![]() Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1470 |
Authors | Lucius Annaeus Seneca |
Titles | Epistulae morales ad Lucilium Epístolas de Séneca a Lucilo (BNE MSS/9215) Epístolas a Lucilo Epístolas de Séneca a su amigo Lucilo (Esc. T.III.8) |
Incipit & Explicits | proemio: Séneca fue un hombre sabio … aquellas epístolas que de muchos son leídas de Pablo a Séneca y de Séneca a Pablo texto: Amigo mío, Lucilo, haz así que tú ganes y cobres a ti mismo, y coge y guarda el tiempo … lo que hombre desea por necesidad se haya y tome sin demasía y sobra |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (Zinato) |
Language | castellano latín (orig.) italiano (interm.) francés (interm.) |
Text Type: | Prosa, Colección de cartas |
Associated Persons | Destinatario: Lucilius Junior (floruit 65 ad quem) Trad. de la versión italiana (1313) mandada traducir de la francesa (1308-10) por: Riccardo Petri de' Filipetri (lugar relacionado: Firenze) por orden de: Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres [1384 - 1460-10-02] Traductor: Desconocido ? Traductor: Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla ? |
References (most recent first) | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna
Iberistica Zinati (1995), “Fernán Pérez de Guzmán e le glosse alla traduzione medievale castigliana delle Epistulae morales ad Lucilium: un itinerario filologico e filosofico”, Annali di Ca' Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Venezia Zinato (1992), “Volgarizzamenti delle Epistulae morales di L. A. Seneca e loro diffusione nella peninsola iberica”, Annali di Ca'Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature straniere dell'Università di Venezia Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 64 , n. 157 Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 150-52 |
Subject | Humanismo Materia clásica |
Number of Witnesses | 20 |
ID no. of Witness | 1 cnum 1024 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.6 (BETA manid 1730) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 6r-11v (1a fol.), 1r-250v (2a fol.) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas de seneca a luçillo, 6r (1a fol.) (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 6r]
Aquj comjença la tabla de las epistolas de seneca a luçillo encabezamiento: Prohemio de las epistolas de seneca a luçillo proemio: Seneca fue vn sabio onbre desçiplo de vn filosofo que ovo nonbre foçion encabezamiento: [ 1r] Epistola primera que onbre deue rrecoger j rretener el fuymjento del tienpo j que aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta j que onbre deue diligente mente guardar el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: [ 1r] Ita fac mj lucilli texto: [ 1r] Amigo mjo lucillo faz asy que tu ganes & cobres a ti mesmo … [ 250v] … que non se deleyte en derramar sangre njn mostro su poder |
References | Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 150n |
Note | Además de las 75 cartas de la trad. encargada por Pérez de Guzmán, el MS contiene todas las demás de otro traductor (Blüher, 150n) |
ID no. of Witness | 2 cnum 3649 |
City, library, collection & call number | Roma: Biblioteca Apostolica Vaticana [BAV], Lat. 7625 (BETA manid 2958) |
Copied | 1401 - 1500 |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 3 cnum 4647 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Biblioteca (fichero), II/2906 (BETA manid 2959) |
Copied | 1401 - 1500 (Gómez Moreno) |
Location in witness | ff. 215v-228v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem epist. 1-10 |
Condition | fragm. |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 4 cnum 811 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.I.10 (BETA manid 1595) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 1ra-198va |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas que enbio seneca a luçillo su amigo, 1ra (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1ra]
