Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1481
City and Library San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME)
Collection: Call number I.I.7 | olim Núm. 7 | olim i.M.9 | olim j.I.6 | olim núm. 3.o | olim i.A.6 | olim c.b.1
Title of volume 7. A. Parte de Biblia. 6 ( corte)
Biblia romanceada E7
Copied 1431 ca. - 1450 ca. (filigranas (Avenoza 2011))
1401 ca. - 1430 ca. (Biblia medieval)
1401 - 1500 (Zarco)

External description
Writing surface papel y perg.: bifol. ext. de perg. (Avenoza 2018)
Format folio mayor (Zarco III:478)
Leaf Analysis ff.: II (guardas) + 1-22 + 22-143 + 143-197 + III (guardas) (Avenoza 2018)
ff.: 1-22 + 22-197 (Zarco)
Collation 1 ¿12: -hh. 1, 2, 3, 4, 8, 11? / 1 ¿10: -hh. 1, 5.6, 9? 2-314 410 5-714 8 10 9-1612 17 6 (Avenoza 2011)
Page Layout 2 cols. (Zarco)
47 ll. (1rb) (Avenoza 2001:26n)
52 / 59 ll. (Zarco)
Size hoja: 380 × 260 mm (Zarco)
hoja: 380 × 262 mm (1) (Avenoza 2001:26n)
caja: 267 × 182 mm (1r) (Avenoza 2001:26n)
col.: 267 × 80 mm (1rb) (Avenoza 2001:26n)
intercol.: × 22 mm (1r) (Avenoza 2001:26n)
Hand gótica (Zarco)
gótica redonda textual (mano A) (cuad. 1 ff. 1-6) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano B) (cuad. 2-3 ff. 7-33) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano C) (cuad. 4 ff. 34-43) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano D) (cuad. 4 y 5 ff. 44-51) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano E) (cuad. 5-8 ff. 52-95) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano F) (cuad. 9-17 ff. 96-197 (salvo el f. 180)) (Avenoza 2018)
gótica redonda textual (mano G) (f. 180) (Avenoza 2018)
Watermark carro de 2 ruedas, radios en aspa (ff. 34-43, 58-95) (Zarco, BITECA.NET 067049; cfr. Briquet n. 3527 [1412-1440])
carro de 2 ruedas, radios en cruz (ff. 1-2, 4, 44-57, 96-197) (Avenoza 2018)
montículo de 3 cumbres inscrito dentro de círculo (ff. 7-33) (Avenoza 2018, Avenoza 2011; cfr. Briquet 11849 [1442])
Pictorial elements orlas: (Zarco)
miniaturas: bíblicas del Antiguo Testamento (1v, 4v, 22v, 30r) (Zarco)
miniatura: ebriedad de Noé (1va) (Avenoza 2011)
miniatura: de la destrucción de Sodoma y Gomorra (4vb) (Avenoza 2011)
miniatura: de Moisés ante el arbusto ardiendo (22vb) (Avenoza 2011)
miniatura: de Moisés que abre una fuente golpeando una piedra (30rb) (Avenoza 2011)
inicial: grande azul con marco dorado e interior dorado, (Avenoza 2011)
iniciales: rojas y moradas de 2 ó 3 ll., con adornos de rasgueo (Zarco / Avenoza 2018)
rúbricas: en rojo (Zarco)
calderones: en rojo (Zarco)
titulillos: en gótica fracta de módulo mayor (letra del texto) (Avenoz 2018)
Other features Pautado: punta de plomo (sobre el papel) (Avenoza 2018)
Pautado: punta seca (sobre el perg.) (Avenoza 2018)
Perforaciones: redondas, 10 en cada h., visibles muy cerca de los cortes inferior y superior, señalando las líneas básicas de la justificación de la caja y las cols.; las horizontales no se ven en en todos los cuadernos (Avenoza 2011)
Reclamos: horizontales hacia la derecha de la col. b (6v, 20v, 143v, 155v, 167v, 179v, 191v, 196v) (Avenoza 2011)
Reclamo: horizontal centrado y decorado (33v) (Avenoza 2011)
Reclamos: horizontales hacia la derecha de la col. b, muy decorados (57v, 71v, 85v (compárese con esc. I.I.5, ff. 220v, 234v)) (Avenoza 2011)
Reclamo: horizontal centrado debajo de la col. b (107v) (Avenoza 2011)
Condition buena, com manchas de tinta en la encuadernación y algunos márgenes algo deteriorados. Fol. arábiga, posterior a la copia. De las 13 capitales miniados se han recortado 9 (ff. 44ra, 60ra, 80va, 96ra, 108va, 123va, 144ra, 161ra) (Zarco)
Binding del Escorial, s. XVI; superlibris impreso del siglo XVII, con los cortes dorados. Lomo con 5 nervios. Misma encuad., motivo central y florones que esc. I.I.5 y I.I.6 (Zarco / Avenoza 2018)
History of volume Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:478)
Previous owners (oldest first) Isabel I la Católica, reina de Castilla y León [1474-12-12 - 1504-11-26] (Zarco)
Associated persons Nombre en el f. 195r de Alonso Téllez Girón y Chacón, 3. señor de Puebla de Montalbán [1573-10-18 ad quem] (Avenoza 2011)
Nombre en el f. 197v de Alonso de Herrera (vecino de Segovia 1501 ca. - 1600 ca.) (Avenoza 2011)
Nombre en el f. 197v de Fernando de Avendaño (floruit 1501 - 1600) (Avenoza 2011)
Other Associated Texts cnum 646 MS: [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, I.I.5, 1425 ca.
cnum 3471 MS: [Biblia hebrea romanceada. Oxford. AT], escrito 1480 ca. - 1500 ca.. Oxford: Bodleian, Canon. Ital. 177, 1406
References (most recent first) Descrito en: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Descrito en: Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 91-109
Avenoza Vera et al. (2011-), BITECA.NET , n. filigrana 067049
Laboratoire de Médiévistique Occidentale de Paris (LAMOP) et al. (2006-09), Briquet Online , n. 11849
Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 404 , n. [C1 97]
Enrique-Arias (2004), Biblia medieval
Descrito en: Avenoza [Vera] (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance 26
Catalogado en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxxvi-xxxix
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:33-35 , n. I.I.7
Descrito en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:442 , n. I.I.7
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:478 , n. 7
Catalogado en: Clemencín (1821), Elogio de la reina catolica Doña Isabel, al que siguen varias ilustraciones sobre su reinado , n. 5
Descrito en: Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:438
Note Véanse Avenoz 2011 y Avenoza 2018 para descr. detalladísimas, a las que se siguen aquí.

