58r-97r (123r-162v; i-xl ant.)
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
La estorja de jugurta, 58r (Faulhaber 1995)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 58r] [A]quj comjença la parte del salustio que | se llama la estorja de jugurta
pról.: [ 58r] [S]yn Razon se q̃xa el linage huma|nal de su naturaleza deziendo q̃la su hedad flaca ⁊ de breue durar sea … [ 59v] … quando he verguença delas maneras dela çibdad delas quales soy enojado
texto: [ 59v] Las batallas que el pueblo Romano vuo con jugurtha … [ 97v] … metallo cayo numjdia el qual hera | varon fuerte Aunq̃ contrarjo de la parçialidad…
Condition incompl. al final
Note Morrás 1993:98-99 propone agrupar este MS con Esc. g.III.11 y Santander: Bibl. Menéndez y Pelayo M-79
ID no. of Witness 5 cnum 8082
City, library, collection & call number Madrid: Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, 160 (BETA manid 4355)
Copied 1467 ca. - 1500 ca. (Avenoza & Pérez)
Location in witness ff. 41r-121v
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
Incipit & Explicits pról.: [ 41r] Syn rrzon se quexa el linaje humanal de su naturaleza … [ 43r] … quando he verguença de las maneras de la çibdat de las quales so enojado
References Avenoza i Vera et al. (1995), “La traducción de Salustio obra de Vasco Ramírez de Guzmán”, Studi Mediolatini e Volgari 22-26
Note Avenoza ed. pról.
ID no. of Witness 6 cnum 6819
City, library, collection & call number Sant Cugat del Vallès: Biblioteca Borja (Provincial de la Provincia de Cataluña de la Compañía de Jesús), C (BETA manid 3976)
Copied 1476 ca. - 1500 ca. (Avenoza 1991:60)
Location in witness ff. 41r-121r
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem ?
Jucurtina, 41r
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 41r] Capitulo xlviii de como se acaba la conjuraçion de Cathilina y comiença Jucurtina Prologo
pról.: [ 41r] [S]yn razon se quexa el linaje humanal de su naturaleza … [ 43v] … de la cibdat de las que les son enojado agora torno al començado
texto: [ 43v] [L]a batalla que el pueblo rromano ouo con Jucurta rrey de los munidas … [ 121r] … ya fechos de la cibdat fueron puestos en mario y c finit
colofón: [ 121r] [M]uchas graçias aya el quien dexo començar esta obra … don a el sea gloria en los siglos de los siglos amen. Ffinito libro Deo graçias
Language of Copy latinizada
References Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 469
Note ¿Es la trad. de Ramírez de Guzmán?
ID no. of Witness 7 cnum 12453
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/4515 (BETA manid 2067)
Copied 1491 ca. - 1510 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500
Location in witness ff. 15r-21v
Title(s) Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo, Prólogo a la traducción de Salustio, escrito 1439-01-06 ad quem ? Faulhaber
Caius Sallustius Crispus, Conjuración de Catilina (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1423 - 1438 ? Faulhaber
Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem ? Faulhaber
Incipit & Explicits rúbr.: [ 15r] ¶ Aqui comjençan algunos dh~os de salustioi catelinarjo | E Jugurtino capo dela yntroduçion/
texto: [ 15v] ¶ la gloria de rriquezas es pasadera y la virtud es perpetua /. … [ 21v] … ¶las voluntades delos rreyes como son apresu|radas asi son movibles.
rúbr.: [ 15r] fin
ID no. of Witness 8 cnum 2641
City, library, collection & call number Valladolid: Biblioteca Histórica de Santa Cruz, 305 (BETA manid 2600)
Copied 1501 - 1600
Location in witness ff. 38r-109v
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem
Tratado de jugurta, 1r
Jugurtina, 38r
Incipit & Explicits pról.: [ 38r] Syn rason se quexa el linage humanal … [ 40r] … de las quales so enojado
encabezamiento: [ 40r] Capitulo primero…
texto: [ 40r] La batalla que el pueblo romano … [ 109v] … E desde entonce toda la esperança y hechos de la çibdad fueron puestos en el consul Mario
ID no. of Witness 9 cnum 3423
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10445(h.1R.-36R.) (BETA manid 1913)
Copied 1501 ca. - 1510 ca. (Faulhaber: filigranas)
Location in witness ff. 34va-36rb
Title(s) Caius Sallustius Crispus, Guerra de Yugurtha (tr. Vasco Ramírez de Guzmán, arcediano de Toledo), traducido 1439-01-06 ad quem pról.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 34va] El actor.
texto: [ 34va] S2Jn Razo se quexa | el linaje humão | dela su naturaleza … [ 36rb] … quando he verguẽça de | las maneras de la çib|dad delas quales so enojado…
Condition incompl. al final
References Facsm. digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Catalogado en: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre 69 , n. XI.i
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2016-04-27