En el gloriosissimo nonbre ihesus. Aquj comjença la tabla de las epistolas que enbio seneca a luçillo su amigo encabezamiento: Prologo proemio: Seneca fue vn sabio omne disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion encabezamiento: Capitulo primero que omne d[e]ue Recojer el fuymjento del tienpo & que aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta E que omne diligente mente deue guardar el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: Ita fac mj luçili texto: Amigo mio luçillo faz asi que tu ganes … [ 198va] … por neçessidad sse aya & tome sin demasia & sobra rúbrica: [ 198va] Aquj se acaban las epistolas que enbio seneca a luçillo |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 5 cnum 812 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.8 (BETA manid 1596) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | Ir- Vr, 1r-190v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Recapitulaçiones de las epistolas de sseneca a luçillo, I r (Zarco) Epistolas de sseneca a su amigo luçillo, 1r (Zarco) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 1r]
Prohemjo en las epistolas de sseneca a su amigo luçillo proemio: [ 1r] Seneca fue vn sabio onbre disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion de la opjnjion de los estoycos encabezamiento: Capitulo primero que onbre deue Recoger & retener el fuymjento del tienpo & aquel non es pobre a qujen poca cosa abasta & onbre deue guardar diligente mente el tienpo el qual se pierde en tres maneras perícopa: Yta fac mj luçilli texto: Amigo mjo luçillo faz asy que tu ganes & cobres a ti mjsmo & coge & guarda el tienpo … [ 190v] … por nesçesidat se aya & tome syn demasya & sobra rúbrica: [ 190v] Deo graçias |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 6 cnum 2035 |
City, library, collection & call number | Cambridge: Trinity College Library, R. 16. 32 / vac. (BETA manid 2264) |
Copied | 1401 - 1500 (James) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 7 cnum 810 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.9 (BETA manid 1594) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 1ra-167vb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem 1-75 Zarco Las epistolas de seneca a luçillo, 1ra (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1ra]
Prohemjo en las epistolas de seneca a luçillo proemio: [ 1ra] Seneca fue vn sabio omne disçipulo de vn filosofo que ouo nonbre foçion de la opinion de los estoycos rúbrica: Epistola primera que omne deue Recoger & Retener el fuymjento del tienpo aquel non es pobre a quien poca cosa abasta & omne deue guardar deligente mente el tienpo del qual se pierde en tres maneras perícopa: Yta fac mj luçillj texto: [A]migo mjo luçillo faz asy que tu ganes … [ 167vb] … que omne desea por nesçesydad sea ya & tome syn demasya & sobra rúbrica: [ 167vb] El libro es acabado dios sea loado |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 8 cnum 3874 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9443 (BETA manid 3104) |
Copied | 1451 ca. - 1455 ad quem . (Fauhaber 2017: filigranas y fecha del inv. de la bibl. del conde de Haro) 1401 - 1500 (fichero) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Glosas. Según el IGM, “Es la versión italiana del florentino Ricardo Petri, traducida al castellano por orden de Fernán Pérez de Guzmán.” |
ID no. of Witness | 9 cnum 1597 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España (IGM), MSS/10806 (BETA manid 2078) |
Copied | 1451 ca. - 1458-03-25 ad quem (Faulhaber: letra / muerte de Santillana) 1401 ca. - 1450 ca. (Schiff) |
Location in witness | ff. 1r-a-4vb (tablas) + 5v + 6ra-88rb (= XXV-LXXXVIII ant.) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem epist. 21- epistolas de seneca aluçilo, guarda 2v (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ guarda 2v]
Eneste libro ay setenta ⁊ çinco ca|pitulos los quales son yntitulados | epistolas de seneca aluçilo las qualeS | fablan muy altamente E el q̃ leer | alguna dellas q̃rra la tabla le dira | aquantas fojas cada dellas fallara índice: [ 1ra] Cao priero | Que om̃e deue Escoger el fuymiento [?] | del tiempo E que aquel nõ es pobr̃ | aquien poca cosa abasta E q̃ om̃e | deligente mente deue guardar el tp̃o | el qual se puede en tres maneras … [ 4vb] … De sãtagostin Alcõde bonjfacio | Cinco De bonjfacio asãtagostin cinco rúbrica: [ 4vb] E assy son las epistolas que en | este volumen sse cõtienen çiento | Las quales son: de gregorio Rso | Clerigo Noto vo de burgos que dios | dexe bien acabar. AmeN.:-- encabezamiento: [ 5v] PROLOGO proemio: [ 5va] S10ene|ca. | fue vn sabio om̃e discipulo de vn | philosopho que ouo nombre focion … [ 5vb] … ssi a ello non me pro|uocaran aq̃llas epistolas q̃ de mu|chos son leydas Seneca apaulo ⁊ | paulo a sseneca texto: [ 6ra] que aquellos q̃ Refuyen ⁊ han Re|cursso a el esperando … [ 88rb] … q̃ este es delos mayores benefi|cios· q̃lo q̃ om̃e desea por nescesidat | aya ⁊ tome sin demasia ⁊ sobra |
