Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BETA texid 1387
Authors Lucius Annaeus Seneca
Titles De ira
Libro de Séneca contra la ira y la saña
Date / Place Traducido 1284 - 1295 (Blüher, 61)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Traductor: Gonzalo (Fr.), capellán de Inés de Torres y Funes (1445-10-08 ad quem) ?(esc. T.III.3)
Associated Texts texid 1706 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Floresta de filósofos, escrito 1453-09-30 ad quem - 1460 ¿ca. ad quem?
References (most recent first) Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 479
Editado en: Fuentes (2008-09-30), “Ecdótica y traducción medieval: un estudio de caso medieval. Ecdótica crítica y estudio del Libro de Séneca contra la yra e saña, romanceamiento castellano del siglo XIII del diáogo De ira de L. A. Séneca”,
Fuentes (2004), “Panorama crítico sobre el Libro de Séneca Hordenado e dispuesto contra la yra e saña, primera traducción castellana del diálogo De ira de L. A. Séneca”, Revista de poética medieval
Fuentes (2004), “Una nota sobre la labor correctora de Nuño de Guzmán a la traducción castellana medieval del De ira de L. A. Séneca”, Versiones. Revista de Traducciones Filosóficas ‘Centro Alfonso el Sabio'
Parrilla (1996), “En torno al ‘Libro de Séneca contra la ira e la saña'”, La literatura en la época de Sancho IV: actas del Congreso Internacional “La Literatura en la Època de Sancho IV” (1. 1994. Alcalá de Henares)
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 49 , n. 84
Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII
Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:44-46
Note Faulhaber: No queda clara la intervención de Fr. Gonzalo, capellán de Inés de Torres, en la trad. (cfr. esc. T.III.3)
Subject Literatura didáctica
Number of Witnesses 5
ID no. of Witness 1 cnum 813
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), N.II.8 (BETA manid 1597)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 1ra-109rb
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Libro de Séneca contra la ira y la saña (tr. Desconocido…), traducido 1284 - 1295 ?
Libro de seneca. hordenado & dispuesto contra la yra & sanna, 1ra (Zarco)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1ra] Comiença el libro de seneca. hordenado & dispuesto contra la yra & sanna
pról. tr.: [ 1ra] Seneca doctissimo onbre en toda facultad
encabezamiento: la primera parte en que muestra que cosa es yra & commo es peor que todas las otras malas voluntades.& quantas & quan malas [!] vienen della
texto: Hablando seneca con vn su amjgo que auja nonbre nouato: a cuya instançia fizo este libro. dixo assi. Amigo nouato acabaste comjgo aficando me … [ 109rb] … et la perdurable vida sera sienpre en nos & con nos
rúbr.: [ 109rb] fenesçe & acaba seneca el terçero libro contra yra & sanna. concluyendo cerca della todo el libro que partio en tres partes o libros Segunt dicho es suso en el primero libro. Deo graçias
References Rubio (1961), “El tratado ‘De ira' de Séneca, traducido al castellano en el siglo XIII”, Ciudad de Dios
Note Lib. I ed. a base de este MS por Rubio
ID no. of Witness 2 cnum 815
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.3 (BETA manid 1599)
Copied Pedro de Medina ? (Zarco), 1445-10-08 [?] (Zarco)
Gonzalo ? (Zarco), 1445-10-08 [?] (Zarco)
Location in witness ff. 1v-80r
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Libro de Séneca contra la ira y la saña (tr. Desconocido…), traducido 1284 - 1295
El libro de seneca contra la yra & saña, 1v
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1v] Comiença el libro de seneca contra la yra. & ssanna
pról. ed.: [ 1v] [E]ste libro escriujo fray gonçalo sufiçiente ortografo capellan de la muy generosa & non menos virtuosa sennora donna ynes de torres muger de don luys de guzman de plecarisima [!] memoria maestra de Calatraua que dios aya & acabose a ocho de otubre anno de mjll & quatroçientos & quarenta & çinco annos … E visto por mj nunno de guzman el suso dicho libro que asi el trasladador que lo transfirio de la lengua lantina [!] a la nuestra Castellana non bien Conprehendiendo la jntençion de tanto moral…
pról. tr.: Seneca fue doctisimo omne en toda facultad de çiençia
encabezamiento: La primera parte en que muestra que cosa es jra & commo es peor que todas las otras malas voluntades & quantas & quant malas vienen della
texto: [F]ablando seneca con vn su amjgo que auja nonbre nouato a cuya jnstançia fizo este libro. dixo assi amjgo nouato acabaste comjgo afincandome que fiziese alguna escriptura en que mostrase como puede omne amansar la sanna … [ 80r] … & nos voluemos dellos muchas vezes a bondad la perdurable vida sea sienpre con nos
colofón: [ 80r] este libro escriujo pedro de medina
Associated Persons Trad. revisada por: Nuño de Guzmán y Torres (nac. Córdoba 1405 ca.) ( (Zarco))
References Ed. parcial en: Fuentes (2004), “Panorama crítico sobre el Libro de Séneca Hordenado e dispuesto contra la yra e saña, primera traducción castellana del diálogo De ira de L. A. Séneca”, Revista de poética medieval 47-50
ID no. of Witness 3 cnum 14105
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/21398/3 (BETA manid 6046)
Copied 1476 ca. - 1500 ca. (Faulhaber: letra, filigrana)
Location in witness ff. 9r-10v
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Libro de Séneca contra la ira y la saña (tr. Desconocido…), traducido 1284 - 1295
seneca contra yra ⁊ saña, 9r (Faulhaber)
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 9r] pmera [!] mẽte
texto: [ 9r] saña es la mas Raujosa cosa q̃ enla voluntad d~l | onbre puede ser … [ 10v] … eñl ayũtamjo de mucha gẽte tã poca mẽgua Ay de | maldades com~o de onbres
Condition termina incompl.
Associated Texts Parte de texid 1706 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Floresta de filósofos, escrito 1453-09-30 ad quem - 1460 ¿ca. ad quem?
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal
Editado en: Pérez de Guzmán et al. (1904), “Floresta de philósophos”, Revue Hispanique 74-77 , n. 1604-1654
ID no. of Witness 4 cnum 814
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S.II.14 (BETA manid 1598)
Copied 1480 (Severin)
Location in witness ff. 1ra-58vb
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Libro de Séneca contra la ira y la saña (tr. Desconocido…), traducido 1284 - 1295
El libro de seneca yntitulado & dispuesto contra la yra & la saña, 1ra (Zarco)
Incipit & Explicits rúbr.: [ 1ra] Comjença el libro de seneca yntitulado & dispuesto contra la yra & la saña. E presente mente syguese el prologo
pról. tr.: Seneca doctissimo onbre en toda facultad de çiençia
texto: … [ 58vb] … E luego sera con nos la per durable gloria & vida por sienpre
ID no. of Witness 5 cnum 12460
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/4515 (BETA manid 2067)
Copied 1491 ca. - 1510 ca. (Faulhaber: letra)
1401 - 1500
Location in witness ff. 66r-72v
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Libro de Séneca contra la ira y la saña (tr. Desconocido…), traducido 1284 - 1295
¶Seneca contra yra E saña primera parte, 66r (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 66r] ¶Saña es la mas Rabiosa cosa q̃enla voluntad del hom|bre puede ser / . … [ 72v] … ¶Es de trabajar por bivir sin mjedo E sin peligro /
rúbr.: [ 72v] fin
Associated Texts Parte de texid 1706 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Floresta de filósofos, escrito 1453-09-30 ad quem - 1460 ¿ca. ad quem?
Note Faulhaber: Identificar
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2018-01-15