Avenoza 2010: Es muy probable que junto a esc. I.I.5 (manid 1479) proceda de un arquetipo común (un AT completo, según el canon hebreo).

Avenoza 2011: perg. y papel sólo en los cuad. 1-9 y 16-17; lo demás en papel. Estudia con detalle la estructura del cuad. 1, incompleto, proponiendo dos estructuras originales, siendo a nuestro parecer lo más probable que se trata de un senión (12 hh.) con falta de 6 hh. en vez de un quinión con falta de 4 hh.

Clemencín 1821 transcribe del Inventario de los libros propios de la reina doña Isabel, que estaban en el alcázar de Segovia a cargo de Rodrigo de Tordesillas, vecino y regidor de la dicha ciudad, en el anõ de 1503 la descr. siguiente:

“5. Otro libro de pargamino é papel, ques el comienzo los 24 libros de la Bríbia.”

Ruiz 2004:404 transcribe de otro copia del mismo documento el asiento siguiente:

“¶ Otro libro de marca mayor, de pergamino y papel, que es el comienço de los veynte y quatro libros de la Brivia.”

A continuación indica que fue trasladado de Segovia a Simancas en 1545.

Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02:

“7.--Parte de la biblia que comiença del Genesi hasta el quarto libro de los Reyes en papel. I.I.7
Internet http://www.bibliamedieval.es/ Biblia medieval visto 2018-12-03
http://www.biteca.net/filigrana/204carros/067049.html BITECA.NET visto 2014-01-10
http://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=3527&lang=fr Briquet Online n. 3527 [1412-1442] visto 2018-12-03
http://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=11849&lang=fr Briquet Online n. 11849 [1442] visto 2018-12-03

