Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1450
City and Library San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME)
Collection: Call number b.IV.34 | olim iv.K.4 | olim iv.C.22
Copied 1491 ca. - 1500 ca. (Zarco)

External description
Writing surface papel (Zarco)
Format folio (Zarco III:486)
Leaf Analysis ff.: 2 (guardas) + 216 + 1 (guarda) (Zarco)
Size hoja: 195 × 135 mm (Zarco)
Hand gótica cursiva (Zarco)
Watermark granada con 2 hojas (Zarco)
carro de 2 ruedas (Zarco)
Pictorial elements iniciales: rojas y moradas, con adornos de rasgueo (Zarco)
rúbricas: en rojo (Zarco)
calderones: en rojo (Zarco)
Binding piel negra (Zarco)
History of volume Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco)
Other Associated Texts texid 1455 Alfonso Chirino, Menor daño de medicina, escrito 1430 ca. ad quem
texid 9772 Desconocido, Receta de cómo se hacen los unguentos del hígado y del bazo, escrito 1500 ca. ad quem
texid 1258 Desconocido, Receta para la ijada, escrito 1500 ca. ad quem [?]
texid 9769 Desconocido, Receta probada para la tos, escrito 1500 ca. ad quem
texid 9770 Desconocido, [Receta] para mordedura de can rabioso u otra bestia que rabie, escrito 1500 ca. ad quem
texid 9765 Desconocido, [Recetas para hacer cámaras], escrito 1500 ca. ad quem
texid 9764 Desconocido, [¿Oración?] para las lombrices, escrito 1500 ca. ad quem
texid 9774 Desconocido, “Simiente de hinojo y de anís y simiente de apio muy limpio”, escrito 1500 ca. ad quem
texid 9767 Desconocido… [Recetas para los dientes, las encías y la boca], escrito 1500 ca. ad quem
texid 1840 Francisco Núñez, Receta para quien tiene amortiguamiento en el corazón, escrito 1500 ca. ad quem [?]
texid 9766 de las Moralejas, Receta del Doctor Moralejas para las lombrices, escrito 1500 ca. ad quem
texid 9768 de las Moralejas, Receta del Doctor de las Moralejas para la alfombra, escrito 1500 ca. ad quem
References (most recent first) Capuano (1998-10-14), Carta (correo electrónico)
Catalogado en: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval II:567 , n. 167
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial I:67-68 , n. b.IV.34
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:487 , n. 207
Note Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02:

“207.--Compendio menor daño de medicina. b.IV.34

Internal Description
Number of texts in volume: 13
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 994
Location in volume ff. 1r-205r (Ardemagni et al. apud Gago 2012)
ff. 1r-209r (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1455
Alfonso Chirino. Menor daño de medicina
Language castellano
Date Escrito 1430 ca. ad quem
Title(s) in witness el conpendio menor | daño de medecina, 1r (Ardemagni et al. apud Gago 2012)
Incipits & explicits in MS rúbr.: [ 1r] A2qui comiença el conpendio menor | daño de medecina por su actor llamado
texto: [ 1r] C6om̃o a todo varon enseñado con|uiene | en cada cosa tanta çerte|dunbre inquirir quanta na|tura requiere … [ 205r] … ⁊ como con las | peligrosas atenderiades la merçet | de dios atendedla con las seguras ⁊ | non pasedes allende desto q̃ dicho es
References (most recent first) Ed. electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. CHI
Ed. electrónica en: Chirino et al. (1987-03-18), machine-readable text CNUM 0994: Alfonso Chirino. Menor daño de medicina. Esc. b.IV.34
Transcripción en: Chirino et al. (1984), The Text and Concordances of Escorial Manuscript b. IV, 34: Menor dan?o de la medicina
Ed. electrónica en: Chirino et al. (1993), ADMYTE0 machine-readable text CNUM 0994: Alfonso Chirino. Menor daño de medicina. Esc. b.IV.34
Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 331 , n. 5491
Note Ínc. y éxpl. de Ardemagni et al. apud Gago 2012
Subject Internet - Textos electrónicos
Internet http://www.hispanicseminary.org/t&c/med/index-en.htm HSMS visto 2013-12-24
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 592
Location in volume ff. 209r8-23 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1258
Desconocido. Receta para la ijada
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem [?]
Title(s) in witness Recepta para la yjada, 209r (Zarco)
Incipits & explicits in MS texto: [ 209r] tomareys garuãços prietos ⁊ simjẽte de fortigas … ala noche vna cuchar de simjẽte | de alholuas ⁊ tomen vn trago | de agua o de vjno sobrellas
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 2039
Location in volume f. 209v1-29 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1840
Francisco Núñez. Receta para quien tiene amortiguamiento en el corazón
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem [?]
Title(s) in witness Reçepta de françisco nunez para quien tiene amortiguamiento enel coraçon, 209v (Zarco)
Incipits & explicits in MS texto: [ 209v] Tomen polvo de diamargariton … esto se continue çinquenta dias como dicho es
Note Inc. & expl. de Capuano
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 8252
Location in volume f. 210r1-18 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9774
Desconocido. “Simiente de hinojo y de anís y simiente de apio muy limpio”
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 210r] Symjente de finojo & de anjs & symjente de apio muy linpio … guarde se mucho del frio & dela humjdad & de fartarse de ninguna vianda mucho
Note Capuano indica que son recetas varias las que se encuentran en estas líneas
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 8253
Location in volume f. 210r19-25 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9764
Desconocido. [¿Oración?] para las lombrices
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Para las lombrises, 210r (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 210r] [¿?] Job
Note Capuano indica que el comienzo y final son de difícil lectura
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 8254
Location in volume ff. 210v1-211r15 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9765
Desconocido. [Recetas para hacer cámaras]
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 210v] Fiel de buey açibar salgema de cada vno quarta mezclada todo … [ 211r] … haze graçiosa mente faze[r] camaras deus yn adjutoriun meum yntende amen
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 8255
Location in volume f. 211r16-24 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9766
de las Moralejas. Receta del Doctor Moralejas para las lombrices
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Rreçebta del dotor moralejas para las lombrize[s], 211r16 (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 211r] Yerba buena dos onças … vn rreal lleno dello con vinagre blanco fino
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 8256
Location in volume ff. 211v1-212v16 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9767
Desconocido. [Recetas para los dientes, las encías y la boca]
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 211v] Para creçer las enzias Toma alunbre de rroca … [ 212v] … el diagargante es bueno para la boz
Associated Persons Autor imputado: Sixto (maestro), médico
Autor imputado: Pedanius Dioscurides, médico (50 ca. - 90 ca,)
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 8257
Location in volume f. 212v17-28 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9768
de las Moralejas. Receta del Doctor de las Moralejas para la alfombra
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta del dotor delas moralejas para ell alhombra, 212v (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 212v] Heçes de arrope … el quelo tuviere con agua nj con vino nj vinagre
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 8258
Location in volume f. 213r1-9 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9769
Desconocido. Receta probada para la tos
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Reçebta probada para la tos, 213r (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 213r] Tomen harina de hauas & de yeros … echas sobre agua de ortigas
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 8259
Location in volume ff. 213v-214r2 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9770
Desconocido. [Receta] para mordedura de can rabioso u otra bestia que rabie
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Para mordedura de can rraujoso o otra bestia que rabie, 213v (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 213v] Estas palabras son de muy grand virtud … [ 214r] … has lo asy como dicho es & luego sera sano
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 8260
Location in volume ff. 214v1-216r6 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9767
Desconocido. [Recetas para los dientes, las encías y la boca]
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 214v] Para creçer las enzias Toma alunbre de rroca … [ 216v] … el diagargante es bueno para la boz
Specific witness ID no. 13 BETA cnum 8261
Location in volume f. 216r7-216v22 (Capuano)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9772
Desconocido. Receta de cómo se hacen los unguentos del hígado y del bazo
Language castellano
Date Escrito 1500 ca. ad quem
Title(s) in witness Rreçebta de como se hazen los vnguentos del higado y baço, 216r (Capuano)
Incipits & explicits in MS texto: [ 216r] Tomar vn barreno vedriado & poner enel vn grand manojo de asensyos … [ 216v] … a de tomar nueve dias [¿?] syn faltar njnguno
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2016-02-24