Condition | acéfalo |
References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica Incipits / explicits de: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre |
Note | Inc. y expl. de Schiff suplementados por Faulhaber 2019. Incluye el proemio entero, aquí llamado “prologo”, pero empieza el texto acéfalo en el cap. 21. |
ID no. of Witness | 10 cnum 14095 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/21398/1 (BETA manid 6044) |
Copied | 1451 ca. - 1476 ca. (Faulhaber: letra, filigrana) |
Location in witness | ff. [1r-20v] |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem extractos Faulhaber algunos dichos sacados ᵭlas epystolas de | seneca a luçilo, 1r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ [1r]]
comjẽça algunos dichos sacados ᵭlas epystolas de | seneca a luçilo encabezamiento: [ [1r]] Epystola primera texto: [ [1r]] mucho deve onbre trabaJar por ganar asy mesmo … [ [20v]] … yerra quiẽ cree ala cara o semeJança de todos los onbres |
Note | Son dichos extraídos de las epístolas 1-52, 56-66 |
ID no. of Witness | 11 cnum 3931 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9215 (BETA manid 3141) |
Copied | 1455 ad quem (inventario del Conde de Haro) |
Location in witness | ff. 1ra-71va |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Epistolas de seneca a lucillo (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 1ra]
Prohemio enlas epistolas de seneca a lucillo proemio: [ 1ra] Seneca fue vn sabio ombre discipulo de vn philosopho que ouo nombre phocio … [ 1rb] … Seneca a paulo & paulo a seneca rúbrica: [ 1vb] Capitulo primero que ombre debe recoger & retener el fruymiento del tiempo … [ 1vb] … guardar el tiempo el qual se pierde en tres maneras Jta fac mj lucili texto: [ 1vb] Amigo mio lucillo faz assi que tu ganes & cobres ati mesmo … [ 71va] … por neccessidat se aya & tome sin demasia & sobra |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 12 cnum 809 |
City, library, collection & call number | Palma de Mallorca: Fundación Bartolomé March, 19/5/2 (BETA manid 1593) |
Copied | Úbeda (Paz y Melia): 1458 (Faulhaber) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 13 cnum 3858 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8368 (BETA manid 3089) |
Copied | 1461 ca. - 1475 ca. (Faulhaber: letra / decoración) 1401 - 1500 (fichero) |
Location in witness | ff. 1r-215v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem las epistolas de seneca alucillo, 1r (Faulhaber) las epi|stolas de seneca aluçillo. las quales fizo | trasladar fernand perez de guzman de len|gua toscana en lenga castellana, 5r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | índice:
[ 1r]
Pro emjjo enlas epistolas de seneca alucillo …
[ 4v]
… Capo.lxxv. q̃ muestra seneca com̃o se deue onbre fazer Rico en muy | breue ⁊ peq̃ño espaçio Calibet ujçe encabezamiento: [ 5r] prohemjo enlas epi|stolas de seneca aluçillo. las quales fizo | trasladar fernand perez de guzman de len|gua toscana en lenga castellana // :· //:· proemio: [ 5r] S10eneca fue vn sabio onbre | desçipulo de vn filosofo . | que ouo nonbre foçion … [ 6r] … sy aello non me pro|curaran aquellas epistolas que de muchos | son leydas. encabezamiento: [ 6r] sseneca apaulo ⁊ paulo asenecã encabezamiento: [ 6r] Capitulo primero q̃ onbre deue Recoger ⁊ Rete|ner el fuymjento del tp̃o ⁊ aq̃l non es pobre | aqujen poca cosa abasta ⁊ onbre deue guardar | diligente mente el tp̃o el qual se pierde en tres | maneras. ita fac mi luçili texto: [ 6r] A3mjgo mjo luçillo faz asy que tu ga|nes … [ 215v] … este es delos sus mayores bene|fiçios q̃lo q̃ onbre deseã por nesçesidat se aya ⁊ tome | syn demasya ⁊ sobra :·~:· perícopa: [ 6v] om̃o el muere | cada vn dia glosa: [ 6v] pues cada dia ⁊ ca|da hora puede onbre | morir |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Glosas. IGM: cfr. Schiff 1905 págs, 119-20 |
ID no. of Witness | 14 cnum 14914 |
City, library, collection & call number | Leipzig: Universitätsbibliothek Leipzig, Rep. I 30b (Leihgabe Leipziger Stadtbibliothek) (BETA manid 6145) |
Copied | 1468-08 ad quem (fecha de la compra del MS) |
Location in witness | ff. 1r-192v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ ¿1r?]
