![]() Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1425 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/6052 | olim 6052 | olim Q-224 |
Title of volume | MN20 (Dutton) |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. (Faulhaber) 1460 ca. a quo (González & Suárez 2010:33) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel (Gómez Moreno) |
Format | 4o (Faulhaber) |
Leaf Analysis | ff.: 1-142 (cxxjx-cclxxxv) + 143-145 (Faulhaber, Heywood) ff.: 141 (IGM) |
Page Layout | 30 ll. (Faulhaber) 33 ll. (Faulhaber) |
Size | hoja: 200 × 140 mm (IGM) hoja: 202 × 138 mm (IGM) hoja: 200 × 135 mm (Faulhaber 1986) |
Hand | gótica (Gómez Moreno) cortesana (Gómez Moreno) |
Watermark | mano con estrella (Faulhaber) |
Pictorial elements | iniciales: rojas, algunas con decoración de rasgueo (González & Saquero 2010) rúbricas: en rojo (González & Saquero 2010) |
Condition | deteriorado: faltan muchas hojas; tintas corrosivas en ff. 21-22, 25, 29, 31, 37 y 42; sueltas los ff. 127-139; en blanco los ff. 24, 54r-55r, 143-145 (Faulhaber, Heywood, BNE Cat.) |
Binding | holandesa, cortes jaspeados en rojo y verde (BNE Cat,) |
Previous owners (oldest first) | Eduardo Fernández de San Román, 1. marqués de San Román [1879-01-08 - 1887] 1888 muerte (González & Saquero 2010) Madrid: Real Academia de la Historia 1888 (González & Saquero 2010) |
Other Associated Texts | texid 1432 Desconocido, Libro de los siete sabios de Roma (tr. Diego de Cañizares), traducido 1450 ca. ad quem texid 2637 Diego Enríquez del Castillo, Carta a la reina Isabel de Castilla, escrito 1474 a quo - 1504 ad quem texid 2638 Diego de Cañizares, Epístola de consolación enviada al protonotario de Sigüenza, escrito 1469 [?] texid 1739 Juan Rodríguez del Padrón, Siervo libre de amor, escrito 1439 ca. texid 1738 Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem texid 3341 protonotario de Sigüenza, Respuesta a Diego de Cañizares, escrito 1500 ca. ad quem |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 3302 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/21549. 1491 ca. - 1500 ca. Godoy, [Letra de Juan Fernández Callejón], escrito 1450 ca. |
References (most recent first) | Descrito en: Heywood (2013), “On the Frontiers of Juan Rodríguez del Padrón's Siervo libre de amor”, Medieval Hispanic Studies in Memory
of Alan Deyermond 73 Cañizares Ferriz (2011), Traducción y reescritura: las versiones latinas del ciclo “Siete sabios de Roma” y sus traducciones castellanas Michaelis-Breva (2011), “La presencia de las Heroidas de Ovidio en la literatura castellana de la Edad Media”, 194 Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 462 Descrito en: Rodríguez del Padrón et al. (2010), Bursario, edición, introducción y notas 31-33 Descrito en: Cañizares Ferriz (2003), “Las versiones latinas del ciclo“Siete sabios de Roma' y sus traducciones castellanas. Edición y estudio”, 177-82 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/6052 Gómez Redondo (1998-2007), Historia de la prosa medieval castellana 3274 Rodrígez de la Cámara et al. (1987), Novela sentimental española 25-35, 79-124 Descrito en: Rodríguez del Padrón et al. (1986), Siervo libre de amor 57 Descrito en: Rodríguez del Padrón et al. (1982), Obras completas 130-31 Descrito en: Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 679-80, 726-27, 733-34, 1959 Cañizares Ferriz (1999), “En torno a la traducción realizada por Diego de Cañizares de un relato de la Scala Celi”, Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval (León, 11-14 de noviembre de 1997) Descrito en: Rodríguez del Padrón et al. (1999), Schiavo d'amore (Siervo libre de amor) Descrito en: Olivetto (1997), “Apuntes sobre el manuscrito del Siervo libre de amor”, Incipit Mena et al. (1996), La Ilíada de Homero (Edición crítica de las 'Sumas de la Ilíada de Homero' y del original latino reconstruido, acompañada de un glosario latino-romance) Facsímil: Díez Borque (1995), Memoria de le escritura. Manuscritos literarios de la Biblioteca Nacional. Del Poema de Mio Cid a Rafael Alberti [f. 35r]:59 Descrito en: Torre Rodríguez (1993), “La Novella de Diego de Cañizares”, Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica Cátedra (1989), Amor y pedagogía en la Edad Media. (Estudios de doctrina amorosa y práctica literaria) 143-59 Catalogado en: Askins et al. (1988-), Bibliografia de Textos Antigos Galegos e Portugueses (BITAGAP) , n. manid 1664 Visto por: Gómez Moreno (1986), Inspección personal Visto por: Faulhaber (1986), Inspección personal González Rolán et al. (1985), “Juan de Mena y su versión de la Ilias Latina”, Cuadernos de Filología Clásica 59 Gómez Moreno (1985), “Profecía de Evangelista: al rescate de un autor medieval”, Pluteus Dutton (1982), Catálogo/índice de la poesía cancioneril del siglo XV , n. MN20 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2006), Inventario general de manuscritos (IGM) XI:92 , n. 6052 Rey et al. (1942), Ensayo de una bibliografía de las leyendas troyanas en la literatura española 41 |
Note | BNE Cat: Retirado de consulta por deterioro Gómez Moreno y Heywood: Faltan 128 ff. desde principios del s. XX, parte de los cuales se encuentran en el actual BNE MSS/21549 (manid 3302). Descr. BNE Cat.: Título Tratados varios [Manuscrito] Publicación S. XV Descripción física 142 h. ; 21 × 15 cm Nota general Incompleto, obras pertenecientes a este mss en Mss/21549: Libro de cetrería; Profecía de Evangelista y epístola burlesca N.lengua/Escritura Letra de varias manos Contiene Novella que Diego de Cañizares de latyn en rromançe declaró y trasladó de un libro llamado Scala Çeli. Inc.: Leese en un libro llamado Scala Çeli (h. 1)… Exp.: gardar a vos y a mi de tanto mal (h. 16v). Esta carta envió el liçenciado y coronista Diego Enrriques de Castillo a la muy esclareçida y bien aventurada Reyna de Castilla doña Ysabel. Inc.: Sentencia es muy sabida del profeta Ysayas donde dise (h. 17)… Exp.: syn temer adverssidat. Amen (h. 20v). Epistola de consolaçión emviada al Reverendo e señor prothonotario de Çiguença con su respuesta, trasladadas del latyn en rromançe por Dyego de Cañizares. Inc.: Cyertamente rreverendo señor protonotario (h. 21)… Exp.: el tiempo convenible lo padesçiesse (h. 23v). [Iliada de Homero, romanceada y compendiada en 36 capítulos, por Juan de Mena, precedida de dedicatoria a Juan II de Castilla] (h. 25-55v). [Epístolas de Ovidio o Bursario; traducidas por Juan Rodríguez del Padrón]. Aquí comiençan las epistolas de Ovidio. Inc.: Por quanto en los contratos ovidianos (h. 55v)… Exp.: los quales yo no temo que ella quiera que sean pocos (h. 118). [Intercalada en el texto anterior: Copla de Pedro Guillén]: Las sombras impidem Leandro ser visto / ally do navegan las ondas marinas (h. 112). Carta de Madreselva a Mauseol, Juan Rodríguez del Padrón. (h. 118v-122v). Carta de Troilos a Breçayda, Juan Rodríguez del Padrón (h. 122v-124). Carta de Breçayda a Troilos, Juan Rodríguez del Padrón (h. 124-129). Siervo libre de amor, que hiso Johan Rodrigues de la Camara, criado del señor don Pedro de Çervantes, cardenal de San Pedro, arzobispo de Sevilla (h. 129v-141v). Nota sobre unas cuentas de harina (h. 142v) Incipit/Explicit Leese en un libro llamado Scala Çeli (h. 1)… gardar a vos y a mi de tanto mal (h. 16v) Incipit/Explicit Sentencia es muy sabida del profeta Ysayas donde dise (h. 17)… syn temer adverssidat. Amen (h. 20v) Incipit/Explicit Cyertamente rreverendo señor protonotario (h. 21)… el tiempo convenible lo padesçiesse (h. 23v) Incipit/Explicit Por quanto en los contratos ovidianos (h. 55v)… los quales yo no temo que ella quiera que sean pocos (h. 118) Primeros versos Las sombras impidem Leandro ser visto / ally do navegan las ondas marinas (h. 112) N. área desc. fis. En blanco las h. 54-55 y 142 N. área desc. fis. Foliación antigua en romanos: (CXXIX-CXLIIIv; CXLV-CXLVIIIv; CLIII-CLVv, CLVII-CLXXXVv, CLXXXVIIv-CCLr) N. área desc. fis. Deteriorado, tintas ferrogálicas traspasadas en h. 21-22, 25, 29, 31, 37 y 42; sueltas las h. 127-139. Manchas de humedad Nota sobre ilustrac. Títulos y calderones en rojo. Iniciales azul y rojo, algunas con decoración caligrafica |
