Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results

ID no. of Specific Copy

BETA cnum 1451
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1647
Juan de Mena. Laberinto de fortuna
Language castellano
Date Escrito 1444-02-22
City, library, collection, & call number Paris: Bibliothèque nationale de France (Tolbiac-François-Mitterand) ( Richelieu:), Espagnol 229 | alt. Esp. 229 | olim 844 | olim anc. fonds 7823 | olim Regius 7823 | olim Dupuy II 844 | olim Rigault II 1579
Title(s) in volume Las trescientas llamada el Laborynto de fortuna, 2r (Dutton)
Copied Cataluña (comunidad autónoma) ? (Kerkhof 1993:4): 1444-02-22 a quo - 1500 ca.
Napoli ? (Kerkhof 1993:4): 1450 ca. a quo
Location in witness ff. 2r-76v (Dutton)
Title(s) in witness Las trescientas llamada el Laborynto de fortuna, 2r (Dutton)
Incipits & Explicits in witness texto: [ 2r] Al muy prepotente don Juan el segundo … [ 76v] … fauor es el mando de mi magestad
References (Most recent first) Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 221-23 , n. A20, A21
Kerkhof (1995), “Sobre los comentarios y correcciones al Laberinto de Fortuna anteriores a los de Hernán Núñez (Sevilla, 1499)”, Studia hispanica medievalia III: actas de las IV Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval : agosto 19-20, 1993, Buenos Aires, Argentina
Kerkhof (1983), “Hacia una nueva edición crítica del Laberinto de Fortuna de Juan de Mena”, Journal of Hispanic Philology
Street (1958), “The Text of Mena's Laberinto in the Cancionero de Ixar and its Relationship to Some Other Fifteenth-Century MSS.”, Bulletin of Hispanic Studies
Kerkhof (1993), “El Ms. 229 (PN7) de la ‘Bibliothèque Nationale' de París; base de las ediciones modernas del Laberinto de Fortuna de Juan de Mena”, Medievalia
Weiss (1993), “Political Commentary: Hernán Núñez's ‘Glosa a Las trescientas'”, Letters and Society in Fifteenth-Century Spain. Studies Presented to P. E. Russell on his Eightieth Birthday
Weiss (1990), The Poet's Art. Literary Theory in Castile ca. 1400-60. 122-23
Catalogado en: Dutton (1982), Catálogo/índice de la poesía cancioneril del siglo XV I:111 , n. PN7-1
Note MS PN7 (Dutton).

Además de las glosas originales, escritas por los escribanos (Kerkhof 1993:2), un comentarista, probablemente en la corte napolitana, añadió otras a las cc. 2-275 (Kerkhof 1993: 2), mientras un segundo comentarista copió algunas de las glosas de Hernán Núñez (Sevilla, 1499; Granada, 1505) a las cc. 289, 296-96 (Kerkhof 1993: 3).

Weiss nota que las glosas originales (A20) están en primera persona. Streeter 1958 las atribuye a Mena.

Weiss 2013: A21: autor anónimo de las glosas, “comentarista A”, ¿Italiano? ¿humanista?
“A humanist commentator, clerly writing for a Neapolitan audience (on linguistic and other cultural evidence), added numerous glosses to stanzas 2-275. He explains mythological references and authorities, and anticipates Hernán Húñez's interest in sources and imittio (especially of Lucan), as well as textual criticism. He writes around another set of glosses, which had been copied out by one of the original scribes, and which are identical to those found in a cluster of other manuscripts (see [Weiss 2013] A20), occasionaly grafting his own comments upon them.”

Weiss 2013: Street 1958 ofrece detalles sobre las glosas del “comentarista A” que Kerkhof 1983 corrige
Subject Glosa
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2019-02-03