Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1479
City and Library San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME)
Collection: Call number I.I.5 | olim I.M.3 | olim Núm. 5 | olim j.R.5 | olim I.A.4 | olim j.I.4
Title of volume 5.A. Parta de Biblia. 4 ( corte)
Biblia que contiene el testamento viejo faltanle los libros del Pentateuco, Josue, Jueces, Thobias, Judith, Reyes, Sabiduria, ecclesiastico, machabeos ( guarda)
Parte de la Biblia en Romançe y contiene los Prophetas y liuros de sagrada scriptura ( 1r)
Biblia romanceada (segunda parte). E5
Copied 1425 ca. (filigranas (Avenoza 2010)
1420 ca. - 1445 ca. (Biblia medieval)
1401 - 1500 (Zarco)

External description
Writing surface papel y perg. (Zarco)
Format folio mayor (Zarco III:478)
Leaf Analysis ff.: II + 1-258 + 2 (sin foliar) + II (Avenoza 2001:25n)
ff.: 258 + 2 (Zarco)
Collation 1-812 910 10-1512 16-2014 2112 (Avenoza 2010)
Page Layout 2 cols. (Zarco)
41 ll. (2ra) (Avenoza 2001:25n)
42 / 48 ll. (Zarco)
Size hoja: 390 × 270 mm (Zarco)
hoja: 392 × 275 mm (2) (Avenoza 2001:25n)
caja: 270 × 182 mm (2r) (Avenoza 2001:25n)
col.: 260 × 80 mm (Zarco)
col.: 270 × 82 mm (2ra) (Avenoza 2001:25n)
intercol.: × 16 mm (2r) (Avenoza 2001:25n)
Hand semigótica A (cuads 1-5, 8-11) (Avenoza 2010)
semigótica B (cuads. 5-6, 12-15, 18-21) (Avenoza 2010)
semigótica C (cuad. 16-17) (Avenoza 2010)
Watermark balanza de triángulos (cuads. 1-12) (Zarco, Avenoza 2010 (Piccard [V 7, it. 169-171]))
carro de 2 ruedas con los radios en cruz (cuads. 13-15) (Zarco, Avenoza 2010)
carro de 2 ruedas con los radios en aspa (cuad. 16-21) (Avenoza 2010; BITECA.NET n. 067049)
montículo de 3 cimas en círculo (cuad. 16) (Avenoza 2010 (Génova, 1442 [Briquet 11849]))
uvas con las letras “B G´´ o “B E” (guardas) (Avenoza 2010)
Pictorial elements inicial: habitada con el profeta Isaías (1r) (Zarco)
iniciales: miniadas, algunas de gran belleza, de distintos estilos (Avenoza 2010)
miniaturas: bíblicas del Antiguo Testamento (1r, 3v, 36r, 66v, 102r, 132r, 166v, 167r. Las miniaturas del f. 167r son más antiguas y más finas que las restantes) (Zarco)
orla: miniada (1r) (Zarco)
miniatura: del Señor, con un libro (3v) (Zarco)
miniatura: del profeta Jeremías (30r) (Zarco)
miniatura: del profeta Ezequiel (66v) (Zarco)
miniatura: del profeta Oseas (102r) (Zarco)
miniatura: de un profeta (132r) (Zarco)
miniatura: del diablo ante el Señor (historia de Job) (166v) (Zarco)
miniaturas: de la historia de Job (167r) (Zarco)
iniciales: menores rojas y moradas, con adorno de rasgueo (Zarco)
rúbricas: en rojo (Zarco)
calderones: alternando rojo y azul (Avenoza 2010)
Other features Pautado: Tipo Derolez 43, 41, 41 con variantes (las ll. de guía para los renglones cruzan el intercolumnio) y 56 con variantes (las ll. de guía para los renglones cruzan el intercolumnio) (Avenoza 2010)
Pautado: punta seca (perg.) (Avenoza 2010)
Pautado: punta de plomo (papel) (Avenoza 2010)
Perforaciones: pequeñas redondas, situadas cerca de los cortes, realizadas seguramente con un compás, sirvieron para guiar las ll. fundamentales de la pauta (a veces se ve más de una, por lo que pudieron perforarse unos bifolios sobre otros), pero no las hubo para guiar los renglones (o no ha quedado resto alguno) (Avenoza 2010)
Reclamos: horizontales centrados, sin decorar ((cuads 1-11)) (Avenoza 2010)
Reclamos: horizontales centrados, decorados mínimamente, con unos puntos antes y después ((cuads 1-11)) (Avenoza 2010)
Reclamos: horizontales situados hacia la derecha de la pag. bajo la col. b ((cuads. 12-21)) (Avenoza 2010)
1a lín.: encima o pisada (Avenoza 2010)
Signaturas: de cuaderno alfanuméricas visibles sólo en algunos ff.
Condition excelente. Los ff. 118-119 tienen el margen exterior recortado. Ff en blanco: 29v (final del libro de Isaías, en el f. siguiente empieza Jeremías), 101vb (fin de libro, en 102r empieza Oseas), 259r-260v (final del volumen) (Zarco)
Binding del Escorial, con la misma decoración que la de esc. I.I.4, I.I.5, I.I.6 y I.I.8, de s. XVI ex o s. XVII in. (Avenoza 2010)
History of volume Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:478)
Previous owners (oldest first) Isabel I la Católica, reina de Castilla y León [1474-12-12 - 1504-11-26] 1503-11 ad quem (Zarco, Ruiz 2004)
Other Associated Texts cnum 648 MS: [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, I.I.7, 1431 ca. - 1450 ca.
cnum 235 MS: [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. Évora: Pública, CXXIV/1-2, 1429-08-04
texid 10370 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Cinco rollos. Rut] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10371 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Salmos] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10373 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Libros poéticos.Proverbios], traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10369 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Profetas posteriores. Doce profetas] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10368 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Profetas posteriores. Ezequiel] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10367 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Profetas posteriores. Jeremías] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
texid 10365 [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
texid 10372 [Biblia hebrea romanceada E5. E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Job] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
References (most recent first) Avenoza (2011), “Relaciones entre los Ms. Esc. I.I.5 y Esc. I.I.7: ¿Dos proyectos codicológicos independientes o una Biblia en dos volúmenes?”, Anuario de Filologia. Antiqua et Mediaeualia
Descrito en: Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 111-30
Avenoza Vera et al. (2011-), BITECA.NET , n. filigrana 067049
Visto por: Avenoza (2010), Inspección personal
Avenoza (2008), “Las traducciones de la Biblia en castellano y sus comentarios”, La Biblia en la literatura española. 2. Edad Media: el texto: fuente y autoridad 37
Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 405 , n. [C1 138]
Greenia (1989-12-19), Carta
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 216
Descrito en: Avenoza [Vera] (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance 25
Descrito en: Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval II:509-10 , n. 134
Descrito en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxviii-xxxiv
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:24-27 , n. I.I.5
Descrito en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:440-41, 454 , n. I.I.5
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:478 , n. 9
Catalogado en: Clemencín (1821), Elogio de la reina catolica Doña Isabel, al que siguen varias ilustraciones sobre su reinado 435 , n. 8
Descrito en: Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:434-37
Note Avenoza 2010: Es muy probable que junto a esc. I.I.7 (manid 1481) proceda de un arquetipo común (un AT completo, según el canon hebreo).