Internal Description
Number of texts in volume: 13
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 648
Location in volume ff. 1ra-197ra (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2938
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 1ra] …E entendio noe que se aujan mẽgua|do | las aguas de sobre la tierra … [ 197ra] … E auja sienpre rraçiõ | que le dauan de casa del rrey de todo lo q̃ auje menester cada dia ⁊ dia mjentra | biuio
rúbr.: [ 197ra] aqui se acaba el quarto libro | delos rreyes. a dios gracias
Condition acéfalo
Associated MSS/editions Compárese con manid 1479 MS: San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, I.I.5. 1425 ca. [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem.
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Reinhardt & Santiago: Hace juego con Esc. I.I.5, con el que forma en A. T. completo
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 14413
Location in volume ff. 1ra-21vb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12932
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el libro | primero dela ley que es llamado ge|nesis, 21vb
Incipits & explicits in MS texto: [ 1ra] … ¶ E entendio noe que se aujan mẽgua|do las aguas de sobre la tierra. … [ 21vb] … ¶ E mu|rio josep de hedat de çiento ⁊ diez años | ⁊ enbalsamaronlo ⁊ pusieronlo en ar|ca en egipto.
colofón: [ 21vb] Aquj se acaba el libro | primero dela ley que es llamado ge|nesis ⁊ comjença el libro segundo q̃ | es llamado en ebrayco ellesemud | ⁊ llamanlo en latin exodo que es pa|labra griega ⁊ en nuestro rromançe | qujere dezir sallimjento. |
Condition acéfalo
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 102
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2011: empieza acéfalo en Génesis 8:11
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 14414
Location in volume ff. 22ra-43vb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12933
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el libro segundo q̃ | es llamado en ebrayco ellesemud | ⁊ llamanlo en latin exodo que es pa|labra griega ⁊ en nuestro rromançe | qujere dezir sallimjento., 21vb (Avenoza 2018)
el segundo libro dela ley | el qual es llamado exodo., 43vb (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 22ra] capitulo primero en que dize como | los de egipto apremjauan alos fijos | de ysrrael por que non multiplicasen | ⁊ c[…] mando al rrey faraon que to | […]s quelo | […] | […] | […] |
texto: [ 22ra] | […]os son | [..]s non|[..]es de | [..]s fijos | [..] ysrrael | [.]ue vinj|[..]on a e|[..]pto cõ | [..]cob ca|[..] vno vi|[..] con su | [..]sa. … [ 43vb] … ¶ Ca la nuue del señor estaua so|bre el tabernaculo de dia ⁊ rresplandor de | fuego era de noche en ella avista de toda la | casa de ysrrael por todas sus moujdas. |
colofón: [ 43vb] Aquj se acaba el segundo libro dela ley | el qual es llamado exodo. |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 14415
Location in volume ff. 44ra-59vb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12934
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el terçero libro dela ley | de muysen el qual es llamado en ebray|co vaycra ⁊ en latin leujtico. |, 44ra (Avenoza 2018)
el terçero libro dela ley el qual | es llamado liujtico, 59vb (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 44ra] Aquj comjença el terçero libro dela ley | de muysen el qual es llamado en ebray|co vaycra ⁊ en latin leujtico. |
encabezamiento: [ 44ra] Capitulo primero en que dize com~o | los fijos de ysrrael aujan de fazer los | sacrifiçios adios ⁊ qujen los auja | […]
texto: [ 44ra] […]mo a | [..]ysen | […]blo el | […]r cõ | […]a tien | […]pla | […] dixo | … [ 59vb] … ¶ Estos son los mandamjentos q̃ el | señor encomendo amuysen ⁊ alos fijos | de ysrrael enel monte de sinay.
colofón: [ 59vb] Aquj | se acaba el terçero libro dela ley el qual | es llamado liujtico adios graçias. |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 14416
Location in volume ff. 60ra-80rb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12935
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el quarto libro dela | ley el qual es llamado en ebrayco mjz|par bane ysrrael ⁊ enel latin numeri |, 60ra (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 60ra] Aquj comjença el quarto libro dela | ley el qual es llamado en ebrayco mjz|par bane ysrrael ⁊ enel latin numeri |
encabezamiento: [ 60ra] Capitulo primero de com~o mando | dios amuysen q̃ tomase la su ma | […] de ysrrael por linajes ⁊ por ca | […]vno | […]blo el se|[..]amuy|[…] [.]nel des|[…] de si|[…] enla | […]a del | […] en pri|[….] [.]ia del | […] […]undo | [..] […] se|[..]ndo | […]a |
texto: [ 60ra] […]r | sus generaçiones por casas de sus abolo|rios por cuento de nonbres … [ 80rb] … ¶ Estos son los mã|damjentos ⁊ los juyzios que encomẽ|do el señor por mano de muysen alos | fijos de ysrrael enlos llanos de moab so|bre el jordan de gerico.
colofón: [ 80rb] Aquj se acaba | el quarto libro dela ley adios graçias. |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 14417
Location in volume ff. 80va-95vb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12936
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. |, 80va (Avenoza 2018)
el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. |, 95vb (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 80va] Aquj comjença el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. |
encabezamiento: [ 80va] Capitulo primero en que dize com~o | muysen estando çerca de su muerte | rreconto alos fijos de ysrrael todo lo q̃ | les auja acaesçido despues que salierõ | de egibto.
texto: [ 80va] | […]as son las pa|[..]bras que fa|[..]o muysen a | [.]odo ysrrael ẽ | [.]a parte del jor|[.]an enel des|[.]erto enla ara | [.]a contra el | mar bermejo | ⁊ entre parã | ⁊ entre tofel | ⁊ lauan ⁊ aserod ⁊ abondança del oro … [ 95vb] … ¶ E atodo el poder fuert~⁊ ato|da la terriblidat grande que fizo muysen | aujsta de todo ysrrael. |
colofón: [ 95vb] Aquj se caba el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 14418
Location in volume ff. 96ra-108rb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12937
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el liblo [!] de josue mjnjstra|dor de muysẽ sieruo del señor, 96ra (Avenoza 2018)
el libro | de josue, 108rb (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 96ra] Aquj comjẽça el liblo [!] de josue mjnjstra|dor de muysẽ sieruo del señor