tabla de los titulos de las epistolas de seneca a lucillo encabezamiento: [ 7r] prohemio en las epistolas de seneca a lucillo proemio: [ 7r] Seneca fue un sabio omne desciplo de un filosofo texto: [ 8r] Amigo mio lucillo fas asij que tu ganes … [ 192v] … ante caito non veng dopoi rúbrica: [ 192v] dio grigas [!] |
Note | Faulhaber 2019: El éxplicit ofrecido por Naumann es evidentemente incorrecto |
ID no. of Witness | 15 cnum 2643 |
City, library, collection & call number | Valladolid: Biblioteca Histórica de Santa Cruz, 337 (BETA manid 2602) |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 16 cnum 4785 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/22661 (BETA manid 3562) |
Copied | 1491 ca. - 1510 ca. (Nuevos ingresos 1999) 1501 ca. - 1510 ca. (Kraus) |
Location in witness | ff. I-VIII (tablas) + 1r-183v |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | rúbrica: Aqui comienza la tabla de las epistolas de Seneca enbiadas a Lucillo rúbrica: [ 1r] Proemio en las epistolas de seneca a luçillo proemio: [ 1r] Seneca fue vn onbre sabio disçipulo de vn filosofo … [ 1v] … aquellas epistolas que de muchas son leydas rúbrica: [ 2r] Sseneca a paulo ⁊ paulo a seneca encabezamiento: [ 2r] Capitulo primero que onbre deue Recoger ⁊ Retener el fuymjento … el qual se pierde en tres maneras yta fac mi luçili texto: [ 2r] Amigo mjo luçillo faz asy que tu ganes ⁊ cobres a ti mjsmo … [ 183v] … por nesçesidad se aya ⁊ tome syn demasia & sobra |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
ID no. of Witness | 17 cnum 1043 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1704 (BETA manid 1745) |
Imprint | Zaragoza: Pablo Hurus para Juan Tomás Favario de Lumelo, 1496-03-03 (IBE) |
Location in witness | ff. IIra-LXXIIIrb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem Las epistolas | de Seneca., a1r (texto xilográfico) (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ IIra]
Pꝛohemio enlas episto-|las de Seneca a Lucillo | su amigo. proemio: [ IIra] S4eneca fue hombꝛe muy sa|bio/ discipulo de vn philo-|sofo que houo nõbre Fo-|ciõ … [ IIrb] … aquellas epistolas que | de muchos son leydas de paulo a sene|ca y de seneca a paulo rúbrica: [ IIrb] Comiença la pꝛimera episto-|la de seneca:la qal con las otras del pꝛe|sente libꝛo embio a Lucillo su amigo. | donde le amonesta y encarga q̃ no de-|xe passar el tiempo en vano: el qual se | consume en tres maneras perícopa: [ IIrb] Jta fac mi lucilli texto: [ IIrb] A8Migo mio lu|cillo: faz assi q̃ | tu ganes ⁊ co-|bꝛes a ti mis-|mo: y coje y gu|arda el tiempo … [ LXXvb] … lo que hõbꝛe dessea | poꝛ necessidad se haya y tome sin dema|sia ⁊ sobꝛa. rúbrica: [ LXXvb] Fin. encabezamiento: [ LXXIra] Tabla enlas epistolas de Se|neca a Lucillo su amigo. índice: [ LXXIra] ¶ El pꝛohemio.fo. ij. … [ LXXIIIrb] … ¶ Epistola. lxxv. poꝛ la qal seneca de-|muestra q̃ atẽplando qualqier su de|sseo/es luego rico:trae muy hermo|sas razones.fo. lxix. rúbrica: [ LXXIIIrb] Fin. |