Descripción codicológica:

Los bifolios int. y ext. son de perg., salvo en los cuad. 16-21 con sólo el bifolio exterior de perg. y el cuad. 12, donde son de perg. los 2 primeros bifolios del cuad. y el central es de papel.

Filigranas:

1) La filigrana de las guardas (un racimo de uvas) es la misma que en esc. I.I.6 (manid 1161)
2) unas balanzas, cuads. 1-12. Piccard (V 7, it. 169-171) ha documentado motivos semejantes a la marca de las balanzas entre 1423 y 1431 en el norte de Europa y en Udine, y hemos localizado marcas de agua muy próximas en un manuscrito del Cercapou (BUB Ms. 2 [BITAGAP manid 1340), de fecha discutida (s. XV in. o 2a mitad s. XV), y también en la Biblia de Ajuda (manid 2937) (Avenoza 2001: 39, 84, 2005-2006: 4).
3) un carro de 2 ruedas con los radios en cruz, que no se distingue con claridad, en los cuads. 13-15, y que hemos identificado también en Esc. I.I.7 (manid 1481) (Avenoza 2005-2006: 5).
4) una montaña de 3 cimas dentro de un círculo en parte del cuad. 16 (ff. 183-184, 189), semejante a uno encontrado en Génova en 1442 (Briquet 11849).
5) otro carro de 2 ruedas con los radios en aspa, en parte del cuad. 16 y en los cuads. 17-21 (Avenoza 2005-2006: 3-4)

Elementos gráficos:

Especialmente decorados (v.g., con miniaturas,orlas y/o iniciales miniadas): ff. 1r, 3vb, 30r, 66v, 102r.