encabezamiento: [ 96ra] Capitulo primero enq̃ dize com~o despu|es de muerte de muysen sieruo de dios | dixo dios ajosue en q̃ pasasen el jordã | ⁊ el pueblo com~o josue mando q̃ tomasẽ | vianda q̃ altercer dia aujan de pasar |
texto: [ 96ra] […]spues de | […]te de muy|[…]eruo del se|[…] ¶ dixo El | [….]r a josue | [….] de nun mj|[….]rador de | [.]uysen diziẽ|[..] … [ 108rb] … ¶ E eleazar fiio de aha|rõ murio ⁊ soterrarõ lo enla cueua | de fines su fiio que dio ael eñl monte | de efraym.
colofón: [ 108rb] Aquj se acaba el libro | de josue a dios graçias. Amen |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 14419
Location in volume ff. 108va-123rb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12938
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el libro delos juezes, 108va (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 108va] Aquj comiença el libro delos juezes
encabezamiento: [ 108va] ¶ Capitulo primero de com~o despues de | la muerte de iosue demandaron los fiios | de ysrrael ⁊ de com~o los rrespondio el se|ñor ⁊ les mando qual aujan de alçar | por cabdillo.
texto: [ 108va] | […] | […]u|[…]e | [….]r | […]e | [..]e | […]ã|[…]õ | […] [.]fi|[…] [..]e | ysrrael […] qujen subi|ra a nos al cananeo por cabdillo en | la delantera ala batalla … [ 123rb] … ¶ E en aquellos dias | non auja rrey en ysrrael ⁊ cada | vno lo que queria eso fazia. |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 14420
Location in volume ff. 123va-143vb (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12939
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el primero libro delos | rreyes., 123va (Avenoza 2018)
el | primero libro delos | rreyes, 143vb (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 123va] Aqui comjença el primero libro delos | rreyes.
encabezamiento: [ 123va] ¶ Capitulo primero en que dize com~o | alçana fiio de jeroboan vino a silo cõ | sus mugeres por fazer sacrifiçio al se|ñor ⁊ pidio merçed a dios quele | […]r el | […]
texto: [ 123va] | [.]n va|[…] de rre|[..]tayn | […]as ata|[…]as delos | [.]ontes | [..] efraym | [..]e auja | […] nõbre | [..]cana fi|[..] de iero|[.]an nje|[..] de elihu | [.]isnjeto | […]ho rreujsnieto de çuf del tribu | de eufrat … [ 143vb] … ¶ E | tomaron todos sus huesos ⁊ soterra|ron los fondon de vn arbol enel ter|mjno de yabes ⁊ ayunarõ siete dias. |
colofón: [ 143vb] Aquj se acaba el | primero libro delos | rreyes a dios | graçias.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 14421
Location in volume ff. 143[bis]ra-160va (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12940
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el segundo libro | de los rreyes., 143[bis]ra (Avenoza 2018)
el segundo libro | delos rreyes, 160va (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 143[bis]ra] Aquj comjença el segundo libro | de los rreyes. |
encabezamiento: [ 143[bis]ra] Capitulo primero en q̃ cuenta co|m~o vno delos de amalec dixo a da|ujd dela muerte de saul ⁊ de sus fi|jos ⁊ le traxo la corona del rrey cuy|*ando ganar albriçias ⁊ daujd man|*o matar por q̃ dixo que el auja | […]to a saul ⁊ com~o daujd fizo | […] saul ⁊ por jonatã |
texto: [ 143[bis]ra] […] despũs | […] murio | [..]ul torr|[..] daujd | [..] estruyr | […]s de a|[.]malec ⁊ | […]udo da|[…] enla | […lla de çi|[.]at [ 160va]
colofón: [ 160va] Aquj se acaba el segundo libro | delos rreyes a dios graçias.
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 14422
Location in volume ff. 161ra-180ra (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12941
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el terçero libro del [!] | rreyes., 161ra (Avenoza 2018)
el | terçero libro delos Reyes, 180ra (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 161ra] Aquj comjença el terçero libro del [!] | rreyes.
encabezamiento: [ 161ra] [..]pitulo primero en q̃ dize com~o se|[…]o ya muy viejo daujd adonjas | […]cõ joab ⁊ con algunos otros | […]r rrey ⁊ com~o lo sopo daujd | […] rregnar asalamon se | […]ometio abersabe su | […]. |
texto: [ 161ra] [..] rrey daujd | [..]a vieio | [.] [.]ntrado en | [..]as ⁊ cobriã | [..] con rropa | [.] non se esca|[..]ntaua … [ 180ra] … ⁊ sirujo al ydo|lo ⁊ homillose ael ¶ E fizo ensañar | al señor dios de ysrrael entodas cosas | que fizo su padre.
colofón: [ 180ra] Aqui se acaba el | terçero libro delos Reyes |
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Note Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 14423
Location in volume ff. 180ra-197ra (Avenoza 2011)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12942
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Title(s) in witness el quarto libro de los | rreyes., 180ra (Avenoza 2018)
el quarto libro | delos rreyes., 197ra (Avenoza 2018)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 180ra] Aquj comjença el quarto libro de los | rreyes.
encabezamiento: [ 180ra] Capitulo .j. en que dize com~o | acazias rrey de ysrrael estando doliẽte | enbio demãdar al ydolo de zebul si sa|naria ⁊ elias por mandado de dios salio | aencuentro delos mensajeros de acazi|as ⁊ las cosas q̃ le dixo de ꝑte de dios ⁊ ellos | se torrnaron ⁊ notificarõ al rrey ⁊ el rrey | enbio por elias mediãtes sus cabdillos | ⁊ com~o dios enbio fuego del çielo q̃ q̃mo a | ellos ⁊ alos q̃ cõ ellos venjã ⁊ com~o mu|rio el rrey acazias ⁊ rregno jorã su fijo en | su lugar.
texto: [ 180ra] Herro moab | contra ys|rrael des|pues que | murio a|hab … [ 197ra] … ¶ E auja sienpre rraçiõ | que le dauan de casa del rrey de todo lo q̃ | auje menester cada dia ⁊ dia mjentra | biujo.
colofón: [ 197ra] aquj se acaba el quarto libro | delos rreyes. a dios gracias
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 13 BETA cnum 14432
Location in volume f. 197vb (Avenoza)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 12949
Juan del Encina, prior de León. Disparates trobados
Language castellano
Date Escrito 1496 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 197v] En el nombre de dios e Padre | dios e onbre verdadero [?] | q̃ vn vellaco de vn sana [?] | rome A de llevar mj ca v das [?]
texto: [ 197vb] Anoche de madrugada | ya despues de meo dia … hallj bi venjr un ga|to cargado de ver du lj […]
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado
Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 92-93
Note Avenoza 2018:

“Las notas que describo en mi libro en las pp. 93-94 incluyen una copia parte de los Disparates de Juan del Enzina (en prosa).

Fragmento incompleto.

f. 197vb
Inc. texto f. 197vb: Anoche de madrugada | ya despues de medio dia…
Exp. f. 197vb: … hallj bi venjr un ha-|to carHado de ver du lj […]

TEXTO DE LA EDICIÓN DE LOS DISPARATES:

Disparates trobados por Juan del enzina. Anoche de madrugada ya despues de medio dia vi venir en romeria una nuve muy cargada: y un broquel con un espada en figura de hermitaño cavallero en un escaño con una ropa nesgada toda sana y muy resgada. No despues de mucho rato vi venir un orinal puesto de pontifical como tres con un çapato: y alli vi venir un gato cargado de verdolagas y aparece michi sin bragas cavallero en un gran pato por hazer mas aparato. Y assomo por un canton el bueno de fray mochuelo tañendo con un maçuelo diziendo muera Sanson: y vino Kyrieleyson apretados bien los lomos con su ropeta de momos y una pega y un raton dançando en un cangilon. Zabulon y Netalin vi venir en almodrote y un obispo en un virote segun que dize Merlin: y un lobo con un mastin beviendo por una bota y jugando a la pelota una mona y un rocin debaxo de un celemin. […] Y unos naypes sevillanos rotos ya de mil reniegos y dos podencos muy ciegos todos llenos de gusanos: y un mochuelo y dos milanos para caçar abejones y un podenco y dos alanos tollidos de pies y manos para espantar los ratones. Juan del Encina, Cancionero (1481-1496)”
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-12-09