References | Zinato (2012), “Per l’edizione critica della traduzione castigliana medievale delle Epistulae morales di Seneca.”, Rassegna Iberistica |
Note | Ínc. y éxpl. a base del facsm. digitalizado de BNE MSS/2353 (copid 2244) |
ID no. of Witness | 18 cnum 12964 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/2554 (BETA manid 5646) |
Imprint | Toledo: Sucesor a Hagenbach (Norton 1978), 1510-09-27 |
Location in witness | ff. a1v-a-LXVIvb |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ a1va]
Pꝛohemio enlas episto|las de Seneca a Luzillo | su amigo. proemio: [ a1va] S7Enca [!] fue hõbꝛe muy | sabio … [ a1vb] … y de seneca a paulo. rúbrica: [ a1va] Comiẽza la primera episto|la de seneca … el qual se consume | en tres maneras. perícopa: [ a1va] Jta fac mi lucilli. texto: [ a1va] A3Migo mio lucio :faz assi que tu: | ganes … [ 66vb] … sin ᵭmasia ⁊ sobꝛa. rúbrica: [ 66vb] Fin. |
Note | Ínc. y éxpl. a base del facsm. digitalizado del ejemplar de Córdoba BP (copid 4110) |
ID no. of Witness | 19 cnum 12961 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, U/2134 (BETA manid 5645) |
Imprint | Antwerpen: Jean Steelsius (BNE Cat.), 1551 |
Location in witness | ff. A8r-186r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ? |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ A8r]
PROLOGO proemio: [ A8r] S4Eneca fue hombre muy sabio, di-|scipulo de vn philosopho que vuo | nombre Focion … [ A8v] … aquellas epistolas que | de muchos son leydas de S. Pau-|lo a Seneca, & de Sene-|ca a S. Paulo. rúbrica: [ 1r] COMIENCA [!] LA PRIME=|ra epistola de Seneca:la qual con las otras del pre-|sente libro embio a Lucilio su amigo.donde le amo|nesta y encarga que no dexe passar el tiẽpo en va|no:el qual se consume en tres maneras. perícopa: [ 1r] Ita fac mi Lucili. texto: [ 1r] A6Migo mio Lucilio : haz assi q̃ | tu ganes & cobres a ti mismo … [ 186r] … que lo que hombre dessea por necessidad se | aya y tome sin demasia y sobra. rúbrica: [ 186r] FIN |
ID no. of Witness | 20 cnum 12973 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, U/8994 (BETA manid 5647) |
Imprint | Antwerpen: Jean Steelsius, 1551 (BNE Cat.) |
Location in witness | ff. DD6r-DD8r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca, Epístolas de Séneca a Lucilo (tr. Desconocido…), traducido 1450 ca. ad quem ep. LXXVI Faulhaber |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ DD6r]
PORQVE NO QVE-|DASSE AQVI CARTA BLAN-|ca,pusimos esta Epistola que es vna | delas que escriuio Seneca a Lu-|cilio Balbo,y
es la LXXVI. rúbrica: [ DD6r] COMO NOS DEVEMOS APAREIAR ALA | muerte pensando en ella porque quando vi-|niere no sea temida.pues cada vn dia se nos acer|ca y combida. texto: [ DD6r] Y4O te embie a dezir este otro | dia … [ DD8r] … aquello que | alguna vez auemos | de hazer. rúbrica: [ DD8r] FIN. encabezamiento: [ DD8r] CORRECION DE ALGVNOS ER-|rores que por descuydo delos officiales | se cometieron fe de erratas: [ DD8r] A hojas 22.plana 2. … 187.1.3.jugo. |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2019-10-23 |