Antiguo(s) dueño(s):

Clemencin 1821 transcribe del Inventario de los libros propios de la reina doña Isabel, que estaban en el alcázar de Segovia a cargo de Rodrigo de Tordesillas, vecino y regidor de la dicha ciudad, en el anõ de 1503 la descr. siguiente:

“8. Otro libro de pargamino é papel de marca mayor en romance, que se dice una parte de la Bríbia, é comienza visión de Isaías, é con unas coberturas viejas.”

Ruiz 2004:405 transcribe el mismo asiento de otra copia del documento:

“¶ Otro libro de marca mayor, de pergamino y papel, de mano y en rromançe, que es una parte de la Brivia y comiença: Visión de Ysaýas, con unas coberturas viejas.”

A continuación Ruiz indica que fue trasladado de Segovia a Simancas en 1545.

Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02:

“9.--Otra parte de la biblia desde Esayas propheta hasta el fin de los Paralypomenon en pergamino y paper. I.I.5
Internet http://www.biteca.net/filigrana/204carros/067049.html BITECA.NET visto 2014-01-10

Internal Description
Number of texts in volume: 9
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 646
Location in volume ff. 1ra-258vb (Zarco, Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10365
Language castellano
Date Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 1ra] Capitulo primero del libro de | ysayas profeta
texto: [ 1ra] Ujsion de ysayas fijo de amos que vido | sobre juda ⁊ iherusalem en los dias de yzi|ahu yodam acaz ⁊ ezechias Reyes de | juda … [ 258vb] … su dios sea con el suba. | Esforçad ⁊ enforteçed los vr̃os co|raçones todos los que confiades enel | señor
rúbr.: [ 258vb] Aquj se acaba el segundo palipome|non Adios graçias
Associated MSS/editions Compárese con manid 1481 MS: San Lorenzo de El Escorial: Monasterio, I.I.7. 1431 ca. - 1450 ca. [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem.
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Note Hace juego con Esc. I.I.7, con el que forma un A.T. completo (Reinhardt-Santiago)
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 11343
Location in volume ff. 1ra-29rb (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10366
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness libro de | ysayas profeta, 1ra (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 1ra] Capitulo primero del libro de | ysayas profeta
texto: [ 1ra] Ujsion de ysayas fijo de amos que vido | sobre juda ⁊ iherusalem enlos dias de ys|iahu yodam acaz ⁊ ezechias Reyes de | juda … [ 29rb] … E saldran ⁊ veran enlos | cuerpos de los om~es aquellos que fuerõ | pecadores contra mj quelos sus gusanos | nũca morran ⁊ el su fuego nũca se ama|tara ⁊ sera faz ferimiento para toda carne
rúbr.: [ 29rb] aquj se acaba el libro de ysayas
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 11344
Location in volume ff. 30ra-66rb (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10367
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness LIBRO DE IEREMIAS, 30ra (Avenoza 2010)
el libro de geremias propheta, 66rb (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 30ra] Capitulo primero | del libro de geremjas
texto: [ 30ra] Palabras de geremias fijo de elquiahu delos saçerdo|tes de anadod en tierra de benjamjn … [ 66rb] … de cutio le mando dar el Rey | de bauilonia cada dia cosa tasada fas|ta el dia que murio todos los dias de | su vida.
rúbr.: [ 66rb] Aqui se acaba el libro de geremias | propheta a dios sean dadas muchas | gracias amen
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 11345
Location in volume ff. 66v-101va (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10368
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness LIBRO DE EZECHI|EL, 66v (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS texto: [ 66v] E | FUE ENEL ANO | de treynta miercoles çinco dias del mes | estando en comedio del captiuerio sobre | el Rio grande abrieronse los çielos ⁊ | vi visiones de dios … [ 101va] … al | derredor era diez ⁊ ocho mjll E nõ|bre dela çibdat de aquel dia sera adonay | ende.
rúbr.: Deo graçias Amen.
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 11346
Location in volume ff. 102ra-129vb (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10369
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 102ra] LIBRO DE OSEA
texto: [ 102ra] Palabra del señor que fue a ossea fijo de | beri enlos dias de vsia ⁊ jodan acaz | ezechias Reyes de juda enlos dias de | Roboan fijo de joas Rey de ysrrael … [ 129vb] … E tornara | el coraçon delos padres sobre sus fijos | & el coraçon desus fijos sobre sus pa|dres que si yo viniese auria de ferir | toda la tierra con estruymiento.
rúbr.: [ 129vb] [aquj se acaba el libro del profeta | malachias.]
References (most recent first) Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Ed. electrónica en: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Note Avenoza 2010:

Doce profetas ff. 102ra-129vb

Oseas ff. 102ra-107ra
Joel ff. 107vb-108vb
Amos ff. 108vb-112vb
Abdías ff. 112vb-113rb
Jonás ff. 113va-114va
Miqueas ff. 114vb-117va
Nahum ff. 117vb-118va (Aunque en la rúbrica y en el éxplicit se habla de las “profecias de Nehemias” el texto es el de Nahum; la confusión surge del copista, que lee mal el nombre del profeta y alguna otra palabra en su original.)
Habacuc ff. 118vb-120ra
Sofonías ff. 120ra-121va
Ageo ff. 121va-122va
Zacarías ff. 122vb-128ra
Malaquías ff. 128ra-129vb
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 11347
Location in volume ff. 130ra-132ra (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10370
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness el libro de rrut, 130ra (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 130ra] Aquj comjença el libro de rrut
encabezamiento: [ 130ra] Capitulo primero de como alimelique | ⁊ su muger noamj por la grant fanbre que | fue en iherusalem ⁊ belem de judea se fue a mo|rar enlas canpiñas de moab ⁊ sus fijos | ⁊ como murieron el padre ⁊ los fijos ⁊ | quedo noamj ⁊ sus nueras ⁊ a la vna lla|ron orpa ⁊ nõ quiso quedar judia ⁊ ala | otra Ruth esta quedo judia
texto: [ 130ra] E enlos dias | que judga|uan los ju|ezes & ouo | fanbre en | la tierra & | fue vn varõ | de beldem | de juda por morar en los canpos de moab | el & su muger & dos sus fijos … [ 132ra] … ⁊ obed | engendro a jesse E jesse engendro a | david
rúbr.: [ 132ra] aquj se acaba el libro de rrut
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 11348
Location in volume ff. 132ra-166rb (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10371
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness el salterio., 132ra (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 132ra] aquj comjença el salterio.
texto: [ 132ra] BIEN AVEN|turado es el varon que nõ andudo en conse|io delos malos ⁊ en carrera delos pecadores | nõ se paro E en asentamiento de escarnj|dores nõ se asento. … [ 166rb] … Todas las | almas alaben al señor. Aleluya
rúbr.: [ 166rb] Acabado es el samjsta daujd
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 11349
Location in volume ff. 166va-180va (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10372
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness el libro de job, 166va (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 166va] aquj comjença el libro de job
rúbr.: [ 166va] de commo era justo job
texto: [ 166va] Uaron era en tierra | de uz job auja | por nonbre ⁊ | era aq̃l ua|ron santo ⁊ de|rechero | ⁊ temja | a dios ⁊ apar|tauase de mal … [ 180va] … E murio job viejo ⁊ farto | de dias
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 11350
Location in volume ff. 180va-192rb (Avenoza 2010)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10373
Language castellano
Date Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
Title(s) in witness los prouerbios de salamon, 180va (Avenoza 2010)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 180va] Aquj comjençan los prouerbios de sa|lamon
texto: [ 180va] Prouerbios | de sala|mon fijo de daujt | rrey de ysrrael … [ 192rb] … dalde a ella del fructo delas sus ma|nos ⁊ alabenla enlas plaças las sus | obras.
rúbr.: [ 192rb] Asi se acaban los prouerbios | de salamon adios graçias.
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Note y
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-12-09