Internet | http://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss11x1x.pdf#page=96 BNE IGM visto 2016-07-19 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 5 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 905 |
Location in volume | ff. 1r-16v (cxxjx-cxliiij) (Faulhaber) ff. 129r-244v (Paz) ff. 129-285 (Rey y Solalinde) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1432 Desconocido. Libro de los siete sabios de Roma |
Language | castellano |
Date | Traducido 1450 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Nouella que diego de cañizares de latyn en rromançe declaro y traslado de vn libro llamado Scala Çeli, 1r (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1r] Leese en vn libro llamado Scala Çeli que en Roma fue vn emperador … [ 16v] … la piedat de dios qujso gardar a vos y a mj de tanto mal |
References (most recent first) | Cañizares Ferriz (1999), “En torno a la traducción realizada por Diego de Cañizares de un relato de la Scala Celi”, Actas
del II Congreso Hispánico de Latín Medieval (León, 11-14 de noviembre de 1997) Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 192 , n. 1776 Catalogado en: Gallardo et al. (1863-89), Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos II:215 , n. 1575 |
Note | Base de la ed. de Paz |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 11434 |
Location in volume | f. 112r (BNE Cat.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2639 Juan Rodríguez del Padrón. [Comentario sobre “Las sombras impiden Leandro ser visto”] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1450 ca. a quo |
Associated Texts | Insertado dento de texid 1738 Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem |
References (most recent first) | Catalogado en: Weiss (2013), “Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, I: A checklist of Castilian Authors”, Text, Manuscript, and Print in Medieval and Modern Iberia: Studies in Honour of David Hook 209 , n. A8 |
Note | González & Suárez 2010: Excursus al final de la epístola XIX de las Heroides de Ovidio |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 11433 |
Location in volume | f. 112r (BNE Cat.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3119 Pedro Guillén de Segovia. “Las sombras impiden Leandro ser visto | allí do navegan las ondas marinas” (c. 1) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1463 ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: Las sombras impiden Leandro ser visto | ally do navegan las ondas marinas … por su desseada marido ser visto | Condition | incompl |
References (most recent first) | Base de la ed. de: Rodríguez del Padrón et al. (2010), Bursario, edición, introducción y notas 244 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 11427 |
Location in volume | ff. 118v-122r (ccli-ccliii (Gónzález & Suárez 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2195 Juan Rodríguez del Padrón. Epístola de la Madreselva a Mausol |
Language | castellano |
Date | Escrito 1450 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Carta de Madreselva a Mauseol, 118v (Gónzález & Suárez 2010) |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 11428 |
Location in volume | ff. 122r-124v (ccliiii-cclv) (Gónzález & Suárez 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2032 Juan Rodríguez del Padrón. Epístola de Troilo a Briseida |
Language | castellano |
Date | Escrito 1450 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Carta de Troylos a Breçayda, 122r (Gónzález & Suárez 2010) | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2019-01-27 |